Константин Кучер
- Профиль
- Публикации
- Комментарии
Да, судьба необычная.
В 1916 г. Ерошенко участвовал в нашумевшем тогда диспуте с Рабиндранатом Тагором, который выступал в Токийском университете с циклом лекций о различиях в религиях и культуре Запада и Востока. В отличие от него, утверждавшего, что западная цивилизация материальна, а вот восточная - чисто духовная, Ерошенко доказывал, что индийской философии не чужда материальность.
О том, что случилось в конце их диспута вспоминает А.С. Харьковский (Харьковский А.С. Человек, увидевший мир. М.: Наука, 1978, - С.75-76.): "Вы, видимо, христианин, - сказал Тагор, восхищенный знаниями незрячего оппонента. - Тогда пусть вам возражает буддийский священник.
- Нет, я неверующий, - ответил Ерошенко. У меня, знаете ли, свои отношения с церковью.
- Неверующий? - удивился Тагор. Но тогда, что вас волнует в нашем споре?
- Мне показалось, что вы, опираясь на буддизм и христианство, противопоставляете культуры Европы и Азии. Совсем как Р. Киплинг, который писал: "Запад есть Запад, Восток есть Восток, и вместе им не сойтись". Так вот: с этим я согласиться не могу. У наших культур много общего, и если мы друг друга не всегда понимаем, то это из-за незнания языков. И еще из-за националистов, которые натравливают один народ на другой… /…/
- Расскажите о себе, кто вы такой, - попросил в конце беседы индийский писатель.
- Приехал я из России два года назад, сказки свои пишу по-японски, и товарищи называют меня японским поэтом, - закончил Ерошенко под аплодисменты зала"
Скорее всего, Василий Яковлевич не лукавил, когда говорил о себе, что он - неверующий. Но именно во время пребывания в Японии (под влиянием Агнес Александер - эсперантистки, первой последовательницей веры Бахаи на Гавайях, жившей в Японии в 1914-1938 и в 1950-1967 гг.) он проникся идеями бахаизма. Есть оказывается, такая монотеистическая религия, основатель которой - Бахаулла, почитается, как "последний в ряду явлений Бога". А в этом ряду - Авраам, Моисей, Будда, Заратустра, Кришна, Иисус Христос, Мухаммед. Ерошенко был первым переводчиком "Сокровенных слов" Бахауллы на эсперанто.
Естественно, это, наряду с его дружбой с анархистами и активном участии в движении эсперантистов (Ерошенко был участником нескольких Международных конгрессов этого движения, проходивших в Хельсинки, Нюрнберге, Вене) делали Ерошенко в глазах официальных органов советской власти человеком если не опасным, то чрезвычайно подозрительным. Поэтому неудивительно, что его имя практически неизвестно в современной России.
Вынужденно уезжая в 1921 году из Японии Ерошенко сказал об этой стране: "Здесь слишком мало земли и слишком много счастья". Наверное, спорно. Всё-таки "слишком много счастья" - не бывает. Но эта его фраза очень хорошо объясняет, почему даже спустя многие десятилетия о нем помнят в Японии.
Экспозиция Дома-музея В. Ерошенко. Сюжетные композиции глиняных игрушек по мотивам сказок В. Ерошенко ("Цветок справедливости", "Кувшин мудрости", "Лошадь, которая зовется человеком", "Зимняя сказка"), автор - В. П. Пырьева
Экспозиция Дома-музея В. Ерошенко. На верхней полке:
1 - Журнал "ELPOPOLA CINIO" на эсперанто. № 8, 1990 г., Китай
2 - Чернильница из морских раковин
3 - Фото. В. Ерошенко и Лу Синь среди преподавателей и студентов-эсперантистов, Пекин, 1921 г.
4 - Музей китайского писателя Лу Синя, Китай
5 Фото. В. Ерошенко среди преподавателей Пекинского университета, Китай, 1921 г.
6 - Лу Синь. "Избранное", Москва, 1989
7 - В. Ерошенко "Стон одинокой души", Шанхай, 1923 г.
8 - Чайный сервиз, Китай
9 - Фото. В. Ерошенко в Ленинграде, 1938 г.
10 - Фото. В. Ерошенко и японский журналист Фукуока Сэйити.
11 - Фото. В. Ерошенко среди участников шахматного турнира среди слепых, Ленинград, 1938 г.
12 - Шахматы для слепых
13 - Таймер для слепых
На нижней полке: Сюжетные композиции глиняных игрушек по мотивам сказок В. Ерошенко ("Цветок справедливости", "Кувшин мудрости", "Лошадь, которая зовется человеком", "Зимняя сказка"), автор - В. П. Пырьева
Правильно приготовленные перцы можно только пожирать!
О хороших (и правильно приготовленных!) статьях, думаю, можно сказать примерно так же.
Знаменитый "Полет". Очень похоже на то, что эти часы - мои ровесники. Чуть старше, чуть младше, но где-то так. Первые часы под торговой маркой «Полет» 1-й Московский часовой завод им. С. М. Кирова начинает выпускать в 1960 г. В 1964 г. заводом зарегистрирован товарный знак «ПОЛЕТ» («POLJOT»), которым стали маркироваться все его часы.
В 1992 году 1-й МЧЗ преобразован в акционерное общество, через 13 лет после чего, в 2005 году, часовой холдинг «Мактайм» выкупает у «Полёта» оборудование и технологии по производству калибра хронографа 3133. На этом заканчивается история завода – выпуск часов им прекращён.
Успехов Вам, Денис, в Вашей работе!
Аминь, Ляман...
Всё в этой жизни, Татьяна, - серьезно. И в каждой шутке - только доля этой самой шутки. Всё остальное - самая настоящая, неподдельная правда...
Э-э-хх... Какие же мы всё-таки серые. Пушкина не знаем! СПАСИБО, Ляман! Теперь - ЗНАЕМ!!
P.S. Ну, может, если и не всего Пушкина, то хотя бы вот этот его стих о том, что он не хотел умирать. И пусть он будет нашим вечным укором тем темным реакционным силам, которые сделали всё возможное и зависящее от них, чтобы извести поэта...
Ляман... Вы уж не сильно нас, сирых и убогих. "Фейсом об тейбл", как когда-то говорили во времена моей школьно-училищной юности. А...
А "Но как вино печаль минувших дней В моей душе чем старей, тем сильней", это - кто?..
Это, Вячеслав, наверное, потому, что, как правило, я свои вещицы пишу именно с "картинки", которая, по непонятной мне причине, вдруг возникает у меня в голове. Да, в этой вещице нет описания Ираклия Дормидонтовича, но, если понадобится, я могу его довольно детально описать. И не только привычки (маринованный чеснок, крылышки, гидромассаж, журнал "Моделист-конструктор"), но и внешность, привычку теребить мочку собственного уха, если вдруг он над чем-то задумался. Или что матом он, в отличие от главного инженера, - не умеет. Ему за это главбухша как-то сказала: "Вы бы лучше матом, Ираклий Дормидонтыч! А то если вдруг что, ведь так посмотрите, что после этого и жить не хочется"...
Спасибо, Вячеслав, за моральную поддержку автора в его нелегком деле борьбы со свиным гриппом "натуральными" (не химическими) методами лечения.
Что касается стиля, то у Вас, на мой взгляд, получилось даже лучше, чем у меня.
Я по-простому, по-рабоче-хрестьянски, с разными там "ну", "вот", "тока", ваапче", режу правду-матку прямо в глаза всему рабочему классу и сочувствующей ему народной интеллигенции. У Вас же получилось возвышенно-былинно. Типа, как дедушка Ираклия Дормидонтовича когда-то давал наказ своему сыну, его отцу: "Ты ж смотри, сын мой свет Доридонтушка"...
Это, Ляман, сейчас понимаешь. Глядя туда - отсюда. А тогда всё было совсем по-другому. В молодости все мы бессмертны. Смерть где-то там, далеко-далеко. За синими морями, широкими долами, высокими горами. И с кем-то там. Другим. Но не с тобой. Ты сам обязательно будешь жить долго, счастливо и умрешь (если умрешь!), по крайней мере, ещё лет через двести.
И если вдруг с тобою что-то случилось, то это - временно и поправимо. Вот тут ещё чуть подмажем волшебной мазью, здесь - перевяжем и через недельку (ну, крайний случай, через месяц!) всё забудется, как дурной сон. Зато вернешься домой... Будет что рассказать пацанам!
И черешни так и не попробовали...
Что тут поделаешь, Ляман?.. Нельзя немытое. Заборонено. Категорически.
Но тут не сама черешня была важна. Я же говорил - с фруктами и овощами в рационе госпиталя проблем не было. Тут важен был сам процесс. Как там когда-то писал "наш дорогой" Владимир Владимирович: "Я сразу смазал карту будня, плеснувши краску из стакана"?! Вот это событие и было той "краской", которой как-то удалось разбавить монотонный монохром госпитальных будней. О чем даже спустя много-много лет приятно вспомнить.
Ещё одно «кстати». Несколько, надеюсь, интересных фактов о Национальной библиотеке Перу, которые просто не «влезли» в этот материал:
1. Если кто-то решит не только постоять, посмотреть на здания библиотеки снаружи, но наберется смелости и зайдет внутрь, то при этом не лишним, на мой взгляд, будет знать, что, как и в большинстве перуанских библиотек, выдача книг в Национальной библиотеке — дело, вообще-то, платное
2. Фонд библиотеки в настоящее время насчитывает 500 тыс. томов, среди которых - один из её главных раритетов: первая книга, напечатанная в Лиме в 1584 г. Всё это библиографическое богатство оценивается примерно в 400 миллионов долларов.
3. Поскольку новое строительство — дело весьма затратное, то в сооружении нового корпуса библиотеки на авеню Хавьера Прадо поучаствовала и бывшая метрополия Перу — Испания, выделившая своей бывшей колонии ссуду в 7 млн. долларов. На эти деньги было приобретено новое современное оборудование для библиотеки.
4. Официальный ввод в эксплуатацию нового корпуса библиотеки состоялся 27 марта 2006 г. Естественно, что в этой церемонии принял участие тогдашний министр просвещения Перу — Хавьер Сота Надаль. А вот если об оригинальном элементе этой церемонии, то началась она исполнением написанного специально к этому событию симфонического сочинения композитора Джимми Лопеса, навеянного ему одним из стихотворений Хосе Сантоса Чокано. Так что ввод в эксплуатацию нового корпуса Национальной библиотеки Перу, в буквальном смысле этого слова, можно назвать настоящим событием в культурной жизни этой страны.
Сейчас Гегель считается одним из величайших умов человечества. А что его не понимают - так гениев всегда не понимают. А выходит, при...