Начнем с того, что в пределах самых близких языков-родственников наблюдаются значительные различия. Во время самостоятельного существования языки одной ветви претерпели множество изменений, которые привели к некоторым расхождениям. Например, если сопоставить слова место, месяц, нож и сок с близкородственными украинскими мiсто, мiсяць, нiж и сiк, можно сделать вывод, что в ряде случаев русским гласным о и е будет соответствовать украинское i.
Конечно, такие расхождения встречаются не только в фонетике, но и на всех остальных уровнях языка.
Изменения внутри одного языка можно увидеть, например, сопоставив однокоренные слова: волк-волчица, рука-ручка, река-речка, пеку-печешь и др. Чередование к/ч, исторически возникшее, произошло перед гласными е, и, ь (древнерусское написание речька, ручька), в то время как в остальных позициях сохранилось древнее к. О том, что таких чередований немало, знает каждый носитель языка.
В языке произошло много таких изменений, которые совсем не оставили очевидных следов прежнего состояния. Зачастую слова в современности с совершенно разным звучанием этимологически связаны друг с другом. В таких случаях проводятся целые расследования, в которых участвуют данные разных языков. Например, казалось бы, совершенно не связанные друг с другом слова бык и пчела являются родственными.
Начнем объяснение с более понятной связи в словах бык и бука. Букать в славянских языках значит мычать, реветь, это же значение имеет глагол бучать. Очень давно был корень -бук- с долгим звуком, который мог чередоваться либо с кратким у (-бук-), либо с сочетанием -оу- (двойной гласный называется в науке дифтонгом) — -боук-. Затем эти три чередования разошлись в разные слова. -Бук- с долгим у стал «родоначальником» быка, -боук- развил в разных славянских языках слова типа букать и бучать, а -бук- с кратким у сохранился только в одном корне — в слове пчела! Да, у названия насекомого исторически тот же корень, что и в слове бык (давным-давно считали, что пчела также бучит, как и бык!). Восемь веков назад это слово произносилось не так, как сегодня, а именно: бучела, а писалось так: бъчела. Со временем ъ утратился и получилось сочетание бчела. Его очень неудобно произносить, поэтому оно должно было упроститься: либо неудобные звуки должны стать звонкими, либо глухими. Случилось и то, и другое, появилось два слова — украинское бджола и наше пчела.
Из всех этих длинных объяснений происхождений нескольких слов вытекает закономерный вопрос: каким образом устанавливается соотношение звуков в разных языках, особенно древних, когда не было никаких записей? Как ученые реконструируют слова, а тем более звуки, самое эфемерное явление, если дело касается умерших языков?
Дело в том, что на нынешнем этапе составлено множество таблиц, в которых прописаны соотношения звуков по языкам, в основном современным. Во многом помогают мертвые, но очень хорошо сохранившиеся латинский и греческий языки. Также ученые решают некоторые вопросы подтверждения достоверности некоторых звуковых фактов весьма оригинальными способами, решая подчас достаточно сложные этимологические задачи.
Приведем пример. Но начнем издалека, с сопоставления простых слов дом и дым. Одного ли корня названные слова? В древности на Руси дань собиралась от дыма, то есть «от очага», «от дома». И некоторые этимологи доказывали, что эти слова являются однокоренными.
Но, если посмотреть на соответствия слова дом с древнегреческим domos, латинским domus, древнеиндийским damas, легко убедиться, что в корне слова *dom- (это восстановленная индоевропейская форма) только в индоевропейском языке произошли изменения (*o→*a). В остальных трех языках корень не претерпел существенных изменений. Конечное *-os сохранилось только в древнегреческом языке, а в русском языке конечное *s было утрачено (это произошло во всех славянских языках), а гласный *о сократился в ъ («ер»). Затем конечный ъ перестали произносить, а с 1918 — писать.
У слова дым совсем иные ближайшие родственники: латинское fūmus [фý:мус] и древнеиндийское dhūmas [дху:мáс] - «дым». Эти и некоторые другие родственники позволяют реконструировать индоевропейскую праформу («исходную» форму) *dhūmos. Таким образом, начальное д- в слове дым — иного происхождения, чем в слове дом (в первом случае это индоевропейское *dh, а во втором — *d). Корневые гласные в этих словах также различные.
Возникает логичный вопрос о гласных, почему при сравнении слова дым с латинским fūmus и древнеиндийским dhūmas мы приходим к выводу, что в корне этого слова исконным было долгое *ū [у:], изменившееся в славянских языках (и в русском) в ы, а не наоборот?
И тут на помощь языковедам приходит… корова! Вернее те звуки, которые она произносит. Посмотрите, как мычит корова в разных индоевропейских языках:
латинский — mugīre [му:гИре] «мычать»;
немецкий — muhen [мý:эн] «мычать»;
литовский — mūkti [мý:кти] «мычать»;
древнегреческий — mўkaomai [мю:кáомай], в более древнем произношении — [му:кáомай] «мычу».
Все перечисленные слова — звукоподражательные по своему происхождению, они воспроизводят мычание коровы — mū [му:]. Навряд ли коровье мычание изменилось со времени существования индоевропейских языков. Вот почему звук ū следует признать исконным.
Тогда почему же в русском языке, корова, говорящая «му», мычит? Может быть, наши коровы мычат по-особенному? Действительно, ведь известно, что представители разных народов иногда представляют «язык» некоторых животных иначе, чем их соседи. Например, мы ясно слышим петушиное кукареку, гусиное га-га-га, собачье гав-гав-гав. Но, например, немец вам скажет, что петух кричит kikeriki [кикерики], гусь — gickgack [гикгак], собака — kliffklaff [клифклаф].
Но с коровой все немного иначе, и наш глагол не доказывает, что мы неверно воспринимаем коровье «общение». Во многих языках корова «мукает», у нас же мычит, что является доказательством фонетического изменения ū [у:]→ы. Точно такого же, какое языковеды устанавливают для русских слов на основании сопоставлений. Например, литовского sūnus [су:нýс] - сын, латинского fūmus — русского дым.
Естественно, что такая «коровья» аргументация не является решающим звеном в цепи доказательств, многие звуковые соответствия находят, сопоставляя и сравнивая разные родственные языки. Знание фонетических закономерностей развития языка позволяют ученым восстанавливать древнюю форму слов, устанавливать их этимологию.
Но фонетическая сторона отнюдь не является единственной в такого рода анализе. Не менее важным является исследование словообразования и развития значений слов.
1.
2.
3. www.slovopedia.com — «Словарь Фасмера».
Спасибо за статьи, они необычайно полезные! В наше сегодняшнее время люди стали забывать, что язык есть главное средство общения. И многие вообще стали говорить на таком "суржике", что понять их невозможно. Кстати, а слово "суржик" - какого происхождения?
А что вы скажете о такой версии, что люди раньше говорили на одном языке, весь мир, а потом по какой-то причине разошлись по разным концам мира, и забыли свою праречь, праязык? И почему бы это могло произойти? Я не о Вавилоне - это просто легенда. Было что-то в мире глубже, масштабнее чем разрушенная башня, это очевидно.
Вот и получаются слова, противоречащие своему смыслу (на наш славянскимй взгляд), у разных народов.
Тема меня чрезвычайно волновала всегда.
Пятерка!
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Татьяна Бондковская, очень интересно, легко написано. Предложила прочитать ребенку 9лет, так он,заинтересовавшись, сам перешел на первые части.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Спасибо за поддержку. Честно говоря, сомневалась, что такая информация будет интересна, хотя по опыту знаю, что дети замирают, когда начинаешь им рассказывать историю слов и языка вообще.
0 Ответить
Татьяна Бондковская, очень интересно, и очень востребовано, я эту ветку копирую в специальную папку, сохраняя в Вердовском формате. А не комментировал, потому что нет возражений.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Вам спасибо, Владимир, за поддержку, постараюсь продолжить, потому что материала интересного немало.
0 Ответить
Очень интересно, а еще будет?
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Постараемся, а если будет востребовано, то тем более
0 Ответить
Хорошо.
Оценка статьи: 5
0 Ответить