Как выглядит японская клавиатура?

Подготовка материала: Профессионал Елена Аксёнова
Японская клавиатура выглядит почти так же, как и привычная нам.

Японская клавиатура выглядит почти так же, как и привычная нам.

Фонд японских иероглифов насчитывает многие тысячи знаков. Точно определить его объем невозможно, так как он является открытым, подобно лексическому фонду языка: некоторые иероглифы выходят из употребления, возникают новые. Считается, что минимальный уровень знания японского языка включает в себя порядка 2000 иероглифов, этого обычно хватает, чтобы читать японские газеты и литературу. Но как при таком огромном количестве используемых знаков может выглядеть японская компьютерная клавиатура?

Оказывается, помимо основной системы письма – традиционных иероглифов, с которыми мы привыкли ассоциировать японские тексты, в современном японском языке существует также слоговая азбука. Иероглиф – это пиктограмма, обозначающая каждое целое слово или понятие. А каждый символ японской слоговой азбуки означает слог. Эта азбука называется кана и состоит она из двух фонетических разновидностей – хираганы и катаканы. Конфигурация знаков слоговой азбуки определилась за счет сокращенного написания того или иного иероглифа.

В современном японском письменном тексте иероглифы и кана чередуются. Как правило, для записи лексической части текста (корни, основы) используются иероглифы, а для записи его грамматической части (аффиксы, служебные слова) – хирагана. Некоторые слова, прежде всего заимствованные из других языков, иероглифами обычно не пишутся, для их записи служит катакана.

Вот такую клавиатуру используют японцы
Вот такую клавиатуру используют японцы

Слоговая азбука имеет достаточно небольшое количество символов, чтобы разместить их на стандартной клавиатуре. Каждое японское слово может быть записано хираганой, по правилам, аналогичным правилам письменности в европейских языках.

Итак, японская клавиатура выглядит так же, как и привычная нам. На ее клавишах, помимо латинских букв, нанесены символы японской азбуки хираганы. Текст вводится на латинице так, как он произносится. Преобразование в иероглифы производится автоматически. Последовательно набираемые латинские буквы преобразуются в символы японской азбуки, а текст, набранный ими – в иероглифы. Достаточно нажать на правую клавишу мыши и над словом выпадет меню, в верхней части которого система сама предложит разные, наиболее часто используемые виды записи слова с использованием иероглифов. Японская клавиатура позволяет также вводить сразу символы каны. Печатается так же, как описано выше, с разницей в том, что пропускается промежуточный перевод из латиницы в хирагану.

Также на японской клавиатуре есть дополнительные клавиши рядом с пробелом для переключения различных режимов ввода.

Японский Windows от нашего отличается только тем, что всё – надписи, сообщения, помощь и т.п. переведено на японский язык, остальное полностью аналогично. Разве что в Word'е и некоторых других программах есть несколько других параметров, связанных с особенностями поиска, переносов в японском тексте и прочим.
1 2 3 4 5

Средний балл: 4.9592 (голосов: 294)
Просмотров статьи: 25797


Таким образом, японская клавиатура своим внешним видом практически не отличается от той, с которой мы привыкли работать изо дня в день!

Опубликовано 30.10.2007 в рубрике «Техника и Интернет»
Другие статьи в рубрике «Техника и Интернет»:
Новости от SelectorNews:

Трансляции

Подпишитесь на рассылку!
Каждый день анонсы новых статей в вашем почтовом ящике!

Свежий выпуск

16 марта 2010

Статья дня

Ночное освещение улиц. Как Александр Лодыгин помог Петербургу засиять огнями?

(Фото: Dm N. Bir, Shutterstock)

В осенний вечер 1873 года охочие до зрелищ петербуржцы стекались на Одесскую улицу. Зрелище и в самом деле было захватывающим. Вот как позднее...

Подкаст дня


Лучшие статьи недели:

Новости партнёров
.
Загрузка...