Елена Голубева (xenga)

  • Елена Голубева
    • Статус
    • Дебютант
    • Рейтинг
    • 9.8479
    • Д.Р.
    • 5 июня 1956 г.
    • Страна
    • Россия
    • Город
    • Москва

    Дата регистрации: 16.07.2011
    Последний раз был(а) на сайте: 02.12.2012 в 13:04

  • Рейтинг и просмотры

    Место в абсолютном рейтинге 1837
    Просмотров всех статей 64910
    Просмотров профиля 3773
    Опубликовано статей 2
    Добавлено комментариев 76
    Максимальная оценка за статью:
    О чем могут рассказать «говорящие» фамилии? (4.96)

  • О себе

    По образованию историк, преподаю английский в лицейских классах, занимаюсь переводами.
    Главные увлечения: история Москвы, советское кино 50-60-х годов.
    По убеждениям - агностик-оптимист.

Последние комментарии

Действительно, полезная статья. На этот счет существует много мифов, особенно среди бабушек. Им почему-то хочется, чтобы невестки (к родным дочкам другое отношение) узнали почем фунт лиха и не облегчали себе жизнь.

В этой дискуссии можно поставить точку, если вспомнить, что они вытворяют с нашими названиями и именами. Так что мы с ними квиты.

Анатолий Рогозин, вы, конечно, правы тысячу раз, хотя мне хочется называть этих королей так, как называл их Пушкин. И если мы сейчас начнем величать королей Джеймсами и Анри, то придется выбросить в печку богатейшую русскую историографию Западной Европы, начиная с историков 18 века - все будет непонятно. Или вот еще вопрос - как произносить, например, имена античных персонажей - здесь вообще никто не знает, как они звучали. Возможно, наш Юлий Цезарь страшно далек от оригинала, но когда в закадровой озвучке к фильму BBC звучит "Джулиус Сиза", мне это не нравится, извините мою старомодность. И если в русском переводе Библии фигурирует царица Савская, то меня расстраивает, что на экранах сплошь и рядом рядом с Соломоном появляется "королева Шеба".

Алина Еремеева, я тоже не знала! Вот захотелось поделиться открытием.

Гельмут Курцбах, не уверена, но так, видимо, произошло потому, что в XVIII веке нашими первыми историографами были немецкие академики - Мюллер и другие. Они и ввели немецкое написание и транскрипцию имен. Мне это даже нравится. Сразу видно - кто король, а кто просто Луи какой-то ))) Да и почти трехсотлетняя традиция что-то значит. Меня раздражает, когда на познавательных каналах бойкий закадровый голос сообщает что-то о Генри Восьмом или Джордже Пятом. Впрочем, может быть новому поколению так удобнее, а моему пора если не на свалку, то в архив.