• Мнения
  • |
  • Обсуждения
Дебютант

На каком языке говорят Езиды?

Езидский язык, езидский алфавит, езидское письмо,
езидские священные книги.

Отрывок из книги

Д. Р. ПОЛАТОВА «Езиды. Религия и народ»

Язык Езидов

Езиды говорят на своем родном языке, который они сами называют «эздики». Язык этот относится к северо-западной ветви иранской группы индоевропейской семьи. Как известно, каждая группа племен курдов говорит на своем диалекте (лури, сорани, гурани, заза, и т. д.). Езиды, насильственно присоединенные к кочевым племенам — курдухам, сформировавшим потом курдский этнос, образовали самостоятельную этно-языковую группу, язык которой впоследствии наряду с «гурани», «лури», «заза», «сорани», «мукури», и т. д. утвердился как один из диалектов курдского языка, известный в научных кругах под названием «курманджи».
Таким образом, среди курдов появилась новая этническая группа людей, говорящая на эздики-курманджи. Курды, разумеется, не признают, что курманджи — это тот же эздики, и что предки всех говорящих на этом диалекте в прошлом были езидами. К сожалению, большинство из них считают обратное, т. е. что езиды — это курды, которые лишь исповедуют другую религию.
Еще с давних времен многие востоковеды предполагали существование езидской письменности со своим собственным алфавитом. К сожалению, до нас дошло мало литературы, написанной на езидском языке. Хотя и говорят о существовании множество езидских трактатов, однако в настоящее время известны лишь две священные книги, где были использован езидский алфавит. Автор книги «Алфавит» Д. Дирингер нисколько не сомневался, что такой алфавит или «тайное письмо езидов существует, либо же существовало». Отнеся к 1162−1163 гг. создание первой езидской священной книги «Китаб аль джалва» (Книга откровений), написанной тайнописью, Д. Дирингер совершено определенно полагает, что тайнопись к тому времени уже существовала.

Фрагмент из езидской книги «Китаб-аль-джальва»

Говоря о том, почему езидский алфавит называется тайнописью, Д. Дирингер четко указывает на причину: это крайняя нетерпимость ислама к езидизму. Он пишет " … мусульмане, желая выразить кому-либо свое презрение, нередко говорят: «Йа ибн йазиди!» (О ты, сын езида). Согласитесь, что по своему смыслу это нечто аналогичное выражению «о ты, сукин сын» в русском языке.
Характеризуя алфавит езидов, Д. Дирингер пишет, что в его основе лежит персидско-арабская письменность с элементами латинского алфавита, «однако большинство знаков не похоже ни на арабские, ни на латинские буквы». Большинство букв создано заново при помощи прямых линий, квадратиков и углов, и фонетически эти буквы совершенно другие. Хотя Дирингер и не пишет об этом, но есть большая вероятность того, что эти буквы как по звучанию, так и по начертанию близки и даже частично совпадают с алфавитом арамейского языка, который в ту эпоху играл роль дипломатического языка и практически был понятен и доступен для всех народов тогдашней Ассирии. Мы надеемся, что дальнейшие находки ученых утвердят статус езидского алфавита в качестве одного из самых древних алфавитов мира.

Езидский алфавит (тайнопись)

Исследуя древнеезидский алфавит, другой исследователь, М. Фароян, отмечает, что «.в современной речи эзидов прослеживается адстрат (влияние одного языка на другой при длительных контактах народов) шумерского языка». Далее он на ряде примеров в форме сравнительной таблицы доказывает сходство этих двух языков.
В вопросах письменности езиды на протяжении последних столетний испытатели ряд неудобств, связанных с тем, что разработанные алфавиты часто были ориентированы на графику того языкового окружения, в котором они проживали. После древнего один из первых алфавитов езидов был создан на базе арабской графики и он до сих пор, наряду с латинским, используется в Иране, Ираке и других арабских странах. Принимая во внимания тот факт, что курманджи стал одним из основных диалектов курдского языка, езиды также пользовались этим алфавитом. Однако за пределами арабских стран применение алфавита на основе арабской письменности не получило распространения.
Поэтому говорящие на курманджи курды и езиды, проживавшие вне арабских стран, создали алфавит на основе латинских букв. Такой алфавит в начале 30-х годов прошлого столетия широко применяется в Турции и Сирии для издания литературы на курманджи. Во многих странах, где имеются курдские и езидские диаспоры, этот алфавит применяется успешно и в настоящее время.
В Советском Союзе в 1921 году впервые для езидов и курдов, говорящих на курманджи и проживающих на территории Армении, был создан алфавит на основе армянской графики. Тогда же был издан на базе этого алфавита первый учебник «Шамс», составленный Лазо (Акопом Казаряном) (Библиография Советской курдской книги. Сост. Н.А.Алексанян). Используя этот алфавит, в Армении начали печатать на курманджи литературу и учебники. Здесь речь идет только об Армении, потому что в Советском Союзе литература, а также учебные пособия на курманджи для езидских школ печатались именно там. В те времена только в Армении в школах наряду с армянским языком дети езидских сел обучались и на своем родном языке. Был период, когда в езидских селах обучение по всем предметам до седьмого класса включительно велось на курманджи, что требовалось большого количества учебников на этом языке.
Но поскольку говорящие на курманджи езиды и курды проживали также вне территории Армении и не знали армянского алфавита, на базе армянской графики. Поэтому в марте 1929 года Всесоюзный Центральный комитет латинизированного алфавита утвердил для езидов и курдов, говорящих на курманджи и проживающих на территории Советского Союза, новый латинизированный алфавит.
Однако учитывая важность русского языка и тот факт, что он был государственным, а после разгрома фашистов приобрел статус международного, было принято решение о создании алфавита курманджи на основе кириллицы. В 1945 году взамен латинского алфавита говорящие на курманджи и курды и езиды всего Советского Союза перешли на письменность, созданную на базе кириллической графики. Новый алфавит позволил всем езидам страны пользоваться литературой на родном языке, написанной общедоступными русскими буквами.
Ниже приводится таблица различных систем графики, применяемых и используемых в настоящее время для письма и издания литературы на курманджи.

Характеризуя приведенные системы графики, следует отметить, что алфавит на базе арабской графике используется только в арабских странах и Иране, т. е. там, где этот алфавит доступен. Он может иметь различные варианты некоторых букв из-за отсутствия соответствующих эквивалентов в арабской графики. Напомним, что каждая буква арабской графики может иметь до трех различных начертаний в зависимости от местоположения этой буквы: в начале, в середине или же в конце слова.
Что касается алфавита на основе армянской графики, то он в настоящее время нигде, в том числе и в Армении, не используется из-за небольшого количества езидов и курдов, говорящих на курманджи и знающих этот алфавит. Вместо него на территории бывшего СССР езидами и курдами широко используется алфавит на основе кириллической графики. Можно сказать, что это единственный общедоступный алфавит для всех говорящих на курманджи и проживающих на территории бывшего СССР. Этот алфавит удобен еще и тем, что с добавление некоторых латинских букв он полностью отражает фонетику курманджи. Относительно латинского алфавита, который широко применяется за рубежом, также можно наблюдать различные вариации некоторых букв в зависимости от региона. Однако эти расхождения незначительные и, как правило, они легко становятся доступными всем говорящим на курманджи.
В 1931 году в г. Ереване открылся Закавказский курдский педагогический техникум, где диалекту курманджи обучались юноши и девушки. На курманджи с 1930 года издается в Армении общереспубликанская газета под названием «Рйа Таза» (Новый Путь). Газета печаталась сначала на базе латинской графики, а затем была переведена на русский алфавит. Она с двумя номерами в неделю и тиражом около 4 тысяч экземпляров была рассчитана на читателей, знающих курманджи, как в Советском Союзе, так и за рубежом.
Из Армении также велось радиовещание на курманджи. Естественно, и пресса, и радио были рассчитаны на большую аудиторию, нежели только на езидов Армении. После распада Советского Союза радиовещание в Армении, которое раньше велось на курманджи, стало распространяться только на езидский контингент и считается теперь чисто езидской радиостанцией. Курды же стали вещать отдельно от езидов только на курдский контингент.
Говоря о газете «Рйа Таза», ежедневном вещании или же издании книг, всегда подчеркивалось, что передачи ведутся или книга издана именно на курдском языке. Дело в том, что в 20−30-е годы езидов мало кто знал, тем более как отдельный этнос, а их языке эздики-курманджи необоснованно считался лишь одним из диалектов курдского языка. С другой стороны, если бы при вещании говорили, что передаче идет на езидском языке или же газета издается на езидском языке, то газета не была бы продана, особенно за рубежом, а вещание не нашло бы большую аудиторию по вышеуказанным причинам. И последнее. Книги и радио предназначались не только для езидов и курдов СССР, которые говорили на курманджи, они были рассчитаны также на многотысячный контингент зарубежных курдских читателей и слушателей. Поэтому от ежедневного радиовещания и газеты «Рйа Таза», составлявших часть пропаганды СССР на другие страны, в данном случае на зарубежный Курдистан, требовали, что был указан именно курдский язык, а не вызывающий аллергию езидский или же диалект курманджи, который мог задеть самолюбие представителей других племен, говорящих на своих многочисленных диалектах.
Однако если обратиться к источникам, например, указанным в книге «Библиография советской курдской книгой (1921−1960)», составленной Н. А. Алексаняном, то мы убедимся, что в названии многих источников в русском варианте пишется «курдский», а на языке оригинала пишется именно «курманнджи». Сравним оба варианта названия одного и того же источника:
Дрампян Рубен. К новой жизни.Учебник курдского языка для взрослых, Ереван, Армсовгосиздат, 1931.
Drambjan Ruben. Bar bь amre taza. Kьteba xwandьne zьmane kurmanci saba mazьna. Rawan. Nasra dawlata Sewre Ermanistane, 1931.
Таким образом, используя по-русски выражение «курдский язык», специалисты имели в виду именно диалект курманджи, т. е. езидский язык. Но это и понятно, ведь единого курдского языка просто не существует в природе. Как известно, курдский язык состоит из различных диалектов, и каждый из них понятен лишь определенным племенам в определенном регионе. Однако вне Курдистана любой диалект курдского языка трактуется просто как курдский язык.
Появление древнего езидского алфавита (Тайнописи) стало событием чрезвычайной важности, раскрытием еще одной темной страницы в истории езидского народа. Ведь многие говорили, что у езидов не было своей письменности и, следовательно, нет у них никаких священных книг.
Обнаружение езидской тайнописи, а затем известие о наличии у езидов двух священных книг коренным образом изменили отношение других народов к езидам.
Следовательно, говоря о езидах, необходимо иметь в виду не только один из древних народов Междуречья с уникальной и неповторимой религией, но и этнос, который имеет свой собственный отдельный язык и особенный неповторимый алфавит, существующий в форме, называемой специалистами по ряду причин «тайнописью», что является ярким свидетельством самобытности самого езидского языка.

Полатов Джамал Рашидович
Езиды. Религия и народ. — Москва. Издательство «Известия». 2005. — (Серия «Езидская книга»)

P.S.
Говоря о езидах всегда нужно помнить:
*ЕЗИДЫ один из древних народов Месопотамии со своим родним езидским
языком — эздики, культурой и религии (езидизм).
* ЕЗИД рождается от отца езида и от матери ЕЗИДКИ.
* ЕЗИДИЗМ исповедуют исключительно этнические ЕЗИДЫ.
* ЕЗИДЫ не курды и ими никогда не были, курд не может быть ЕЗИДОМ.

Статья опубликована 4.06.2012
Обновлено 21.07.2020

Комментарии (1):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети: