Подкаст

Поймет ли вас собака-иностранка?

Ольга Ситникова Ольга Ситникова Мастер Опубликовано 9.01.2008      25     4214     Распечатать

«Пия, ко мне! Come here! Get back, get back! Вернись, бестолочь! Не видишь – машина едет?!!!» Примерно так я вопила на берегу Северного моря английскому пойнтеру, рожденному и воспитанному в Норвегии. Причем, воспитание собака получила «высшее охотничье». Сей «диплом» предполагал, что любой приказ рабочий охотничий пойнтер должен воспринимать мгновенно и выполнять беспрекословно.

Но наша с Пией беда заключалась в том, что она-то являлась «подданной» Королевства Норвегии, а я – приезжей из Беларуси. Пия «говорила» исключительно на норвежском (несмотря на британское происхождение породы), я же – на русском и английском. Что, собственно, для собаки означало ни на каком. Мои вопли, вероятно, воспринимались ею примерно так же, как нами воспринимается «пустой» собачий лай: пес лает – ветер носит.

Считая себя довольно «подкованной» собачницей со стажем, я и представить не могла, что ситуация с языковым барьером актуальна и в этом деле. Почему-то казалось, что именно с собачьей братией можно общаться где угодно, интуитивно полагаясь исключительно на эмоциональную окраску голоса и жесты. И от того верилось, что общение все равно будет двухсторонним и, главное, эффективным.

Как оказалось, иноземные собаки испытывают те же коммуникативные проблемы, что и люди-иностранцы (в чем мне и пришлось убедиться). Иногда подобное непонимание перерастает даже в серьезный общенациональный вопрос. Не так давно в новостном интернете мелькнула заметка о том, что британская полиция начала привлекать для службы в локальных кинологических рядах неместных собак, рекрутируя их из Словакии, Голландии и Бельгии. На сегодняшний день в Йоркширском отделении, например, восемь из сорока восьми служебных псов – иностранцы.

Одними из первых в Объединенном Королевстве появились хвостатые новобранцы из Словакии. Хозяев-земляков к привезенным собакам не прилагалось (вероятно, из экономических соображений – зачем полиции лишние инвестиции?). Поэтому проблема коммуникации остро встала с первых же дней. Псы-словаки высокомерно игнорировали представителей британского правопорядка, равно как и все приказы на английском. Чтобы поправить дело, пришлось нескольким Бобби спешно собраться в дорогу и провести пару дней вдали от родного дома – чужой язык подучить и, заодно, нанять подходящего переводчика (для перманентной лингвистической поддержки нового проекта в Британии).

Ни много, ни мало – 14 недель потребовалось на «притирку» иностранных псов и местных полицейских. В результате, родился единственно возможный компромисс. Команды сейчас отдаются собакам на двух языках – вначале на «родном», затем на английском. Но британцы, все же, продолжают лелеять мечту о том, как однажды один из языков (понятно какой) незаметно исчезнет из командного кода. Вот тогда все вздохнут спокойно и поставят точку в этом эксперименте.

Похоже, что проблема коммуникации людей и собак с каждым годом приобретает все более и более интернациональный характер. Вероятно, в первую очередь, от того, что растет и ширится трансконтинентальный «собакообмен». Иначе кому бы пришла в голову идея написать такой «серьезный» бестселлер как «Научите свою собаку иностранному языку» («Teach Your Dog a Foreign Language, Complete Dog’s Guide to Russian, German, Japanese, Spanish and Italian», 2007, ISBN 978-1-60458-075-4, by Maya S. White)?

В пресс-релизе, выпущенном в ноябре 2007 года, говорится, что на создание сего труда Майю Уайт вдохновил ее пес Норик, «владевший» тремя языками – русским, белорусским и немецким. Автор считает, что это не предел собачьих возможностей и предлагает расширить лингвистический перечень – обучить четвероногих питомцев еще и японскому, испанскому и итальянскому. Стоит также заметить, что предметом особой гордости издателей является факт одобрения книги легендарной системой «К-9» (стандартизированный курс для тренировки собак; собаки-полицейские, прошедшие спецподготовку и зачисленные на действительную службу, так и называются – «К-9»).

Решив собственными глазами убедиться в заинтересованности «К-9», я отправилась на официальные сайты спецдепартаментов США. Все верно. Американская полиция даже и не скрывает, что европейскими собаками она интересуется больше, чем представителями служебных пород местного происхождения (у европейцев и генотип «чище», и обходятся они гораздо дешевле). Американские тренеры «К-9» регулярно объезжают европейские питомники – отбирают подходящих для службы кандидатов. Так на главных страницах полицейских сайтов появляются фотографии с комментариями типа: «Это офицер Келлихер и его «К-9» восточно-европейская овчарка Буфф. Буфф – тактическая патрульная собака. В ее обязанности входит поиск опасных подозреваемых, задержание преступников, а также оказание поисково-розыскной поддержки командам спецподразделения S.W.A.T. Пять лет назад Буфф был вывезен из Голландии».

Что ж, кажется, «собакооборот» в мире действительно «крепчает». Но, похоже, пока только в рамках специфичной программы «К-9». Так что, отправляясь в заморские страны, уточните, на всякий случай, как будут звучать на языке аборигенов простейшие команды типа «Иди-сюда-хороший-я-тя-ща-поглажу…» или «Пшел-пшел-вон-страшный!».

Теги: собаки, полиция, языки, дрессировка, животные, заграница
25 комментариев (посмотреть последние комментарии)

Подкаст

Читает Илона Грошева

Американская полиция европейскими собаками интересуется больше, чем представителями служебных пород местного происхождения
Американская полиция европейскими собаками интересуется больше, чем представителями служебных пород местного происхождения

Ссылки по теме

Рейтинг статьи Ваша оценка
Подробнее

Поделиться

Читайте статьи в рубрике «Животные»

Обсуждение статьи «Поймет ли вас собака-иностранка?»

  • Елена Бойд Елена Бойд Профессионал 9 января 2008 в 00:56   # Ответить 0 +1

    а язык жестов - его то всегда в тренировке применяли?

    • Ольга Ситникова Ольга Ситникова Мастер 9 января 2008 в 15:19   # Ответить 0 +1

      Хорошее замечание, Елена. Спасибо.

      Но, на мой взгляд, язык жестов – не панацея. Неприменим в темное время суток, например. Ими в людном месте (там, где собака хозяина не увидит).

      По этой же причине не особенно учат языку жестов и охотничьих собак. В горах, в лесах слишком много помех для общения жестами. Вот, что актуально – это радиоошейники. Собаки, в прямом смысле слова, носят с собой голос хозяина.

      • Марианна Власова Марианна Власова Главный редактор 9 января 2008 в 18:43   # Ответить 0 +1

        Вариант - свист, хлопки...

        • Ольга Ситникова Ольга Ситникова Мастер 9 января 2008 в 20:57   # Ответить 0 +1

          Да. Кое-где используется.

          Я, например, приучила своего добермана к свисту. Собака была оч-ч-чень активная, на прогулках далеко отбегала. Город, высотки отражают звук - будь здоров! Особенно вечером, когда шум общественного транспорта затихает. Чтобы не орать лишний раз «Орна, ко мне!», я свистела.

          Проблема была в том, что свистеть так же как я больше никто из домашних не умел. На их свист собака просто не обращала никакого внимания. Делала вид, что ее это не касается.

          Хлопки у нас-холериков воспринимались как приглашение поиграть. Собачка была НЕ маленькой и легковозбудимой. От неожиданной радости ее «переклинивало» и она принималась хаотично метаться из комнаты в комнату (простора-то для разгона не хватало). Вот так вот хлопнешь в ладоши – и полквартиры снесено к чертовой бабушке.
          Так что, хлопали мы не часто

          • Марианна Власова Марианна Власова Главный редактор 9 января 2008 в 22:31   # Ответить 0 +1

            Не, я свистеть вообще не умею. Просто голос сорвала в первую неделю общения со своей, полугодовалой уже, как бы воспитанной добермашкой. Так что хлопком только подзывала на прогулке. А приятельница щелканьем пальцев привлекала внимание своей собаки (поспокойнее моей) и указующими жестами объясняла ей, что делать.

            • Ольга Ситникова Ольга Ситникова Мастер 10 января 2008 в 17:56   # Ответить 0 +1

              Про указующие жесты – это вообще потеха.

              Моя собака могла спокойно спать в кресле в прихожей и ни на какие посторонние звуки не реагировать. За исключением одного – звука открывающейся двери холодильника (и как она слышала? это ж почти беззвучно!).

              Как только холодильник открывался, она спрыгивала с насиженного места и – на кухню. Входила на полкорпуса и ждала. Если поманишь пальцем – «втягивалась» полностью. Укажешь на дверь – отправлялась обратно (печально так, медленно, все время оглядываясь). Все происходило как в немом кино.
              Сколько раз ни открывался бы холодильник, столько раз повторялась сия сцена.

              Вообще, указующий перст был палочкой-выручалочкой во многих ситуациях. Указывал направление и был немым приказом «Вон! Туда». Всегда срабатывал. Даже на улице можно было указать направление куда гулять.

              Oops... А что обозначает аоздушный шарик (иконка напротив вашего имени)? День рождения? По-здрав-ля-ю!!!

  • Сергей Кузнецов Сергей Кузнецов Дебютант 24 февраля 2008 в 17:21   # Ответить 0 +1
    Re:

    Языковые барьеры для взаимопонимания конечно есть... но собакам в этом отношении "повезло" больше людей - потому что они не говорят на человеческом языке, а только воспринимают условные сигналы - людям проще давать команды голосом на родном языке. Однако собаки воспринимают жесты, яркие сигналы (например, интернациональный свисток), манипуляции поводка, интонации, запахи в большей степени, чем слова и команды... ;)

  • Ирина Кузьмичева Ирина Кузьмичева Читатель 2 марта 2008 в 17:13   # Ответить 0 +1

    Ольга, примите мою 5! Увлекательная статья! Я уже давно задумывалась об этом вопросе, а Вы тут как раз так чудесно написали!
    У Вас очень живой язык, именно поэтому наслаждаюсь Вашим слогом на протяжении последнего часа и никак не могу оторваться от статей!

    Оценка статьи: 5

    • Ольга Ситникова Ольга Ситникова Мастер 2 марта 2008 в 17:25   # Ответить 0 +1

      Ирина, спасибо за комплементы. И за время, которое вы «со мной» проводите
      Удачи Вам во всех начинаниях и отличного воскресного вечера!

  • Валентина Пономарева Валентина Пономарева Грандмастер 16 июня 2008 в 12:23   # Ответить 0 +1

    Замечательно Представила себя в ситуации с Пией: наверно, сразу бы на язык жестов перешла

    Оценка статьи: 5

  • Лакшми  Рал Лакшми Рал Читатель 1 февраля 2012 в 18:38   # Ответить 0 +1

    Ольга большое спасибо за статью-5. Как же вовремя я на нее наткнулась, стоял вопрос брать взрослую собаку (иностранку) или нет, теперь точно не буду.
    Маргарита

      Маргарита
    • Ольга Ситникова Ольга Ситникова Мастер 2 февраля 2012 в 00:47   # Ответить 0 +1

      Лакшми Рал, да, согласна - зачем лишние проблемы? Придется набор команд на иностранном заучивать. И не поговоришь, опять же, с псинкой по душам (интонацию не поймет, не проникнется ). Можно, конечно, переучить со временем. Но это ж сколько нервов придется потратить...

Посмотреть все комментарии (25)

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт