Валентина Пономарева Грандмастер

Когда появились шаромыжники, шантрапа, шваль… и торт «Наполеон»? Чуть раньше, чем кафе-бистро

Отечественная война 1812 года помимо славы отечественного воинства и беспримерного патриотизма народа обогатила кое в чем «великий и могучий», равно как и международный язык. Ну, например…

Бистро

Не будем следовать хронологии и начнем с наиболее известного факта. Доблестные русские воины, победоносно войдя в Париж, так сказать, с ответным визитом наполеоновской армии (бесславно покинувшей в свое время занятую было Москву), не слишком церемонно вели себя в тамошних ресторациях, требуя непременно и громко водку с закуской: «Быстро! Быстро!» и не утруждая себя бережным отношением к имевшейся меблировке и инвентарю.

И нашелся предприимчивый человек, который, дабы избежать разорения ресторанного имущества, додумался устраивать встречу русским победителям прямо на входе, да не просто с поклоном, а с подносом, на котором уже приготовлено было «выпить-закусить». Русская армия вернулась потом домой, а словечко прижилось и положило основу новому направлению ресторанного бизнеса — бистро.

Шаромыжник

Говорят, что именно легендарный Денис Давыдов рассказал не менее прославленному фельдмаршалу М. И. Кутузову об этимологических новшествах, заведенных крестьянами. Наслушавшись жалобных обращений голодающих во время отступления французских вояк: «Сher ami… сher ami», они придумали для них обобщающее ироничное название — шаромыга (шеромыга) и шаромыжник как лаконичное определение попрошайки.

А уже у В. Даля читаем, что слово это обозначает шатуна и плута, обиралу, оплеталу, обманщика, промышляющего на чужой счет… Правда, считается, что это понятие возникло из ассоциации куртуазного французского сher ami, что в переводе — дорогой друг, с русскими словами «шарить и «мыкать».

Шваль

С другой стороны, народ русский подметил, что оборванные и голодные «завоеватели мира» не гнушаются пищей из тягловой силы, а лошади по-французски — cheval. И сокрушался люд: «Падшую конину едят, греховодники!».

В результате в качестве слова-антипода благородному прозванью «шевалье» (означающему, как известно, всадник, рыцарь) изобретено было презрительное шваль, смысл которого пригвождает негодного, ничтожного человека, сброд, отрепье, а заодно и негодные вещи, дрянь (по Ушакову).

Есть, правда, и менее забавная версия об исконно русском происхождении слова шваль, но поскольку она мне непонятна, не рискну пересказывать.

Шантрапа

Этим словом мы обязаны тем русским, что брали к себе на службу французов, плененных в ходе кампаний Отечественной войны 1812 года. Когда те, став гувернерами, учителями и руководителями крепостных театров, отбирали, например, певцов в помещичий хор, то, прослушав бесперспективного кандидата, махали рукой и выносили вердикт: «Сhantra pas», т. е. всего навсего к пению не годен.

Выражение стало расхожим, и бесталанность к вокалу стала постепенно характеристикой просто никчемного человека, а затем и более того — пустого, ненадежного, проходимца, пройдохи… В общем, стало собирательным для негодяев и всякого сброда.

А причем здесь торт «Наполеон»?

Да, действительно, вопрос резонный. По одной версии, они придуман московскими кондитерами в преддверии празднования столетия победы в Отечественной войне 1812 года. Но есть и другие. Например, гласящая, что «Наполеон» к Бонапарту и войне не имеет ровным счетом никакого отношения, а связан со славным городом Неаполем. Но мне больше нравится предание с французскими корнями.

И тут пора назвать того расторопного предпринимателя, что стал основателем кафе-бистро. О, это фигура, которая, безусловно, заслуживает отдельного рассказа! Никола Франсуа Аппер, французский повар и кондитер, держатель сети модных парижских ресторанов, к тому же поставщик королевского двора и, что не менее важно, провианта для французской армии.

Однажды мэтру кулинарного искусства и талантливейшему бизнесмену нужно было поддержать успех некоего своего предприятия, связанного с завоевательными планами императора, и он нашел для этого весьма ловкий ход. Примерно в то же время, о котором наш рассказ (разве что несколькими годами раньше), он, и прежде радовавший парижан воссозданием старинных блюд на собственный лад, воспользовался рецептом традиционного пирога «Королевская галета». Что примечательно: по обычаю его полагалось покупать к Празднику Королей. Но как он это сделал!

Во-первых, разрезал на кусочки, которые взял да и уложил друг на друга. Во-вторых, прослоил заварным кремом, взбитыми сливками и клубничным вареньем. А полученную вариацию назвал не как-нибудь, а «Наполеон». Надо ли говорить, что успех та выпечка возымела оглушительный.

…И припомнилось вдруг знаменитое: «Когда говорят пушки, музы молчат». И подумалось: «Может, не все?»

Опубликовано 2.03.2009
Дата первой публикации 28.02.2009

ШколаЖизни.ру рекомендует

Комментарии (31):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Статья очень понравилась, много интересного для себя почерпнула.

    Оценка статьи: 5

     
  • Ох, с шаромыг и шаромыжников насмеялась-то! Валя, спасибо, потешила!

    Оценка статьи: 5

     
  • (5)

    Оценка статьи: 5

     
  • Валентина Пономарева, 5! Все-таки в истории столько загадок. Им нет числа.

    Оценка статьи: 5

     
  • Владимир Бершадский Владимир Бершадский Читатель 2 марта 2009 в 12:23

    К словам надо подходить, как к сложным иероглифам.
    Слово "cheval " состоит ведь из двух "иероглифов": "che " и "val ".
    Кроме того, в слове "chevalier" появляется третий "иероглиф" - "er". Как его объяснить? Очень просто, если знать Святой язык всех народов. На этом языке ירה /ера - "обученный", а ירא //еръ - "страшись, относись серьёзно, почттельно".
    Именно так и надо относится к Коню - богу многих народов. И, между прочим, слово קונה /конэ - абсолютный синоним слова בעל //val - "Бог, Хозяин", и то, и другое!!

    Иероглиф же "che" - это ивритский ש /ше - "Тот, кто; То, что".

    Оценка статьи: 5

     
    • Владимир Бершадский, но ведь само слово "cheval" исходит из латинского "cavale" (или как там оно пишется, сейчас нет словаря под рукой). Как тогда быть с иероглифами?

      Оценка статьи: 5

       
      • Владимир Бершадский Владимир Бершадский Читатель 2 марта 2009 в 15:19 отредактирован 2 марта 2009 в 15:21

        Анна Новая, А откуда латинское "cavale" ? Что, думаете с неба свалилось?? Да всё оттуда же - из иврита. Всё, больше писать не могу, а то В. Пономарёва опять обидиться на меня.
        Хотите узнать больше - пишите мне в личку

        Оценка статьи: 5

         
        • всё оттуда же - из иврита

          Вполне рабочая версия.

          Иудеи дали миру многое, за что и поплатились. Умников вообще не любят, а тут целая нация высунулась - куда ни ткни отовсюду еврейские уши торчат.

          а то В. Пономарёва опять обидиться

          Мож и обидится.
          А может и нет. Зачем ей обижаться? И талант есть, и признание.
          Имхо, в миру должна быть вполне самодостаточная особа.

          Оценка статьи: 5

           
          • Марианна Власова Марианна Власова Бывший главный редактор 2 марта 2009 в 18:21

            Сергей В. Воробьев, устали мы от него сильно... Шесть аккаунтов заблокировано.
            Языки дают друг другу слова, когда для этого складываются исторические, географические, культурные и прочие предпосылки. А строить предположения, основываясь на созвучиях, "смешно, но несерьезно".

             
  • Валентина Пономарева,
    Есть, правда, и менее забавная версия об исконно русском происхождении слова шваль, но поскольку она мне непонятна, не рискну пересказывать. - ну, пожаааалуйста! Вы меня заинтриговали, можете хотябы в личку написать?
    Я жутко люблю все эти этимологические дебри.

    Оценка статьи: 5

     
    • Анна, этимологический словарь почему-то заявляет, что шваль произошла путем добавления суффикса к глаголу шить. Ничего себе, да?

       
      • Анна Новая Анна Новая Профессионал 5 марта 2009 в 13:10 отредактирован 5 марта 2009 в 13:15

        Валентина Пономарева, да уж...но, впрочем, по-украински швея будет ... "швачка". Хотя, "шить" будет "шити"(шыты). Надо понять, откуда взялось это В...Интересно это все.

        Оценка статьи: 5

         
  • Валентина Пономарева, замечательная статья! Рад, что нашел этот сайт.

    Оценка статьи: 5

     
  • Любопытно, как некоторые слова рождаются, казалось бы, из ничего.
    5

    Оценка статьи: 5

     
  • Владимир Бершадский Владимир Бершадский Читатель 2 марта 2009 в 01:01
    Шантрапа

    Тоже воровское слово, источники которого, конечно, в иврите:
    1. שנא תרפה //шанъ трафа = "ненавидеть + ослаблять" или
    2. שנה תרפה /шана трафа = "изменить 2. быть разным + ты ослабишь; ты лодырнячаешь, теряешь готовность".
    Второй вариант более предпочтителен:
    ШАТРАПА - это никуда не годные "вояки", которые могут изменить, которые лодырнячают, не занимаются воинскими упражненеиями... В общем - ШАТРАПА!

    Оценка статьи: 5

     
    • Владимир Бершадский,
      источники которого, конечно, в иврите

      "шана трафа" и "chantera pas" (шантра па). Интересные у Вас доказательства и похвальны Ваши попытки всем словам дать ивритские истоки, но объясните, пожалуйста, откуда такая уверенность в том, что именно первый вариант явился родоначальником нашей "шантрапы", а не второй?

      Оценка статьи: 5

       
  • Владимир Бершадский Владимир Бершадский Читатель 2 марта 2009 в 00:51
    Шваль

    ШВАЛЬ
    שבלה /шевале//шъваль = "Тот, кто только развлекается, тре-пится, изнашивается".
    Если не хочешь прежде времени истрепаться, не трепись, не водись со швалью и бл...дями, которые есть однокоренное слово с швалью.

    Кстати, интересно, что сырьё для производства войлока, которое также ТРЕПЛЮТ, называется "ШВАЛЬ".

    Есть ещё одно фонетически очень похожее слово - "Шъвалль" - по-французски означает "Лошадь". Это слово пишется на иврите совсем иначе:
    שבעל /шеБаъль = "Тот, кто Хозяин, Муж".
    Бога Баъла изображали как Всадника на божественном коне Пе Гааш ("Здесь - буря"). Этот Божественный всадник вошел в гербы многих стран, в том числе России (в виде св. Георгия), Грузии, Литвы, Белоруссии, Монголии. Кроме того Божественный конь изображён на гербах Казахстана и Туркмении.
    Слово Шевалль нам знакомо по титулу "Шевалье" - שבעל יה /шеВал Йе = «Подобный Хозяину Богу». д"Aртаньян носил звание «шева-лье» - «Всадник», «Кавалерист».

    Оценка статьи: 5

     
    • Владимир Бершадский, Вы лингвист-этимолог? Или это просто Ваши предположения?
      "Шъвалль" - по-французски означает "Лошадь". - лошадь по-французски произносится "шваль".

      И почему Вы уверены, что слово "шевалье" происходит от "шеБаъль", когда есть гораздо проще и понятнее путь:
      cheval - chevalier, лошадь - всадник.

      Просто интересно, это научный подход или домыслы?

      Оценка статьи: 5

       
  • Спасибо

    Валентина Пономарева, Спасибо за прекрасную статью. Я увлекаюсь словообразованием, и мне очень понравилось ваше толкование этих слов

    Оценка статьи: 5

     
  • Замечательная этимология! Я иногда про "бистро" вворачиваю, когда совсем достанут!

    Оценка статьи: 5

     
  • Уфф.. надоело ставить колы и двойки.

    С удовольствием рисую - ПЯТЬ.

    Оценка статьи: 5

     

Популярные видео