Итак, у любого издания есть определенные требования. Достаточно жесткие. В частности, это требования по количеству информации в статье и по понятности текста.
Количественные данные
При необходимости можно, конечно, посчитать количество знаков в статье «руками». Это займет порядочное количество времени. А при каждом последующем изменении придется пересчитывать все с начала. Работа неблагодарная.
Но можно воспользоваться благами современной цивилизации. Например, в самом популярном сегодня текстовом редакторе в меню «Сервис» есть строка «Статистика». Вызываем эту функцию и видим несколько полезных параметров. В частности, «Знаков (с пробелами)». Этот параметр показывает нам то самое количество, на которое выставлено ограничение в проекте.
Для удобства работы на форме статистики можно нажать на кнопочку «Панель». Появляется постоянная панель с одним из контролируемых параметров. Из выпадающего списка можно выбрать один из доступных. Например, наш любимый, «Знаков (с пробелами)». Правда, при необходимости проверки, все равно придется жать на кнопочку «Пересчет». Она расположена на панельке справа.
Легкость чтения
При необходимости можно воспользоваться и другими дарами цивилизации. Их мы можем получить на сайте популярного сегодня ресурса Гугл. А именно воспользовавшись таким продуктом, как Google Документы.
При создании текстового документа открывается меню похожее на рассмотренное ранее. В меню Инструменты функция Статистика. Однако кроме количественных функций мы там видим и функции по Легкости чтения. Это следующие функции:
Среднее количество предложений в абзаце
Среднее количество слов в предложении
Среднее количество символов в слове
Среднее количество слов на странице.
По этим пунктам можно судить о том, насколько доступен для восприятия создаваемый текст.
Но самое интересное нас ждет, если мы перейдем на английский язык интерфейса. Делается это на главной странице сервиса вызовом функции «Настройки». Из выпадающего списка выбирается английский язык. После этого нажимается кнопочка «Сохранить». Можно выбрать любой вариант английского языка.
Функцию используем ту же самую. Находится она в меню «Tools» и называется «Word count». Но в списке, открывающемся в окошке, появляются три дополнительные позиции:
Flesch Reading Ease
Flesch-Kincaid Grade Level
Automated Readability Index.
Это тесты легкости чтения. Они представляют собой специальные формулы, предназначенные для оценки легкости чтения текстов. Они призваны заменить собой оценку текста, выполняемую человеком.
В тесте Flesch Reading Ease большие цифры показывают более легкие для чтения тексты, а низкие — более трудные тексты. Например, текст с показателем более 90 доступен для ребенка 11 лет, а текст с показателем от 0 до 30 доступен для людей с высшим образованием.
Тест Flesch-Kincaid Grade Level для нас не очень интересен, так как является приспособлением предыдущего для соответствия классам в американской школе. Например, результат теста равный восьми соответствует пониманию ученика восьмого класса.
Тест Automated Readability Index выдает цифру соответствующего класса школы. Это похоже на предыдущий тест. Хотя используется другая формула. Он для нас так же мало интересен.
Для примера. Количество знаков данного текста более 4 300. Тест Flesch Reading Ease составляет 111. Это говорит о том, что текст может быть понят учеником средней школы.
Однако следует с осторожностью относиться к данным тестам. Они предназначены для оценки текста на английском языке. Соотношение длин слов и количества слогов в русском языке немного отличается.
Чем еще интересны Google Документы?
Этот сервис позволяет не только создавать и контролировать документы. С его помощью можно организовать коллективную работу над документом. При этом он позволяет полностью контролировать доступ к создаваемым текстам и таблицам. Например, документ может быть доступен только автору или доступен всем. При необходимости доступ может быть предоставлен конкретным пользователям сервиса. Таким образом, в написании статьи могут принимать участие несколько человек. Изменения, вносимые каждым, фиксируются автоматически.
Документ может быть вставлен в сайт, реализованный с помощью сервиса Google Сайты. Это позволяет создавать сайты с удобным заполнением содержания.
Заключение
Написание статьи — творческий процесс. Нужно и вдохновение, и знание предмета. Но так же необходим и чисто технический контроль содержания. И в этом могут помочь простые технические средства, предоставляемые популярными текстовыми редакторами.
Вдохновения Вам и самоконтроля!
Спасибо за такие отличные оценки.
0 Ответить
Дмитрий Шомин, полезная статья! спасибо!
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Дмитрий Шомин, спасибо за статью!
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Дмитрий. а продолжение будет? А то как-то непонятно к чему написано...
0 Ответить
Ирина Зюзина,
А что вы имеете в виду под словами "к чему написано"?
0 Ответить
Дмитрий Шомин, просто я не заморачиваюсь на таком... тем более, что, например, в "Школе жизни" формат очень понятно обозначен.. Большего и не надо.
0 Ответить
Елена,
И вам спасибо!
0 Ответить
Да уж... Название ваще ничего общего с текстом не имеет.
А еще бы неплохо знать психологическое прочтение - половина взрослых не в состоянии улавливать смысл ПРОИЗНОСИМЫХ фраз (а многие читают вслух!), если они содержат более 13 слов. Фраза длится без паузы более 6 секунд, нить понимания обрывается.
Правда, из любого правила есть исключения. То, о чем писала Лаура - текст может стать магическим, гипнотизирующим, только для этого нужно высокое доверие читателя к словам автора.
0 Ответить
Жанна Магиня, очень интересное правило ( про 6 секунд)! Спасибо , буду теперь стараться придерживаться этого!
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Жанна Магиня,
Текст о технике, а не о магии.
О магии может когда-нибудь.
Заголовок будет такой: Как выполнить МАГИЧЕСКИЕ требования редактора.
0 Ответить
Документ может быть вставлен в сайт? реализованный - в вот тут клавиатуру надо переключить.
В заголовок бы ставить это самое магическое: "Google Документы". Типа того: "Google Документы: как вместиться...." или что-то вроде этого.
Поползла настраиваться.
0 Ответить
А Гугл просто до кучи. И в Ворде статистика есть. Да, думаю, и не тока в Ворде. Я ваще уже переименовал статью.
0 Ответить
Я не поняла, зачем на анг. яз. переходить.
0 Ответить
А вот она я! Мне на пользу пошло. Тут тоже люди живут, я чай, пнимаш! Для меня вообще такие статьи, как для чайника, просто подарок: где чего тыкнуть пальцем и куда чего нажать. Тока я вам другое хочу сказать. Когда Маяковский божественный вышел на свою лесенку, вряд ли это укладывалось в каноны редакторских требований и в читательское горизонтальное восприятие строчности. Когда у Кафки по 3 страницы предложения... Когда у Хэма стилем телеграммы..Когда без всяких знаков препинания. Мне каатся, что именно маленькие нарушения гармонии анти-алгеброй и создают прелесть. Это как веснушки у девушки на носике или приятная шепелявинка. Как бритый лысый череп у мачо Розенбаума - прикиньте этого сударя с волосами, а? А то еще и с реденькими! Да не было бы лица! Знаете, матушку свою еще раз вспомню покойницу: гарнизон в Германии и ее чулки-фильди (е?)перс с черным контуром пяточки и с черными стрелками. А я ее больше в сапогах привыкла. И вот на мой вопрос о черной прошве она мудро ответила: "тебе не понять, но ведь нравится?". А на малевичевский черный квадрат мне снобье тоже указывали, что мне не понять. Но мне и не нравится. Я дерьма столовского могу красиво насервировать на красивой тарелке икебанисто эдак, но от этого оно ландышем не запахнет. Настанут ли времена, когда у редакторов будут пожелания, а не требования. (Лично меня не обижают, наоборот - помогают: это вопрос в молоко). Ведь за редакцией завсегда остается право вето на материал. А пишущую братию подстричь по ранжиру проще всего, чтоб все ровненько как в гарнизоне было и симметрично. А так хочется стрелочки и пяточки иногда выпуклой с веснушками.
0 Ответить
Лаура Ли,
Очень романтично.
0 Ответить
Лаура Ли, как я с Вами согласна
Оценка статьи: 3
0 Ответить
На английский надо переходить, чтоб получить магические тесты. В русском варианте интерфейса их просто нет. Они заточены под английский язык. В русском немного другое соотношение параметров. Слова длиннее и проч. Смысл не оценивается.
Но мои статьи примерно правильно оценивает, вроде. По вашим же словам они довольно просты и понятны.
0 Ответить
Ааа, у меня интерфейс, оказывается, и без того английский. Я думала - текст помечать как на англ. языке. Тогда возникает другой вопрос - как на русскояз. интерфейс перейти )))
В ворде тоже такая оценка удобочитаемости и понятности есть. Только она ставится не в одном окне со статистикой, а как-то иначе, уже не помню, как.
0 Ответить
Перейти на рус в гугле просто. Но не зачем. Тогда исчезнут еще и документы по шаблонам. Нет шаблонов на русском.
А перейти как написано в статье. На главной странице документов есть наверху ссылка Настройка (Settings).
0 Ответить
Может, все это в текст вставить?
0 Ответить
Про интерфейс в тексте есть, а про шаблоны - отступление. К делу мало относится. Да и пользы в них тока при сайтостроении, а не при подготвке статьи.
0 Ответить
В Ворде тоже есть. Как работает не понимаю. В параметрах правописания надо поставить крыжик на статистике удобочитаемости. Где отображается - непонятно. Мне нужна одна кнопка на все. Как в Гугле. Меня ваще сильно напрягает большое количество кнопок на клаве. А еще есть ведь и меню в ворде и проч. Кошмар!
0 Ответить