О чем спрашивают?
В Германии идиома «как поживаете» в дословном переводе означает «как Вам идется»: «Wie geht es Ihnen» или проще — «Wie geht’s?». Впрочем, для французов это тоже характерно: «Comment allez-vous?», то есть «как вы идете?», или «Comment ça va?» — как оно идет?
Монголы при встрече могут задать вопрос сообразно времени года. Так, по осени интересуются: «Жирный ли скот?» или «Хорошо ли проводите осень?», тогда как зимой обращаются иначе: «Как зимуете?», а по окончании ее: «Благополучно ли встречаете весну?».
Но безотносительно к этому национальный этикет позволяет спросить у кого угодно, даже у писателя или ученого: «Как кочуете?» либо «Как ваш скот?», даже если его и в помине нет у того, кого спрашивают. И вот что любопытно: в Нидерландах тоже можно услышать в качестве приветствия: «Как вы путешествуете?». Это ли не пример живучести стародавних традиций?! Кстати, о старине. Древние египтяне, ничуть не смущаясь, говорили встречному: «Как потеете?».
Вообще-то, не знаю, как у вас, а у меня от обилия динамичных выражений по случаю встречи в уме невольно всплывают строчки, положенные на музыку Р. Шуманом:
В движенье мельник жизнь ведет, в движенье.
В движенье мельник жизнь ведет, в движенье.
Плохой тот мельник должен быть,
Кто век свой дома хочет жить…
Деятельные британцы привыкли ставить акцент на действиях: «How do you do?», что означает «Как Вы делаете?», а в сокращенной форме просто «How are you?» — «Как Вы…», — мол, дальше и так понятно. Этим же вопросом — «как Вы» — ограничиваются, как ни странно, словоохотливые итальянцы и испанцы. Хотя итальянцы могут спросить: «Come sta?» (как стоишь?). Шведы тоже лаконичны: «Как обстоит?» — и точка. Малазийцы могут спросить: «Куда идешь?», и на этот вопрос ответом служит: «Погулять». Похоже на пароль, вы не находите?
У румын принят речевой оборот заботливого характера: «Вам хорошо?» или, по крайней мере — «Вы благополучны?». Датчане, что интересно, приветствуют схоже: «Вы благополучно живете?». Китайцы начинают встречу словами: «Ни хао ма» или чуть короче: «Ни хао», что воспринимается сейчас «как дела?», но дословно переводится «ел ли ты сегодня?».
В центрально-азиатских странах принято забрасывать встретившегося знакомого целым каскадом вопросов: «Как здоровье? Как дети? Как дома? Как машина? Как собака (или иная живность)?». И наконец: «Как жена»? Такой порядок позволяет мужу удостовериться, что к его супруге нет особого интереса, в первую очередь, интимного плана.
Что говорят и желают?
В Индии, как и в Непале, прежде чем спрашивать, «Как дела?», «Как здоровье?», «Все в порядке?» (или поутру: «Не слишком ли беспокоили Вас комары этой ночью?»), высказывают пожелания «Намастэ» (поклон тебе) и «Намаскар» (буквально: делание поклона). Обычай добрых пожеланий при встрече тянется из стародавних времен. Древние греки в таких случаях произносили коротко и ясно: «Радуйся!» (Хайре!). Хороший призыв, ничего не скажешь. Я бы на него непременно откликнулась улыбкой. А вот для римлян важнее было пожелать «Будь здоров!» (Salve!).
Кто не знает, что «Салам!», как и «Шалом» означает благое пожелание «Мир тебе!». В Афганистане принято приветствовать словами: «Мандана баши!» (да не будешь ты утомленным!). В горах Памира и Гиндукуша призыв «Не знай усталости» принят издавна, равно как и другой: «Бди!». В Иране говорят: «Да не уменьшится никогда твоя тень!». Весьма символично, знаете ли, особенно если учесть, что отсутствие тени указывает на нечисть, принявшую плотский облик… Но здороваются и с помощью другой фразы, которая переводится как «Будь весел».
Японцы спокойно констатируют: «Коннитива», то есть «Вот день» (или «День настал»), но только с 10 до 18 часов, позже произносится «Конбанва»,
Зулусы (ЮАР) коротко восклицают: «Сакубона!», то есть «Я тебя увидел». Африканские басуто здороваются так: «Tama sevaba!». В этих двух коротких словах заключен смысл: «Приветствую тебя, дикий зверь!». Для индейцев навахо важно сообщить друг другу при встрече: «Все хорошо». Гренландцы заявляют: «Хорошая погода!» — будь на дворе даже метель.
В некоторых других племенах североамериканских индейцев приветствие воистину философское: «Ты мое другое Я», — у них так принято с незапамятных времен, когда о психоанализе никто и слыхом не слыхивал. Новозеландские маори выражаются возвышенным слогом: «Kia ora!» — по-нашему это будет: благодарю за этот день. Как красиво, однако, звучит…
Каковы традиции приветствия в разных странах? Часть 2. Мимика, жесты и позы
Сагамо мшвидобиса! Мирного, спокойного вечера!
Это по-грузински...
Спасибо, интересно.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Сагамо мшвидобиса, Темур Мадлоб! И извините, если написала с ошибкой
0 Ответить
И Вам спасибо, Irina, за внимание, отзыв и оценку
0 Ответить
Хайре, Виктор!
0 Ответить
Доброго утра, Валентина! Искренне рад вам!
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Даааа! Как я мог пропустить такую статью? Попал сюда из второй части. Как всегда интересно и информативно написано. Целое научное исследование, а читается как песня... и как всегда доброта между строк.
Kia ora, Валентина!
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Пять баллов!
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Спасибо, Юр
0 Ответить
В небольшом российском городке видел сценку - встречаются утром два мужика, пожимают руки и обмениваются приветствием: "Еще не похмелялся?" 5
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Владимир,
0 Ответить
Отличная статья. В закладки!!!
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Оленька, спасибо Kia ora!
0 Ответить
Африканские басуто здороваются так: «Tama sevaba!». В этих двух коротких словах заключен смысл: «Приветствую тебя, дикий зверь!»
Супер!.. Транскрипцию, пожалуйста! Или по-русски: "Тама севаба!" тоже сойдет?
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Вячеслав, я пока не побывала в Лесото... Транскрибирую сама как тама севаба Знаю, что в Африке есть еще инструмент тама (не там-там), будто бы имитирующий живую речь А Тама севаба - очень почтительное обращение, его адресовали, например, вождю племени
0 Ответить
Все, тама саваба взята в дом. Есть, кого так приветствовать.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Ой, я тоже сейчас предложу. Мужу понравилось, когда еще статью ему читала . Только она, Галь, севаба
0 Ответить
Валь, оговорилась. Но вождь племени (по совместительству - хищный зверь) меня и так правильно понял.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Галя, мы тоже вчера порезвились, приветствуя друг друга
0 Ответить
Могу внести лепту. На языке суахили (я не нарочно, не подумайте дурного) приветсвуют так, что мы можем неправильно понять.
А именно варианты выражения мумбо-юмбо.
Я не шучу. Честное слово.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Галя, ты имеешь в виду вариации на тему "Джамбо"?
0 Ответить
Отвечаю. Долго.
Джамбо - само собой. Но оно у нас "переквалифицировалось" в мумбо-юмбо (не только от Остапа Бендера).
От английского словосочетания Mumbo Jumbo, выражающего путаницу или бессмыслицу
Есть мнение, что Мумбо-Юмбо — перевод с языка Суахили приветствия «Мамбо Ямбо».
hujambo? как дела?; как ты себя чувствуешь?; sijambo у меня все хорошо; я чувствую себя хорошо; hajambo как у него дела?
Нет, не подумай дурного, кроме акуны мататы и джамбо на суахили ничего больше не знаю. А вот то, что мумбо-юмбо - это испорченное приветствие - забавно.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
У суахили, кажется, всего 300 слов в лексиконе, да? Так что освоить можно целиком язык при случае. Но я пока в Кению не собираюсь. Про hujambo слыхала как про мужское приветствие. Сразу вспоминалась частушка или эпиграмма хрущевской поры - старшие родственники подсказали:
Догоняем штат Айова.
Как дела?
Пока... неплохо
Это самый деликатный вариант последней строчки. Рифмованный компромиссный заканчивается словом "фигово". Оригинал жестче...
0 Ответить
Валь, я не помню, сколь слов в языке суахили. Вроде много. Но язык несложный, если кому надо. . (Хотя меня не понимали, никто и ни слова, когда пыталась из вежливости что-то там).
Оценка статьи: 5
0 Ответить
А у меня так было с английским когда-то Читала что-то (на русском) в международной летней школе историков, в куларах с американскими студентами пыталась изъясняться на инглише, но они вежливо попросили перейти на родной язык
0 Ответить
Меня обычно понимают. . Иногда даже хвалят. Но бывали занятные моменты.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Ну, я ж и говорю, что ты молодЕц
0 Ответить