• Мнения
  • |
  • Обсуждения

Татьяна Бондковская

Спасибо! Обязательно посмотрю!!!

Думаю, что православная литература - "охраняющая" инстанция для древней формы языка, благодаря православию мы еще можем вживую слышать старославянский... И уж тем более удивляться тем смыслам слов, которые для нас утрачены.

Спасибо!

Бесконечно рада, что вам пригодилась статья!!! Сколько раз "выдавала" ребятам это самое "следование инструкции" - всегда проходит игра весело, даже в самых скучных группах . С играми учиться и учить интереснее!!!

Вот-вот, и пусть теперь мужчины не говорят, что женщины непредсказуемы, коли уж просветились! Спасибо за статью, своему мужу давно пытаюсь объяснить нашу женскую "логику".

Вам спасибо, Владимир, за поддержку, постараюсь продолжить, потому что материала интересного немало.

Спасибо за поддержку. Честно говоря, сомневалась, что такая информация будет интересна, хотя по опыту знаю, что дети замирают, когда начинаешь им рассказывать историю слов и языка вообще.

Постараемся, а если будет востребовано, то тем более

Чем мы и занимаемся!
Низкий поклон вам, папа, не от каждого папы такое услышишь!

Спасибо, Наташа, за теплые слова!!!

Чем я сейчас и занимаюсь . Преподаю русский по выходным дням, вожу детей в будни по кружкам - и этого хватает и для семьи и для себя. Спасибо и вам!!!

В первые годы рвалась куда-нибудь, подруги не рожали, понимать друг друга было сложно, спасали прогулки, книги, цветочки и вязание. А сидеть пришлось пять лет с погодками, на четвертом году поняла, что уже совсем никуда не хочу, мне уютно дома, и - другая проблема! - как преодолеть этот барьер, страх перед необходимыми переменами. Всё проходит и забывается (и то, как с малышами не расслабишься, годы бессоных ночей, переживания по любому поводу из-за чрезмерной родительской восприимчивости). Мудрее, к сожалению, становишься не сразу...

Знаете, что еще можно в линзах делать?
Рожать!
Первого рожала без очков и линз - многое потеряла, со вторым даже сомневаться не стала, зато своего крошку разглядела и надолго запомню!

16 ноября 2008 в 07:28 отредактирован 16 ноября 2008 в 07:29 Сообщить модератору

Вот именно! Свой-то единственный с трудом знаем! Сколько в нем еще!

Не поэтому ли такой акцент на этом слове делается в переводе Толкина (по крайней мере, в фильме точно) .