«Пусть, пока ты был на родине, судьба нередко противилась тому, чтобы мы были вместе, и то и дело...
Мышь, убегая от Кота, еле-еле успела скрыться в норке. Вдруг снаружи через некоторое время раздался лай Собаки. "Ну – подумала Мышка, – наконец-то Собака прогнала этого разбойника!" – и вылезла наружу. Кот, который все время ждал у норки, тут же схватил Мышку и съел. Потом, поглаживая себя по животу, промолвил: "Как же все-таки полезно знать иностранные языки!"
О чем это я? Да все о том же – о пользе знания иностранных языков. Кстати, я почему-то сомневаюсь, что наш Кот в совершенстве знал собачий язык. Но в умении правильно применить нужную фразу в нужном месте ему не откажешь! Так вот и я сейчас собираюсь научить вас правильно применять нужную фразу в нужном месте. Для начала выберем одну только фразу. Приближается праздник Рождества – и католического, и православного, и коптского и… какие еще есть. И у многих из вас есть знакомые верующие из различных конфессий, или пусть и не верующие, но просто живущие в разных странах, говорящие на разных языках. Несомненно, всем им будет приятно, если вы их поздравите с их религиозным праздником (а во многих странах Рождество – это общенациональный праздник) на их родном языке.
Итак: "Поздравляю Вас с праздником Рождества Христова!" Вот как поздравят вас наши соседи-украинцы: "З Рiздвом Христовим!" А поляки в ответ: "Wesolych Swiat Bozego Narodzenia!". Вот еще несколько поздравлений от наших соседей (и для них, естественно):
Норвежцы: "God Jul, or Gledelig Jul".
Финны: "Hyvaa joulua".
Эстонцы: "Ruumsaid juulup|hi".
Латвийцы: "Priecigus Ziemsve'tkus".
Литовцы: "Linksmu Kaledu".
Чехи "Prejeme Vam Vesele Vanoce".
Венгры: "Kellemes Karacsonyi unnepeket".
Румыны: "Sarbatori vesele".
Болгары: "Честито Рождэство Христово".
Турки: " Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun".
Посмотрим, как можно поздравить другие народы Европы. Сначала англичан, и, наверное, большинство это знают: "Merry Christmas and Happy New Year!". А теперь остальные народы:
Албанцы: "Gezur Krislinjden".
Голландцы: "Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar!"
Греки: "Kala Christougenna!" или "Eftihismena Christougenna".
Датчане: "Glaedelig Jul".
Ирландцы: "Nollaig Shona Dhuit" или "Nodlaig mhaith chugnat".
Исландцы: "Gledileg Jol".
Испанцы: "Feliz Navidad".
Итальянцы: "Buone Feste Natalizie".
Каталонцы: "Bon Nadal i un Bon Any Nou!"
Мальтийцы: "IL-Milied It-tajjeb".
Македонцы: "Sreken Bozhik".
Немцы: "Froehliche Weihnachten".
Сербы: " Hristos se rodi".
Словенцы: "Vesele Bozicne".
Французы: "Joyeux Noel ".
Хорваты: "Sretan Bozic".
Чехи: "Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok".
Шведы: "God Jul and (Och) Ett Gott Nytt Ar".
Шотландцы: "Nollaig chridheil huibh".
Здесь приведены многие народы, представляющие христианский мир Европы. В Азии и в Африке (да и во всех странах Европы и Америки) имеется много представителей других религий. Но, во-первых, среди всех практически народов есть христиане. А, во-вторых, если ваш друг и принадлежит к другой вере, но вы уверены, что он не будет оскорблен вашим поздравлением, поздравьте и его. Тем более, если вы не забыли поздравить его в свое время с его религиозными праздниками. Но, подчеркиваю, делать такие поздравления, особенно представителям ислама, нужно осторожно – только если вы хорошо знаете этого человека и можете прогнозировать его реакцию на такое поздравление.
Кстати, чуть не забыл - эскимоса вы можете поздравить с Рождеством следующим образом: Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
Посмотреть поздравление на других языках можно на сайте: Santa's Net.
Если же вы не нашли там язык, на котором вы бы хотели поздравить своего друга/подругу, зайдите на сайт профессиональных переводчиков. На этом сайте, выбрав в качестве языка общения с вами русский язык (окно выбора - слева вверху), вы можете попросить перевести эту фразу на один из более чем 430 языков планеты Земля. Такие услуги в переводе коротенькой фразы, состоящей из нескольких слов, выполняются бесплатно.
| Рейтинг статьи | Ваша оценка | |
«Пусть, пока ты был на родине, судьба нередко противилась тому, чтобы мы были вместе, и то и дело...
Несмотря на то, что термин «рапира» возник в Испании, в 15-16 веках «законодателями моды» в...
С 1539 года в Венеции имела хождение мелкая серебряная монета, на которой первоначально изображали...
Несмотря на то, что глобальные майские праздники пролетели и на очереди одинокий выходной, поток...
Посмотреть все комментарии (2)
Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт
Neploxo bi bilo, esli bi avtor dal transkripciju, togda mozhno bilo i ustno pozdravit', a tak ostaetsa tol'ko pis'mennaja forma pozdravlenija.
Mila
Согласен с Вами полностью. Но, к сожалению, автор может это сделать максимум на 6-9-и языках, да и то, включая руссский с украинским и польским
.