Владимир Лавров (Skif)

Боюсь, торговать дампами (в формате .taxi) не вполне незаконно, поскольку программа WikiTaxi, с помощью которой они и создаются, не распространяется по лицензии Creative Commons (как Википедия). У неё другая лицензия:
License Free for personal use
Это означает свободное использование только в личных (некоммерческих) целях. За её продажу, боюсь, могут огромный штраф вкатить.
P.S. При скачивании из Интернета дамп русской Википедии сжат в архиве и занимает 800 Мб. Это уже после разархивирования на ПК и перевод в формат .taxi ruwiki весит 1,8 Гб.

Юлия, не слушайте критиков!
Вы всё верно написали. В платье женщина становится женственней, а значит - привлекательнее.

Алексей, вы правы, WikiTaxi работает только под Windows. Во всяком случае на официальном сайте стоит пометка:
Operating Systems Win32.
Возможно есть аналогичные программы и под Linux. А если их ещё нет, то рано или поздно они появятся.
По поводу английской версии - всё устанавливается точно также, только вместо ru (ruwiki, ruwikiquote и т.д.) нужно искать en (enwiki, enwikiquote и т.д.). (Немецкая Википедия - dewiki, французская - frwiki , испанская - eswiki, украинская - ukwiki и т.д.).
* Сейчас, кстати, в английской Википедии более 3 миллионов статей, и пережатый дамп займёт более 9 Гб (дамп русской Википедии занимает 1,8 Гб, украинской - 400 Мб).

Mаша, половина процитированного вами реферата переписана из книги Владимира Цветова "Пятнадцатый камень сада Рёандзи". Другая половина - из книги В. Пронникова и И. Ладанова "Японцы". (Кстати, было бы этично с вашей стороны указать их как авторов, раз уж вы их цитируете. Или на худой конец указать имя составителя реферата).
Теперь что касается текста. Ну и в каком предложении вы увидели совпадение текста?
P.S. Вы понимаете, чем отличается совпадение текста от совпадения фактов?

Маша, в каждом своём комментарии вы упоминаете Всеволода Овчинникова. Вы хоть читали его книгу? В какой главе вы нашли рассказ о школьной системе или тем более о домашних ящиках для учёбы? Вы ничего не путаете? В вышедшей в 1971 году книге "Ветка сакуры" ничего этого нет. А в вышедшем в 2001 году дополнении к ней (под названием "Ветка сакуры: тридцать лет спустя") о школе - ровно один абзац в главе "Почему детей начинают учить ещё в материнской утробе". Вы бы сначала прочитали эту книгу, прежде чем просить на неё ссылаться.

8 августа 2009 в 03:01 отредактирован 8 августа 2009 в 04:39

Что значит "многие факты практически текстуально совпадают"? Насколько я знаю в книге Всеволода Овчинникова "Ветка сакуры" о японских школах упоминается только вскользь. Вы наверное имели в виду другую его книгу: "Ветка сакуры: 30 лет спустя", - там есть глава о системе образования в Японии. Но никаких прямых цитат оттуда нет. Также как нет прямых цитат из книг, которые я использовал при написании статьи (Рут Бенедикт "Хризантема и меч", Мартин Люттерйоганн "Эти поразительные японцы", Владимир Цветов "Пятнадцатый камень сада Рёандзи", Владимир Пронников и Иван Ладанов "Японцы" и др.). Поскольку прямых заимствований оттуда нет, то на что ставить ссылку?
P.S. Всё-таки, практически совпадают факты или практически совпадает текст? Если совпадают факты - то так и должно быть (было бы странно, если бы они не совпадали). А если совпадает текст, то если не трудно, укажите, в каком абзаце.

Дополнил, расширил, выставил для печати. Спасибо за оценку.