В набат бьют и в других странах. По мнению лингвистов современности, французский язык в еще большей опасности, чем другие европейские языки, так как уже не черпает слов из своих исчезнувших народных говоров. Немцы ещё в конце прошлого века приостановили реформу орфографии, чтобы принять в учет наплыв иностранных слов.
А что же с русским языком? В каком он нынче состоянии?..
Тут и там мы всё чаще слышим американизированный жаргон, засилье иностранных терминов, а Интернет вообще «утонул» во всевозможных «тайтлах» (title).
Но значит ли это, что русский язык умирает? Или же наоборот?
В этом смысле русский язык, несомненно, в меньшей опасности, чем тот же французский или немецкий, так как благодаря своей «уступчивости» (выражение Цветаевой), гибкости, бесконечной игре суффиксов и префиксов, всегда легко вбирал в себя иностранные слова и быстро их русифицировал. Да к тому же еще живы разнообразные говоры и смежные языки…
Общеизвестно, что обмен словами между языками — это вполне естественный и неизбежный процесс. Русский язык «впитывает» в себя все неологизмы, как губка, адаптирует их под себя, и уже все новые словечки живут своей русской жизнью, они уже воспринимаются как родные. Словарный запас растет. Так и хочется вспомнить слова классика: «Велик и могуч Русский язык!»
Тем не менее тревога ученых от лингвистики за русский язык закономерна, поскольку вдруг, почти в одночасье, Россия открылась западной цивилизации после многих десятилетий обособленности. Новых слов появилось очень много, и щедрый русский народ стал употреблять модные выражения, иногда не задумываясь над реальным смыслом им же сказанного.
В разговорной речи появляется много несоответствий и ошибок. Но, не смахивая на старомодность и не бросая безнадежный взгляд назад, вспомним пушкинское: «Как уст румяных без улыбки, без грамматической ошибки я русской речи не люблю».
Самую большую тревогу вызывает исчезновение некоторых исконно русских слов, слов с чисто русскими корнями (град, агнец, добронравие — какое доброе слово!). Современный русский язык стремительно теряет свое разнообразие.
В этом плане мы объективно отстаем от Запада: количество слов в различных словарях, например, английского языка, растет, но в основном за счет научных терминов, которых с каждым годом становится все больше и больше.
«Лучший способ обогащения языка — это восстановление прежде накопленных, а потом утерянных богатств», — пишет Солженицын.
Наверное, стоит прислушаться к словам русского писателя, лауреата Нобелевской премии. И всегда необходимо помнить, что использовать ресурсы языка нужно умело, грамотно.
Душу всякого русского человека должно греть осознание того, что русская литература — самая значимая, самая читаемая в мировом масштабе! И традиции классиков русской литературы — это литературные нормы и традиции, которые мы не можем позволить себе растерять.
Необычный тест
Замок.
Это был короткий тест на то, рыцарь вы или слесарь.
Виски.
Это был короткий тест на то, алкоголик вы или парикмахер.
Орган.
Это был короткий тест на то, музыкант вы или патологоанатом.
Я расплачусь.
Это был короткий тест на то, нытик вы или богач.
Кафка.
Это был короткий тест на то, ребёнок вы или литературный сноб.
Белки.
Это был короткий тест на то, лесник вы или биолог.
Кружки.
Это был короткий тест на то, бармен вы или разносторонний ребёнок.
Полы.
Это был короткий тест на то, дизайне вы или уборщик.
Агата Кристи.
Это был короткий тест на то, рокер вы или библиотекарь.
Опера.
Это был короткий тест на то, театрал вы или сотрудник оперативных служб.
Кирка.
Это был короткий тест на то, шахтёр вы или лютеранин.
Почки.
Это был короткий тест на то, ботаник вы или уролог.
В душе.
Это был короткий тест на то, романтик вы или чистюля.
Запах.
Это был короткий тест на то, модельер вы или парфюмер.
Ладья.
Это был короткий тест на то, шахматист вы или лодочник.
Привод.
Это был короткий тест на то, механик вы или уголовник.
Духи.
Это был короткий тест на то, парфюмер вы или экстрасенс.
0 Ответить
Василий Россихин,
Это был длинный тест на то, что проще, высказать в комментарии собственное суждение по теме, поднятой в статье, или опубликовать давно гуляющую по интернету шутливую подборку омографов.
Поскольку в русском языке имеются еще синонимы, антонимы и паронимы, позволю себе напомнить Вам, что на сайте есть "Заметки", где можно писать о любых волнующих Вас темах.
С уважением, модератор.
0 Ответить
Довольно куцая, малодоказательная статья на большую тему. С обрывками высказываний именитых людей якобы по теме, что русский язык "впитывает" там, и он "самый-самый". В этой связи можно было бы еще вспомнить Пастернака с его "Во всем мне хочется дойти до самой сути"". Ан нет, здесь до сути не получилось. Хотя сам формат, конечно, обязывает до той самой сути не дойти, а поскрести по поверхности.
Но тема злободневная - спасибо автору за это.
Немного фактов, также согласно "короткому" формату:
1) верхний немецкий (Hochdeutsch, литературный и самый используемый) донельзя загрязнен англицизмами (это своего рода их дань США, помогавшим встать на ноги после Второй мировой). Хотите настоящего немецкого - езжайте в "земли" и слушайте баварский или швабский;
2) французский, напротив, сохраняется, и наплыв англицизмов в нем в разы меньше. Французы больше уважают свой язык, чем те же немцы, предпочитают его с минимальным количеством иностранизмов;
3) русский язык, конечно, не гибнет. Но он чрезвычайно загрязнен, - где надо и не надо, - и англицизмами, и матом, и воровской лексикой. Лицо свое давно утратил, а вынужден носить маски, маски.
Что до Пушкина, то стоит вспомнить, что русский язык Пушкина на то время был больше французским. Можно даже сказать, что Пушкин его и помогал убить (это мы сегодня думаем, как русский язык - язык Пушкина, и он прекрасен).
4) русская литература - богатейшая. Но не стоит здесь походя записывать ее в "самые лучшие-лучшие". Есть еще и великая французская, и та же англоязычная (объективности ради неплохо было бы их их изучить). А уж про какие японскую, китайскую или арабскую мы и вовсе мало знаем. Стереотипы-с.
Если уж говорить о языковой аутентичности, или подлинности и своеобразии по-русски, то самыми незамусоренными из близких нам языков здесь получатся, например, украинский или белорусский. По сути они - это похожий русский язык, каким он примерно был сто-двести лет тому.
А "печалька" здесь, на мой взгляд в том, что сегодня многие несут, сами не понимая что. На американский манер кинулись в сленг и американскую примитивизацию, считая себя модными. Где надо и не надо - больше, где не надо. Вот в чем беда.
Русский язык не умер, и выживет. (Для справки, выживают, вообще, не самые лучшие, качественные - а самые приспособленные, быстро меняющиеся и мимикрирующие (биологический факт). Только вот в каком виде. И что от русской души, подлинности и своеобразии в нем останется , от него самого - ба-альшой вапрос.
0 Ответить
Игорь Ткачев, я наскрёб кое-чего с поверхностей и кое-что даже помню, как-то:"Английский язык сух,бесцветен и невыносимо благопристоен. Перевод Гоголя можно доверить разве что ирландцу" (В. Набоков) ...И всё же отметки в дневник след бы ставить для отчётности.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Сергей Дмитриев, с Набоковым согласен. Ирландский анг. дей-но богаче и разнообразнее.
Но Гоголя не переведет никто. Его и на русский не переведешь. Да никто и не должен.
А нынешний примитив, до которого доведен "неубиваемый русский язык", все же удручает. В интернетах, напр., он большей частью выхолощен и опошлен. Картина уриной на снегу, и довольно жалкая.
0 Ответить
Игорь Ткачев, знатокам английского(куда я невхож)это всё виднее. Зато как кучеряво пишут Сорокин, Улицкая, Дашкова и вся остальная обойма читаемых и огребающих "похвалы повальные",
современнейших "властителей дум". Да и тюрьма остаётся хранилищем исконного русского языка. Всё перемелится и будет один такой расширенный суржик, как русский белорусский.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Сергей Дмитриев, трасянка. Суржик на Украине.
1 Ответить
Игорь Ткачев, современный официальный украинский намеренно населяют англицизмами и польскими словами, заменяя ими слова, похожие с русскими. Так что про его "чистоту" говорить давно не приходится. Да и вообще, при чем тут украинский или белорусский, если мы обсуждаем русский!
0 Ответить
Игорь Ткачев, трасянка - это круто и жгуче современно.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
"Как это партЕйные-то пьют водку?" (присказка пьянчук)
Как это лингвисты-специалисты и пр."жрецы русского языка" переносЮт раздрай в названиях областей и областных центоров в б/у Свердловске и Ленинграде? В Самаре же решили эту "квадратуру названий" ! Потратили же немалые денюшки в ненужное переименования ГАИ в ГИБэ
ДэДэ и милиции в полицию.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Многие жаргонные словечки переходят в разряд нормы. Им хо, таким стало продвинутый, таким обещает стать и прикольный. Хранителем русского языка был, есть и остаётся тюремный жаргон: побудка, оправка, помывка, шамовка, наводка =и много других интересных слов=.
Довлатов, Губерман,Задорнов, даже Быков, Н. Матвеева и мн. др.пишущие писали и пишут оч даже современным и понятным русским языком. Я считаЙ, что об уровне защищённости языка можно судить по популярным авторам.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Зачем говорить галоши, когда есть русское слово "мокроступ"?
Зачем вместо "ристалища" говорить "театр"?
И зачем вместо "гульбилища" говорить иностранное слово "бульвар"?
Или, как там у Пушкина? - Но панталоны, фрак, жилет - всех этих слов на русском нет!
Оценка статьи: 4
0 Ответить
Игорь Вадимов, Калоши- конкретный и четкий предмет, а мокроступы надо расшифровывать, это галоши, сапоги, сланцы или болотные летние лыжи.
Тоже самое про театр, он конкретный, понятный, узнаваемый а что такое ристалище? Незаконные бои без правил?
И гульбище не только бульвар, улица, переулок, подворотня но и много других недефинициуемых концепций.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Владимир Иванович Пресняков, я всего лишь процитировал ревнителей 19 века "за чистоту русского языка".
Резиновых сапог тогда не было а галоши были, так что...
И фраза "Хорошилище грядет по гульбилищу из ристалища" - это не шутка, а просто "сбыча мечт" ревнителей чистоты русского языка полтора-два века назад.
Оценка статьи: 4
0 Ответить
Кому не лень читать стенограмму, загляните сюда http://www.polit.ru/lectures/2009/03/19/communication.html
Очень, знаете ли, любопытная точка зрения. Да, там речь идет не о языке, а о коммуникации. Но ведь современный язык - это не только печатное слово.
На мой взгляд, никакая это не проблема - развитие русского языка. Что делать? Не к каждому термину из иностранного языка можно подобрать русское слово. Когда-то предлагали использовать не слово "бильярд", а слово "шарокатание". Но, как видим, не прижилось. Думается, на то были свои причины.
Язык - живой организм. Консервация и стагнация может грозить языку, если вдруг нечаянно примут какие-нибудь радикальные меры для сохранения великого и могучего.
Познакомили меня недавно с чудесным мужчиной лет эдак 70. Он изъясняется языком Пушкина, он не делает ошибок в речи, каждое предложение, им сказанное, строго выверено. И знаете, как сконфуженно чувствуешь себя, общаясь с таким человеком? Нет, я владею "высоким штилем", но порой оказывается, что в таком лексиконе просто не хватает слов, чтобы выразить какое-то современное явление!
А еще разгорелся спор: насколько правомерно употребление слов, типа "прикольно", в печатных изданиях и на официальном уровне. Победило утверждение, что "Да! Такие слова должны вливаться в речь". К такому выводу пришли люди, которым далеко за 40, которые мастерски владеют словом, потому что это их работа.
0 Ответить
Сергей Сноб, "Самую большую тревогу вызывает исчезновение некоторых исконно русских слов, слов с чисто русскими корнями (град, агнец, добронравие – какое доброе слово!)"
Слова, которые Вы приводите, не являются исконно русскими - они старославянские по происхождению, все три. Южнославянские, а древнерусский язык (с его исконно русскими словами) относится к восточнославянской группе.
0 Ответить
Анна Бердникова, согласен с вами, как можно говорить "древнерусский"? Мжет, существует и древнеюсовский и древнебенилюксовский?
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Новых слов появилось очень много, и щедрый русский народ стал употреблять модные выражения, иногда не задумываясь над реальным смыслом им же сказанного.
Это точно! Но народ же не сам эти слова вводит? Кому, к примру, понадобилось злостное развращение детей назвать педофилией? Если уж массовая миграция население привела к тому, что это патологическое явление появилось и в Росси, то почему бы его не назвать простыми русскими словами, а не благозвучным иностранным, которое в переводе означает любовь к детям?
Почти так в русский язык и слово спорт и фитнесс ввели...
Душу всякого русского человека должно греть осознание того, что русская литература – самая значимая, самая читаемая в мировом масштабе!
Ну да - русскую литературу, как и нефть, на экспорт, а в русским - новые виды разврата, спорта и ипрочей наркоты.. И новые иностранные слова..
0 Ответить
Юрий Новиков, Педофилия- конкретное зло, а кроме него существует много других "злостных развращений"
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Юрий Новиков, а портят русский язык тот кто должен стоять на страже - корреспонденты.Это от них идут иностранные слова.От их превдооригинальности зависит их доход и им плевать на то,что творят а на чистоту языка - тем более.Бабки главное и это у вас везде.И в думе и в правительстве, да куда не кинь.Что будет потом, никого не касается.Словарь хотя бы создали всяких этих измов.
0 Ответить
виталий данилов, Чистый язык - это от тех, кто на языке делает деньги или использует его для оболванивания людей. А для прочих язык - это средство общения. Но оно должно быть четким, и не допускать сознательной подмены значения слов, как в случае со словом педофилия и спорт.
0 Ответить
Юрий Новиков, мы ведь избежим углубления в любимую тему здесь, в блоге вот этой статьи?
0 Ответить
Люба Мельник, Таки для меня четкость в русском языке - это то же очень важная тема. Но слово ЛЮБОВЬ я тут не употреблял бы. Как и при обозначении некоторых развратных явлений.
0 Ответить
Во-во! Законодательно перевести всех на "мокроступы"!
Кстати, существует практика издания словарей иностранных слов.
0 Ответить
Люба Мельник, Так я не про словари иностранных языков,а про словари,как понимать исковерканные иностранные слова в русском языке.
0 Ответить
Где-то в блоге была интересная тема поднята, о "золотом" списке. В этой связи отмечу, что эта фраза
"Душу всякого русского человека должно греть осознание того, что русская литература – самая значимая, самая читаемая в мировом масштабе!"
- наивна. Если душу кого-то может греть такое осознание, значит владелец души - человек просто не очень образованный.
Статья в целом понравилась. Без указанного тезиса
0 Ответить