Японцы с удовольствием участвуют в праздниках, в их подготовке и проведении, хотя это требует больших физических и финансовых затрат. Всегда имеются желающие нести тяжелые микоси, толкать хоко или разводить костры в праздник Бон. Независимо от профессии и образования, все японцы относятся добросовестно к своим обязанностям во время праздника: храмы, улицы во время шествий сияют чистотой. Сборка и хранение праздничных колесниц возлагаются на группы в 60−70 семей. Строительство же самих колесниц осуществляется за счет пожертвований и бесплатного труда умельцев.
Энтузиасты этого дела передают свое мастерство из поколения в поколение, веками живут обрядовые песни и танцы. Многие праздники проходят с активным участием детей, поощряемых их родителями, с удовольствием и гордостью наблюдающими, как одетые в костюмы взрослых носильщиков паланкинов мальчики несут свои игрушечные микоси.
Во время праздников царит особая атмосфера. Все участники делятся на «активных», которые принимают непосредственное участие в подготовке и проведение фестивалей — несут микоси, стоят на колесницах, танцуют, поют
Они надевают экстравагантные костюмы, раскрашивают свои лица или надевают маски, прыгают, изгибаются, выкрикивают бессвязные слова, то есть ведут себя так, за что в обычное время их могли бы арестовать как нарушителей общественного порядка. Но атмосфера праздника такова, что и зрители, и блюстители закона, которые присоединяются к этим сумасшедшим с энтузиазмом и ликованием, — все одинаково вовлечены в веселье.
В Японии существует даже особое понятие «праздничный шум» (мацури саваги). И это не просто шум: он несет на себе определенную ритуальную нагрузку, то особое воодушевление, которого нельзя увидеть в обычные дни. Японцы, как известно, отличаются сдержанностью, необычайным самоконтролем, умением сохранять спокойствие и достигать гармонии в любой ситуации. «Но стоит переступить определенный порог, отметку, температуру, как наступает взрыв, происходит неожиданное превращение нимба спокойного утреннего света в угрожающую корону неистового пламени. Это может случиться во время работы, игры, в спорте, в любви», — утверждает Ф. Мараини. Это полностью относится и к праздникам.
Японские праздники ещё несут большую идеологическую нагрузку, до сих пор являясь одним из орудий воспитания молодежи в духе национальных традиций и японского национализма в хорошем смысле этого слова. Подъем национального самосознания, интереса к сохранению культурного наследия — это один из важнейших факторов, позволивших Японии совершить экономическое чудо и стать одной из наиболее развитых стран мира.
Я думаю, что японские традиции и обычаи просуществуют еще не одну тысячу лет. И все так же бережно будут храниться колесницы до следующего фестиваля, по праздникам будут спускаться на Землю божества, в День мальчиков будут парить над домами ярко раскрашенные карпы, а в День девочек куклы в национальных костюмах все так же будут пить свой чай из игрушечных сервизов.
И дай нам Бог так же сохранить свои традиции, свою культуру, свою духовность, свою самобытность, как это веками удается жителям Японии!





Разные люди были на этих кафедрах. Мне ребята рассказывали об одном общем знакомом, доценте с кафедры марксистско-ленинской философии,...