Зачастую, когда двуногий Адам раздавал своим меньшим братьям имена, выходили мелкие и крупные...
Олень и лось, конечно, принадлежат к одному семейству, но во многом эти животные совершенно разные, и большинство образованных людей это понимают.
Лось - зверь крупный, ростом до двух метров в холке (холка, кто не знает, это граница между шеей и туловищем, часть позвоночника, расположенная примерно на уровне передних ног) и весом почти до тонны. Масть у него тёмно-коричневая, иногда сероватая, туловище массивное, ноги длинные, а мордой он похож скорее на быка, чем на оленя. (За это охотники как у нас, так и в англоязычных странах, о которых пойдёт речь ниже, иногда называют лосей и лосих соответственно "быками" и "коровами".) Но главной отличительной чертой лося являются его рога. Они растут не столько вверх, сколько в стороны, имеют плоскую, лопатообразную форму и зубцы по краям, за что лося в народе прозвали "сохатым" (от "сохи", которую они напоминают).
Олень же ростом ниже, более грациозен, а рога у него тоньше, круглые в сечении и ветвятся в большем количестве направлений.
Казалось бы, различия налицо. Но вот, например, в переводных документальных фильмах, в частности, в сериалах, которые вот уже много лет подряд демонстрирует нам Би-Би-Си (через Первый и другие российские телеканалы) можно иногда наблюдать такую ситуацию: на экране - типичные олени, а говорят почему-то про лосей! Или, например, у Сетона-Томпсона читаем: "Стояла ранняя осень. Лоси оглашали горы трубными звуками". Речь идёт о США и Канаде. Конечно, там водятся и те, кого мы называем "сохатыми", но лоси, да в горах - странно...
В чём же причина подобной путаницы? Как оказывается, в трудностях перевода, вызванных различиями в британском и американском вариантах английского языка.
По-английски лось - Elk. Но история распорядилась так, что в Америке этим словом стали именовать большого оленя (благородный олень местного подвида, который в русской научной терминологии сейчас называется его индейским именем - вапити), а для лося придумали другое обозначение - Moose. Чуть позже термин Elk перекинулся и на весь род "настоящих" оленей (благородный, пятнистый и все другие, чьи латинские названия начинаются со слова Cervus, в отличие от лося - Alces, северного оленя - Rangifer и т.д.).
Аналогично, кстати, обстоят дела во французском языке: сохатый зверь, обитающий в Северной и Восточной Европе и дальше за Уралом, называется там Elan, а когда речь заходит об американском континенте, то о лосе говорят Orignal, а термином Elan (Elan du Canada) называют оленя-вапити.
Современный "международный" английский язык, которым пользуется BBC, в лексическом смысле представляет собой смесь британских и американских слов, и слово "elk" в нём употребляется именно в значении "крупный олень". Наших же переводчиков, как правило, обучают чисто британскому варианту, а наша система преподавания языка не всегда поспевает за темпами глобализации. Вот и получается, что тот, кто должен бы быть "оленем", вдруг становится "лосем".
И это нехорошо.
К природе стоит относиться внимательнее! Во всех отношениях.
| Рейтинг статьи | Ваша оценка | |
Зачастую, когда двуногий Адам раздавал своим меньшим братьям имена, выходили мелкие и крупные...
Человека издавна интересовал подводный мир. Нам известны факты из давней древности, которые...
Самым важным фактором нормального функционирования аквариума является биологическое равновесие. Что...
При упоминании одного только слова «блохи» большинство из нас испытают вполне понятное омерзение, а...
Посмотреть все комментарии (5)
Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт
Прекрасное жвотное. Символ Скандинавии. Хорошая статья.
Оценка статьи: 5
Ага, особенно - Финляндии!)))
Оценка статьи: 5
Прекрасная статья!
Да, работа интересная, все подробнои понятно,
спасибо
Оценка статьи: 1
Молодец! Очень познавательно.