Вот, например, имя Криса де Бурга до сих пор связывают исключительно с песенкой «Lady In Red». Женщины от подобных сентиментальных баллад, понятное дело, в восторге. А вот мне эта приторная песенка набила такую оскомину, что на остальное творчество де Бурга я внимания долго не обращал.
Конечно, в багаже этого музыканта немалое количество таких же сладких женских вещичек, но есть и песни несколько иного склада. И, надо сказать, отличные песни…
«А Spaceman Came Travelling» (1975)
Кристофер Джон Дэвисон — сын английского дипломата и ирландки, род которой восходил от самого Вильгельма Завоевателя, мог бы, конечно выбрать карьеру и менее рискованную, нежели карьера поп-певца. Но изрядно помотавшись по миру в детстве (Крис родился аж в Аргентине, жил на Мальте, в Нигерии и Заире) и осев в старинном ирландском замке, юноша обнаружил, что неплохо играет и поёт, отказался от предложений работы в банке, взял фамилию матери и стал тем самым Крисом де Бургом, которого мы знаем.
А вот знаменитостью он стал далеко не сразу. Дебютный альбом 1975 года имел успех лишь в Бразилии. На родине певца заметили лишь после выхода в том же году второго альбома под названием «Spanish Train And Other Stories».
Это случилось во многом благодаря песне «А Spaceman Came Travelling» — наверное, одной из самых необычных рождественских песен в мире. Крис написал её под впечатлением от книги Э. Дэникена «Колесницы богов», которая выходила и в СССР (если мне не изменяет память, в году 1984-м). Сейчас такой «литературы» масса, а тогда книгою зачитывались все — от подростков и домохозяек до кандидатов наук. В ней были собраны все те сомнительные гипотезы, которые объясняли тайны человеческой истории (пирамиды, круги на полях
Вот Крис де Бург и представил: «А что если звезда Вифлеема была космическим кораблём? Что, если какое-то доброжелательное существо следит сверху за всеми теми, глупостями, что вытворяет человечество?».
Так и появилась песня, в которой именно пришелец приносит Марии и миру добрую весть о рождении чудесного младенца и предрекает Второе Пришествие через 2000 лет.
Песня была красивой и мелодичной. И хотя в чарты она не попала, сингл имел стабильные продажи. По этому поводу Крис заметил, что «лучше иметь устойчивый успех, нежели хит на три недели».
Кстати, на том же альбоме была записана и песня, которую сам музыкант до сих пор называет в числе любимых. Называлась она «Spanish Train» и в ней рассказывалось, как в поезде бог и дьявол играют в покер (чем-то похожий сюжет можно встретить в песне НАУТИЛУСА «Негодяй и ангел»).
Крис де Бург:
«Я помню, как трудно было сочинять её, ведь нужно было уместить в одну песню всю игру в покер! Бог там проигрывает, потому что Дьявол жульничает. И, в конце концов, они решают играть в шахматы, но Дьявол снова жульничает, как жульничал до этого в карточной игре».
«Don't Pay the Ferryman» (1982)
Первый всплеск популярности Крис пережил ещё за 4 года до выхода знаменитой «Lady In Red», когда в 1982 г. записал пластинку «The Getaway». Этот шестой по счёту альбом певца стал первым, который попал в чарты США, став № 44. Пластинка содержала и первый американский хит Криса (№ 34) под красноречивым названием «Don't Pay the Ferryman» («Не платите перевозчику»).
В тексте песни, полной мифических аллегорий, рассказывалось о человеке, переправляющемся на пароме. Начинается буря, и паромщик требует у пассажира платы вперёд, но певец предостерегает: никогда не платите перевозчику, пока он не довёз вас до пункта назначения. Под маской перевозчика угадывался образ некоего ангела смерти — нечто вроде греческого Харона, перевозящего души умерших людей через реку Стикс в загробное царство Аида. Делал это Харон не просто так, а за плату (греки недаром клали покойникам на глаза монеты). Ну, а душам-бессеребренникам было суждено всю оставшуюся вечность маяться в тоске на берегу подземной реки.
Альбом «The Getaway» действительно вышел ярким. Лично мне особенно понравилась пронзительная и драматическая «Трилогия», состоящая из песен, воспевающих революцию и борьбу за свободу («The Revolution», «Light A Fire», «Liberty»).
"Moonlight and Vodka" (1984)
Успешным был и следующий альбом певца — «Man on the Line». И хотя на Западе самой известной песней с него стала «High On Emotion», у нас гораздо больше цениться красивая баллада с родным русским словом — «Moonlight and Vodka». Настолько, что группа БЕЛЫЙ ОРЁЛ (не знаю уж сознательно или случайно) сняла с неё мелодию для припева своего «шедевра» — «За нами — Путин и Сталинград».
В 1984 году «холодная война» между СССР и США достигла своего пика — героем многих песен того времени стали КГБ и американские шпионы (см. альбом JETHRO TULL «Under Wraps» или хит мужиков из АББЫ «One Night In Bangkok»). Отметился в этом жанре и Крис де Бург.
Вышло это почти случайно. Певец наигрывал что-то на пианино, и в его голове напелась фраза «Лунный свет и водка». Ну, а от водки до русских — один шаг. В те времена Крис в России не был, поэтому текст представлял собой достаточно шаблонную фантазию. Некий Джеймс Бонд сидит в баре русского ресторана, жалуется на плохую еду и невозможность закадрить русских девушек, мёрзнет и мечтает о тёплой Калифорнии. Медведей и балалаек, правда, нет, но картина довольно мрачная. Сам же Крис всегда говорил, что это своего рода «шутка» и воспринимать песню серьёзно нельзя.
«Lady In Red» (1986)
Ну, вот мы, наконец, и добрались до той самой песни, с которой начали — к песне о леди в красном.
Какие только слухи не ходили о предполагаемом объекте вдохновения. Одни писали, что эта песня была написана для супруги певца — Дианы — в качестве извинения после ссоры. Другие говорили — да, она посвящена Диане, да не той — мол, это об английской принцессе — «Леди Ди», действительно имеющей слабость к красному цвету.
Крис уже устал объяснять, что, создавая эту песню, не имел в виду конкретную девушку. Просто как-то в процессе музицирования у него родилась строчка «Я никогда не видел тебя столь прекрасной, как в этот вечер!». Строчка была достаточно банальной, но перед внутренним взором певца предстала яркая картинка — вполне в духе оперетты «Летучая Мышь».
На вечеринку приходит супружеская пара, прожившая вместе уже немало лет и далёкая от романтических отношений. Муж привычно уходит в сторону бара, выпивает и внезапно замечает эффектную женщину в красном платье, вокруг которой вьются ухажёры. Через секунду он осознаёт, что это же его опостылевшая жена… и переживает всплеск новых свежих чувств к ней. И вот они уже танцуют — щека к щеке — как в первый раз.
Крис де Бург:
«Сочинив мелодию, я стал напевать слово «леди» и понял, что оно хорошо совмещается со словом «red». После пригрезившейся картинки родилась музыка.
…Это было наблюдение за настоящими отношениями: ну, например, если ты женат или просто долго с кем-то живешь… Отношения нельзя пускать на самотек. Над ними надо работать, чтобы не засохли, вот что я хотел сказать в этой романтической, как мне кажется, песне.
…Тогда я и подумать не мог, что эта песня станет хитом. Когда она была записана, я дал ее послушать своему другу. Свое впечатление он выразил так: «Как будто шубу надел». То есть ему стало очень тепло от этой песни".
Тепло стало не только другу. «Lady In Red» возглавила топ Британии, Ирландии, Норвегии, Канады, а в США добралась до 3-го места. Она и сегодня остаётся самой известной песней певца и уж точно — одной из самых романтических баллад поп-музыки.
По мотивам Де Бурга,
Песня русского разведчика в самом южном штате
---------------------------------------------
Хей бармен, вот мой заказ,
Нет, я не ошибся, стакан в самый раз,
Меня уж давно с похмелья трясет.
А от этой страны, да и бара вашего
Мутит и безудержно рвет.
Достали меня и блюз, и сальса
Мне ближе порой эскимосов танцы
Устал я ломать бедный русский язык,
К артиклям, дифтонгам так и не привык,
Этот чертов пот, да, этот чертов пот.
Я совсем не потлив
Но к жаре так и не привык
Ну где же водка? Неси скорей!
Ещё б селедку, и хлеба к ней.
Хэй, лей, бро, лей.
В нашей конторе с кадрами кризис,
Была б моя воля, домой давно вылез,
Купить здесь можно любой секрет,
Да жаль, в нашем ведомстве уж много лет
Таких денег нет, ха, давно нет
Ну где же водка? Неси скорей!
Здесь нету снега и белых людей.
В старых Ю эС эЙ
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Слышал, но не знал кто и про что. Теперь знаю! Спасибо.
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Для пытливых и любознательных:
читать дальше →
0 Ответить