Игорь Ткачев
- Профиль
- Публикации
- Комментарии
- Закладки
Положительные отзывы могут быть вполне искренними. Но чрезмерная сладость таких отзывов, их обилие и поверхностность заставляют усомниться уже не в подлинности самих отзывов, а в наличии проницательного ума отозвавшегося.
В идеале любой продукт или услуга всегда сочетают в себя ряд плюсов и ряд минусов. Полное отсутствие чего-то одного и наводит на мысли.
Наталия Нечухаева, с покупкой недвижимости тоже есть закавыка: вам придется платить налог на недвижимость (вторую квартиру) + коммунальные.
И получается, что такая недвижимость не должна простаивать, ее лучше сдавать или в ней жить самому. А сдавать - это тоже расходы и работа, а не только прибыль.
Также, любая недвижимость, будь то вторая квартира, дом или дача, имеет свойство выходить из строя - ее надо подправлять, ремонтировать, прибирать во дворе и т.д. Не получится ее купить, положить "на полочку", а через десять лет достать и пользоваться в свое удовольствие.
Сколько же у человека условностей, каких-то лицемерных правил, чтобы только не быть изгнанным из стаи, какая сложная жизнь у этого двуногого. Не ведь, чтобы "по-настоящему, взять и поделить!"
Сергей Дмитриев, жизнь большинства людей - это точно жизнь тела, а не мозга.
Мозг им заменяет живот и инстинкты под личиной культуры и материального благополучия.
Мозг - самый ленивый и хитрый орган. Заставит его работать, и не просто перенимать чужие мысли или решать кроссворды, а искать ответы, самостоятельно и критически мыслить - сложная задача. И мозг все время "придумывает" новые "отмазки" только бы не работать.
Легче поработать "органами" руками или ногами, чем своим умом.
"Одаренные способности человека" - это, конечно, сильно.
Полиглот - как правило, человек, который может говорить на нескольких языках, толком их не зная. Известное количество, которое почти всегда за счет качества. Таких "по ту сторону океана" называют "jack of all trades and masters of none" (нахватавшихся вершков и не дошедших до корешков).
Полиглотство разве что пригодно для общения с представителями разных национальностей, через пень колоду. Для профессиональной деятельности оно почти никогда не годится.
Почему про "эффективные техники продаж - унижение и запугивание клиента" высвечивается только одна статья, ссылка к которой была приведена Натальей Осокиной, и больше ничего?
В английском, немецком и фр. интернетах я тоже ничего не нашел. Все, что есть - исключительно про хамов-продавцов, от которых надо бежать.
Я плохо ищу или вся методология тут на одной перепечатанной статье?
Елена Гвозденко, ясно. А я-то полагал, что это в наших краях просто плохой сервис. А оказывается, это такой маркетинговый ход... чтобы ты после привычного хамства захотел обязательно вернуться и стать постоянным покупателем-)
Видать, это метода еще в СССР была изобретена, когда нам часто хамили-)
Кстати, те, кто судит по внешности, не пуская небогато одетых клиентов, должно быть не очень умны: среди обеспеченных людей как раз множество тех, кто одевается скромно. Не пускать их - разве что делать дальновидный комплимент уму последних: такие обеспеченные дей-но вряд ли потратятся на дорогостоящее тряпье. Во что верится с трудом.
Мне такой подход, даже в свете современных маркетинг-методов, кажется все же скорее проигрышным: вы отпугнете гораздо больше, чем привлечете.
Я тоже сталкивался с преувеличением твоих потребностей и проблем. Но, снова, меня смущается эта новая терминология: унижение и запугивание.
Надо быть "особенным", мазохистом или очень мнительным, чтобы после того, как тебя выставят за дверь, вернуться обратно, купив назло или из страха.
В секторе продаж продуктов и вещей с западным клиентом я лично с таким не сталкивался - там исключительно улыбки и заигрывание. Иначе не только уйдут, но еще и в суд подадут.
Наталия Нечухаева, это не то "унижение". Это совковый плохой сервис, который именно отпугивает (Вы сами написали - "рвать когти хочется").
А автор про такое унижение, от которого побыстрее купить хочется.
Как маркетинговый способ увеличения продаж.
Наталия Нечухаева, верно, средний человек везде очень схож. Но все же разница есть.
Я знаю близко, например, вас, украинцев и тех же белорусов, среди прочих. Украинцы ругают(ся). А белорусы именно ноют.
"Жесткие" оценки нельзя ставить - потому что "женщине"?
Это тоже "прекрасно"-)))
Hair:
"…Пусть они развиваются на ветру И будут пойманы деревьями. Дайте дом для блох в моих волосах."
Есть ведь вполне литературные переводы тех хитов, а не первая попавшаяся галиматья.
На литературном, вроде бы сайте, "лепить" этот ужас.
Mike Mike, есть еще вариант "давайте в Сан-Франциско".
Наверное, это обращение к девочкам-)))
Вообще, можно перевести как угодно: да хоть "поканали в Сан-Франциско", хоть "поехали".
"Let's go to San-Fransisco" - это просто "поехали в Сан-Франциско", "давай поедем". Не "пошли" и даже "не пойдем", так как это не в близлежащий кабак пойти.
Предлагаю еще такой перевод (подобных полно в интернетах):
Пойдем в Сан-Франциско
Горшок мужчин
Слишком тоже слишком
Слишком тоже слишком
La lalalalalalalala
Lalalalalalalala
Давай (давайте) в Сан-Франциско (Пойдем в Сан-Франциско)
Там, где растут цветы (цветы растут)
Таким образом, очень высоки (так высоко)
Sunshine (солнечный свет) в Сан-Франциско
(Sunshine в Сан-Франциско)
Делает ваш ум вырасти до неба.
Много солнечных (много) солнечные люди
Прогулки рук в руки (ходить рука об руку)
Тогда (в то время) Смешные люди (смешно человек)
Они нашли (они нашли) свою землю.
Давай (давайте) в Сан-Франциско
(Пойдем в Сан-Франциско)
Пусть ветер дует прямо через ваши волосы
Перейти вниз (спуститься) в Сан-Франциско
(Перейти вниз в Сан-Франциско)
См. любовь свечения (любовь свечение)
На лице людей.
Papapapa ...
Пойдем
Пойдем
Пойдем в Сан-Франциско.
Давай (давайте) в Сан-Франциско
(Пойдем в Сан-Франциско)
Там, где растут цветы (цветы растут)
Таким образом, очень высоки (так высоко)
Sunshine (солнечный свет) в Сан-Франциско
(Sunshine в Сан-Франциско)
Делает Вы не возражаете вырасти до неба.
Пойдем
Давайте узнаем это
Пойдем
Давайте узнаем это
Пойдем
Давайте узнаем это ...
"Пошли в Сан-Франциско" - кого послать? Посылку или письмо?
Или малограмотного переводчика?
Я понимаю, что сегодня все "кушают" и "делают свой день" - просторечивые, малограмотные формы речи в почете, но, блин, мы же не на кухне!
"Пойдем или поехали в Сан-Франциско" - черты бы побрал всех малограмотных бездарей и "бездарок"!
Наталья Осокина, если ты не купишь последний айфон - ты лузер.
Если ты не отрастишь себе бороду и не побреешь голову - ты немодный.
Если ты не будешь гнаться за успехом, да в тех рамках, как его понимаем мы, - ты проиграл.
Ты отстал, ты аутсайдер, ты не с нами...
Ясное дело, что подобные манипуляции повсюду, но все же я не могу полностью согласиться, что ч-т в этом роде это именно запугивание и унижение меня.
Возможно, потому что мне нет большого дела ни до айфонов, ни до современной моды и успеха в современном понимании.
Сейчас Гегель считается одним из величайших умов человечества. А что его не понимают - так гениев всегда не понимают. А выходит, при...