alfia lambert
- Профиль
- Комментарии
Эх-х-х, эту бы статью да 4 года тому назад! Она "продержалась" с трудом около года, а может и меньше. Tеперь все обходят эту семью десятой дорогой, т.к. брезгуют войти в дом и стыдятся приглашать. Настораживало, что у неё не было подруг, не общалась с соседями, плохо отзывалась обо всех, даже о брате и матери.
Сергей Русич, полностью согласна с тем, что шарлатаны вредят психиатрии как, впрочем, и другим профессиям, без соответветствующего образования. Статью оценила на "отлично" потому, что речь в ней идет о психологической консультации людям, переживающим кризис, осознающим свое состояние и желающим выйти из него, не "наломав дров" (разрушить семью, бросить вуз и т.п.). Автор ни разу не написал "психиатрия" или "психиатр", а в русском языке значение слова "психотерапия" расширилось в 80-е годы и даже помню как именно оно приводилось в качестве примера известным лексикографом Ю.Д.Апресяном во время гальпериновских чтений в Институте Языкознания АН СССР (апр.1988 г.).
Не слишком ли жирно переводить коньяк на такие напитки? Разумнее заменить его на бренди.
Вспомнилась фраза:"Академиков считают по членам, а баранов - по головам".
Замечательная статья! Высокопрофессиональная и поэтому очень ценная.
Светлана Морозова, Ведь нажала на 5!! Не получается исправить! Мне очень жаль, что так получилось!
Светлана Морозова, Познавательно, взвешенно, об`ективно.
Ирина Литновская, tакая отрада читать теплую статью на фоне последних извращенческих текстов ШЖ. Пишите больше!
Да, глобальное. Сама лично сталкивалась с кошмарнейшим вариантом русского. В 95 г. туркмены приехали в ля Бурже покупать новый Боинг для Сапармурада. Они открыли рот, а я закрыла... Хорошо еще, что было время до переговоров, немножко отошла от шока за час общения и успела сменить выражение полного идиотизма на что-то более-менее приличествующее случаю. Больше догадывалась, чем понимала: не было и речи ни о каком согласовании по родам и падежам, управление внутри предложения нарушено и ни одного предлога. А интонация?! Отдельный ужас! Все шло с вопросительной интонацией, которая, по мнению говорящего, соответствовала вежливости. Даже флективность русской грамматики не помогала, хотя без неё я сдохла бы от кровоизлияния через 10 минут. А с ней я сдохла через 1,5 часа. Все пошли на кофе-брейк, а я в туалет и кровь хлестала из носа как из брандсбойта. Вернулась я уже красивая и бледная. На следующий день понимала их лучше, а на третий день даже стала прикалываться над их "она такой нужник" [она= самолет].
Na-a-a. Конечно же, нет! Написала пару расхожих фраз, чтобы выпендриться. Пару часов назад заскочила в Walgreens. Два черных подростка что-то обсуждали в очереди в кассу. Что именно? No clue, хотя и прислушивалась.
Wow! Holy shit! It ain't wanna better!
Валентина Пономарева, в журнале "Наука и жизнь" (198... не помню точного года) была серия статей о современной городской семье. Социологи, этнографы, этимологи и т.д. обсуждали процессы, произошедшие в "ячейке общества" , в частности переход от домохозяйства из 3-х поколений в узкую нуклеарную группу. Обсуждались причины выпадения из употребления, например, "деверя", "троюродной кузины", "двоюродного внучатого племянника" -- сужение круга родственников, с которыми тесно и регулярно общаются, и, в целом, количества межродственных связей. Опускается слово "троюродная" и остается просто кузина или даже становится двоюродной сестрой, а иногда и сестрой, если они часто общаются и оба - единственные дети, воспитываемые дружащими семьями дальних, по патриархальным меркам, родственниц. Разница между "невесткой" и "снохой" была стилистической. Автор писал, что в глубинке и в малообразованных семьях -- снохи, а невестка - более высокий стиль. Помнится, это была хорошая аргументированная статья с подробной схемой родственных связей.
Жанна Магиня, и я!
Фриланс держит человека в тонусе: надо постоянно учиться и всегда быть в очень хорошей форме. Вот уж где репутация является основным капиталом! Инвестируешь годами и не можешь позволить потерять её из-за минутной слабости, лени или разгильдяйства.
Эх-х-х, фриланс, сколько людей клюют на внешний лоск переводчика-фрилансера и где они через пару лет? Осели в компаниях на должностях референтов и деньги им уже не нужны и шеф- самодур устраивает. Но те у кого хватило куража (само собой должна быть высокая квалификация и самодисциплина) не променяют свой bittersweet хлеб с икрой ни на что. Конечно, деньги основной стимул, все прочие блага доступны и на обычной работе (часы сна-однозначно!). В нашей сфере суточная оплата может равняться нескольким месячным окладам рядового переводчика на фирме. Таких "кормильцев" надо заслужить и громкие имена вроде ООН, Всемирного Банка, ВОЗ или ЮНЕСКО среди них никогда не числились. Большим плюсом является и то, что видишь парадную сторону жизни + иллюзия свободы.
Сейчас Гегель считается одним из величайших умов человечества. А что его не понимают - так гениев всегда не понимают. А выходит, при...