Статья дня

Особенности национального юмора. Смеяться, право, не грешно?

Галина  Шрёдер Галина Шрёдер Профессионал Опубликовано 30.11.2009      16     9831     Распечатать

Юмор – это подмеченный с улыбкой абсурд жизни.

Итак, юмор в нашей жизни порождается определенными «абсурдными» ситуациями. А поскольку у разных народов различные условия существования и исторический опыт, то можем сразу сделать вывод, что и юмор у них непохож, и что смеется каждый народ над своими, часто только ему понятными нюансами жизни.

Все знают о так называемом «английском юморе»:

– что такое « английский» юмор? Это когда один уважаемый джентльмен говорит другому интеллигентному джентльмену нечто такое, чего никто не понимает. И именно это их и забавляет.

Однако если верить европейской статистике, то именно британский юмор самый смешной на континенте. По утверждению газеты «READER`S TOP», так считают 34 процента европейцев.

Наибольшей критике подвергли юмор немцев. Было даже отмечено, что «им самим не нравятся их собственные шутки», с чем лично я cогласиться не могу. О том, какой он – юмор немцев: «примитивный» или же нет, можно судить лишь, годы прожив в немецкой среде, прекрасно зная и чувствуя язык. Одно можно сказать: чем выше культурный уровень общества, тем изящнее шутки. Хотя и это относительно.

Все объясняется намного проще: смеются в других странах над другим и по-другому.

Так, многие наши российские «приколы» способны вызвать у бедных иностранцев не смех, а шок.

Идет японец по русской деревне. Видит – бабка стаю гусей гонит и кричит:

– Кыш, собаки!

Японец в шоке:

– Почему вы гусей собаками называете?

– Так они, свиньи, мне весь огород перетоптали!

Именно поэтому юмор и остроумие – это качества, скорее, разъединяющие, чем сближающие друг с другом различные народы.

Над чем же и как смеются, к примеру, французы? У одной из самых остроумных наций в мире юмор, умение шутить – это часть не только их культуры, но и повседневной жизни. Хотя, не все так просто...

Какими бывают шутки? Шутка может быть и грустной, и добродушной, а может быть злой. Так вот, французский юмор чаще относится к последней категории. Недаром же французам принадлежит фраза: «Смешное – убивает».

Французы шутят постоянно, но многим иностранцам при этом с ними не до смеха. Такая их манера – все высмеивать – ужасно задевает, и многие расценивают юмор французов как желание показать свое превосходство. И так оно и есть. Француз убежден, что они, французы, есть соль мира, ну а, соответственно, Париж – столица мира.

При этом насмешник очень боится, что когда-то он станет сам предметом насмешки. А самолюбие француза – вещь легко ранимая: вспомните героев А. Дюма, которые в каждом косом взгляде видели оскорбление и хватались за шпагу. Поэтому они и предпочитают нападать первыми и подвергают всех и вся осмеянию, тем самым, как бы упреждая нападение на себя.

Таким образом, насмешливость французов – это скорее реакция самозащиты, но многим иностранцам от этого не слаще. Тем более, что шутя, француз «ради красного словца не пожалеет и отца», а ещё менее – чужого и чужестранца. И здесь уже, чтобы заслужить уважение француза в словесной перепалке, надо так владеть французским языком, чтобы суметь и оценить шутку, и достойно отпарировать ее.

Французский писатель Жюль Ренар сказал:

«...единственный шанс посмеяться у нас есть только в этом мире – в чистилище или аду будет не до смеха, а в раю смеяться неприлично.»

Вот что роднит русский менталитет с французским, так это постоянное желание высмеять богатых и знатных! Если в Германии или же в Швейцарии богатство – это повод для уважения окружающих, то во Франции с незапамятных времен смеялись и издевались и над королями, и над министрами, и даже над теми, кого в глубине души и уважали или же боялись.

«От великого до смешного один шаг!»

И напоследок: наиболее ярко культура, а значит, и особенности юмора народа, проявляются в массовых гуляньях и в общественном транспорте.

Так что, идите в народ, дамы и господа, и всё вам со всеми будет ясно...

Теги: иностранцы, шутки, юмор, характер, различия
16 комментариев (посмотреть последние комментарии)
Шутка может быть и грустной, и добродушной, а может быть злой...
Шутка может быть и грустной, и добродушной, а может быть злой...

Ссылки по теме

Рейтинг статьи Ваша оценка
Подробнее

Поделиться

Читайте статьи в рубрике «Психология»

Обсуждение статьи «Особенности национального юмора. Смеяться, право, не грешно?»

  • Виктор Кухновец Виктор Кухновец Профессионал 30 ноября 2009 в 10:47   # Ответить 0 +1

    Галина Шрёдер, "достойно отпарировать ей."- лучше написать : " ...достойно отпарировать ее." Отпарировать, значит отбить, отразить. Соответственно вопрос ставится - что отбить. И падеж соответствующий. Мне кажется. Про юмор все правильно. Только надо сказать, что юмор - это тысячи, миллионы мыслей. Люди ушли, их слова остались. Попробуйте пошутить, так. как когда-то пошутил Пифагор. У него вода из ванны вылилась, когда он туда залез. А он закричал - ЭВРИКА!!!
    Так рождаются анекдоты. А Высоцкий? Тысячи песен, и в каждой что-то есть. Да любую возьмите "Утреннюю гимнастику", "Разговор в цирке" и т.д.

    Оценка статьи: 5

    • Марианна Власова Марианна Власова Главный редактор 30 ноября 2009 в 11:26   # Ответить 0 +1

      Виктор Кухновец, спасибо, поправили. А вот "Эврика!" в ванне кричал Архимед. И не шутя, а от радости.

      • Виктор Кухновец Виктор Кухновец Профессионал 30 ноября 2009 в 11:29   # Ответить 0 +1

        Марианна Власова, согласен, про Эврику. Это сестры - шутка и радость!

        Оценка статьи: 5

    • Галина  Шрёдер Галина Шрёдер Профессионал 30 ноября 2009 в 12:59   # Ответить 0 +1

      Виктор Кухновец, спасибо . Все же, когда живешь в другой языковой среде, как-то чувство языка теряется. Надеюсь, правда, что лет через двадцать, я не буду говорить:"Это не есть карашо".

      Комментарий отредактирован 30 ноября 2009 в 13:00

  • Александр Сорокин Александр Сорокин Мастер 30 ноября 2009 в 12:17   # Ответить 0 +1

    Комментарий был удален

    • Василий Синицын Василий Синицын Дебютант 30 ноября 2009 в 12:23   # Ответить 0 +1

      А также украинский, болгарский, белорусский и т.д.

    • Галина  Шрёдер Галина Шрёдер Профессионал 30 ноября 2009 в 12:55   # Ответить 0 +1

      Александр Сорокин, А знаете, почему вы считаете, что лучший юмор русский? Он вам ПОНЯТЕН и близок. Все нюансы. все моменты. О том и статья.

  • Тася Макаренко Тася Макаренко Читатель 30 ноября 2009 в 17:29   # Ответить 0 +1

    вот вам образчик настоящего английского юмора.На мой взгяд-забавно

    http://rutube.ru/tracks/2554046.html?v=d6927eca0b07f761fd207ad4d11c2592

    Комментарий отредактирован 30 ноября 2009 в 19:43

  • Светлана Семченкова Светлана Семченкова Читатель 10 декабря 2009 в 01:28   # Ответить 0 +1

    Галина Шрёдер, Замечательно, у меня подруга так анекдоты рассказывает, что мы все просто умираем со смеху... Особенно, когда с национальным говором украинским или еврейским. Это родные для неё языки. Есть у некоторых людей дар рассказывать истории из жизни и анекдоты так,что надорвать живот от смеха может даже самый несмешливый человек. Но чувство юмора должно быть у каждого, иначе не понять всей соли этого коротенького рассказа. Очень жалею людей, которые "не догоняют"

    Оценка статьи: 5

    • Галина  Шрёдер Галина Шрёдер Профессионал 11 декабря 2009 в 00:29   # Ответить 0 +1

      Светлана, Вы правы, чувство юмора должно быть и есть у каждого, но понимание юмора других народов - это прежде всего отличное знание этого языка, что не так часто встретишь. Уметь шутить на другом языке - это высший пилотаж как знания языка, так и знание менталитета.

      Комментарий отредактирован 22 сентября 2010 в 14:07

  • Денис Леонтьев Денис Леонтьев Мастер 17 декабря 2009 в 08:04   # Ответить 0 +1

    Польский юмор совершенно не находит во мне понимания. Смотрю про Крота, про Болика и Лёлика и не понимаю - что здесь смешного? А в конце ещё развесистая мораль, от которой хочется полезть на стенку или прыгнуть с десятого этажа.

    • Марианна Власова Марианна Власова Главный редактор 17 декабря 2009 в 16:11   # Ответить 0 +1

      Денис Леонтьев, а когда читаете Леца и Лема?

      • Денис Леонтьев Денис Леонтьев Мастер 18 декабря 2009 в 01:44   # Ответить 0 +1

        Марианна Власова, Лем тоже как-то громоздко воспринимается. А книжки для детей - вообще никак. Вот такие писатели, как Людвик Ежи Керн - кроме задолбленной ещё в первобытные времена морали ничего не могут предъявить. При пожаре звоните 01, уходя гасите свет, летайте самолётами Аэрофлота, не залезайте в открытые люки - достало всё...

Посмотреть все комментарии (16)

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт