• Мнения
  • |
  • Обсуждения
Татьяна Бондковская Профессионал

Почему сладкое – это соленое? Путешествие слова во времени.

Мы каждый день произносим невообразимое количество слов, мы не представляем себя вне языковой сферы, мы говорим, пишем, читаем, поем и мыслим с помощью слов. И совсем не задумываемся о том, что все, что мы произносим, имеет свою историю. Да и зачем бы нам об этом знать? Пусть лингвисты сами разбираются.

Но все же порой этимология открывает для чутких к языку и работающих со словом людей необычный смысл, заставляет задуматься и почувствовать глубину удивительнейших из языков.

Не будем здесь описывать, какую работу проделывают языковеды, отыскивая и сравнивания значение и написание слов в древних рукописях, обращаясь и к родственным языкам. Воспользуемся этими результатами с учетом того, что расшифровать историю всех слов нереально по ряду причин: от чрезвычайной древности некоторых корней до невозможности услышать их вживую.

Поэтому рассмотрим некоторые интересные истории слов. Например, давайте обратим внимание на время.

Но сначала небольшое отступление — для того, чтобы разъяснить дальнейшее употребление некоторых терминов. Дело в том, что славянские языки имеют нелегкую историю. Поэтому для простоты понимания некоторых моментов скажем, что изначально было два языка, из которых складывался русский (не считая заимствований): старославянский (древнецерковнославянский) и древнерусский (исконно русский) — у них были свои отличия, сказавшиеся на истории многих слов.

Так вот, время — старославянский вариант, исконно русский — веремя. Оно родственник слову вертеть и, как считает один лингвист (1), первоначально связывалось с изменениями в пространстве. Если перевести «время» на сегодняшний язык с прежним значением, то оно равно слову вертун. Никакой разницы между верчением волчка и верчением времени наши предки не видели. Постепенно, по-видимому, мышление людей все более абстрагировалось, и значение слова расширилось.

В языке все гармонично, и встречаются случаи, доказывающие этот факт. Поговорим о роже. Нет-нет, это совсем не то, что вы подумали! Это красивейший из цветков, которого на Руси не было, а когда завезли, то назвали так, как услышали от польских предков. Догадались? Правильно, это роза. Дикую розу называли удивительно — лепок — «лепый», красивый цветок. А настоящую с XV века назвали услышанным: рожа!

Но, как мы знаем, в русском языке есть и исконное слово рожа. «Лицом красив и рожен», — писали в рукописях, что значило «видный, стройный и солидный». Это слово происходит от корня «-род-». Постепенно рожа приобрела просторечный, разговорный характер. Но с появлением роз два слова столкнулись в языке, что неблагоприятно сказывалось на последнем, и из немецкого вошло другое название цветка — роза.

Или, например, возьмем укроп. В XI веке это — кипяченная вода, кипяток. Родственные слова — кропить, кропать, накрапывать. Упомянутый лингвист (1) объяснил утрату старого значения так: исконное значение корня — «стремительное выбрасывание чего-то густого, мокрого». Кипяток выбрасывает пузырьки, «соцветия крон» — вот и укропъ. Он выбрасывает «кропки» — много мелких цветков, кружева соцветий. Когда на Руси появился укроп, его поэтому так и назвали. Но неудобно одним словом называть травку и кипяток. Появляется новое слово от глагола кыпети.

В свое время меня поразило лингвистическое исследование одного преподавателя о таком же простом слове интерес. В словарях об этом не говорится, там пишут только, что оно из немецкого языка, а в переводе с латинского значит «иметь важное значение». А он разобрал его так: «интер» — исторически это приставка в переводе на наш равна приставке «в-», а «-ес» — это корень, родственник которого слово эссе (написанные размышления, обдумывания, думы). То есть, по его логике получается, что интерес — это процесс в-думывания. И пусть это не совсем научное доказательство, главное — чтобы было интересно!

Или, например, искусство (3). Произошло от старославянского искусъ, что значит «испытание». То есть искусство — это то же, что испытание? Вот так открытие!

Ну, а теперь о соленом и сладком. Казалось бы, эти слова имеют совершенно противоположные значения. Соленый — с солью, сладкий — с сахаром. Какая между ними связь? Оказывается, эти слова исторически однокорневые. Это отразилось в пословице «Без соли не сладко, а без хлеба не сытно», здесь «сладкий» значит просто «вкусный».

Слово «соленый» произошло от «соли», а «сладкий» пришло из старославянского языка (исконно русский вариант — «солодкий»). Был такой праславянский язык (его восстанавливали, реконструировали, потому что письменность тогда не существовала). В этом языке, как считает один видный ученый (2), слово *soldъ (звездочка означает реконструированное слово, и пишется оно на латинице) содержит суффикс -d-, а основа его — *sol-. В доказательство существования суффикса приводятся слова: молодой (того же корня, что и молоть), твердый (того же корня, что и творить) и др. Слово сладкий первоначально значило «с солью, соленый», затем — просто «вкусный», «приправленный», а потом значение сузилось до наиболее приятного «сахарный».

Успехов вам во времени, стабильных интересов и сладкой жизни!

Литература:
1. В. В. Колесов, «История русского языка в рассказах»;
2. Н. М. Шанский, «Лингвистические детективы»;
3. О. А. Шаповалова, «Этимологический словарь русского языка»;
4. М. Р. Фасмер, «Этимологический словарь русского языка».

Статья опубликована в выпуске 13.11.2008
Обновлено 23.08.2022

Комментарии (47):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • А солодкий и солодка (растение) разве не одно и тоже, тем более, что она, солодка, сладкая?

    Оценка статьи: 5

    • Ну вот, так всегда, когда начинаешь рассказывать учащимся что-нибудь из истории языка, начинаются вопросы .
      Я не претендую на ту область, которая принадлежит ученым, могу лишь рассказать свои доводы по поводу вашего вопроса. Во-первых, солодка и солодкий - два разных слова. Солодки у Фасмера нет, что не отрицает их этимологического единства, и произошла она, скорее всего, от солода. Во-вторых, мы говорили об историческом родстве слова соленый со словом сладкий, а это слово строславянское. В языке зачастую одни и те же слова в разных написаниях - церковнославянском и древнерусском - расходились в значениях, например, горючий - горячий (разные суффиксы из названных языков), молодой - младенец, порожний - праздный, порох - прах, сторона - страна и др. Возможно, и здесь произошло то же самое: сладкий был изначально соленым, а солодкий (кто его знает?) - вкусным (сладким?). Затем значение трансформировалось. Да и откуда мы знаем, что много веков назад считалось сладким, то есть сахарным? Ведь вкусы и представления меняются вместе с языком.

  • Во-первых, солодка и солодкий - два разных слова.
    У Даля.
    СОЛОДКИЙ южн. зап. сладкий. На щирые боры, на пахучие цветы, на солодкие меды, песня. - Смол. пск. вор. смачный, вкусный, сладимый. Солодкий корень, солодковый корень, солодка, солодина, растение лакрица, Glecerhiza glabra (glandulifera). - Солодкий вербец, растен. Gl. есhinata. Солодкое игрище. твер.-ржев. празднество крещенского вечера, сочельника, с гаданиями, песнями. Солодковый папоротник, растен. Роlypodium vulgare, каменный зверобой. Солощий, солущий, солощавый, или сущ. об. солоща, южн. и зап. новг. вологодск. симб. лакомый и жадный едок, сластёна, сластоежка; обжора, либо охотник до сытного стола и хороших напитков; о животных, о корове: жадный, прожорливый и неразборчивый на пищу; солощая корова все ест, ничем не брезгает, поедает все остатки, помои.

    Солодки у Фасмера нет, что не отрицает их этимологического единства, и произошла она, скорее всего, от солода.
    Фасмер, действительно не универсал -энциклопедист, может и не знать, не русский в конце концов. А солод как раз производное. По смыслу понятно, да и по истории происхождения.

    Во-вторых, мы говорили об историческом родстве слова соленый со словом сладкий, а это слово строславянское.
    А к моему вопросу это имеет отношение? Солёный тоже славянское, и тоже древнее. Речь то не об этом.
    Вопрос был проще пареной репы. А столько слов.

    Да и откуда мы знаем, что много веков назад считалось сладким, то есть сахарным?
    Изумительное заключение. Спасибо.

    Если и есть общее у слов солёный и солодкий, сладкий, так это единство кристалической формы, лучистой, то есть сол-нечной. И больше ничего.

    Оценка статьи: 5

    • Каюсь, не смотрела у Даля, искала происхождение слова, ведь статья об этимологии.
      Но, пусть и вызову ваше возмущения, осмелюсь сказать, что в современном русском языке слова солодкий нет.
      см. у Ожегова:
      СОЛОДКА, -и, ж. Травянистое влаголюбивое растение, сладкий корень к-рого употр. в медицине, в пищевой и химической промышленности, в технике, лакричник. || прил. солодковый, -ая, -ое. С. корень.

      см. у Ушакова:
      СОЛОДКА
      солодки, мн. нет, ж. (бот.). Травянистое растение, корень к-рого, приторно-сладковатого вкуса, применяется в медицине, то же, что лакричник.
      СОЛОДКОВЫЙ
      солодковая, солодковое (бот.). Прил. к солодка. Солодковый корень (то же, что лакрица в 1 знач.).
      (все-таки Даль - это уже позапрошлый век, пусть даже у него гениальный словарь)

      Поэтому однозначно сказать, что солодкий и солодка - одно и то же, невозможно: мы первое слово не употребляем, оно ушло.

      Солодкий и солодка произошли от солода по словобразовательной логике, доказательство - ваш нелюбимый Фасмер: солод - праслав. *soldъ, а солодкий - праслав. *soldъ-kъ, где *-kъ - суффикс.

      Я объясняла не то, что слово сладкий - древнее, а то что оно существовало в языке в двух формах: в нашей, исконнорусской - солодкий, и в той, которую создали для известных нужд Кирилл и Мефодий - в старославянской - сладкий. И про возможности их разных значений.

      А солнце имеет совсем другую историю: тот же Фасмер - праслав. *sъlnьсе – уменьш. образование от *sъlnь, то есть по логике этимологии - солн-ечной "кристаллической формы".

      Уф, никогда не писала таких длинных комментариев. Спасибо, что заставили покопаться .

      • У меня опять вопросы. То что Мифодий поработа с азбукой, приспособив её к чтению библии, вроде всем известно, а вот про словарь как-то лично я не слышала. Они слова тоже переделывали, где об этом можно почитать?
        И ещё. Если Вы делаете сноску на древнерусский и разбираете значение слова из него, так почему более "древние" источники вами отвергаются, а современные приветствуются?

        Да и ещё. Мифодиевкский труд скорее нужно называть церковнославянским. А в праславянском не было суффиксов, префиксов. Были пракорни, которые сами по себе несли смысл. Речь в какоё-то мере была похожа на современную привычку сокращать типа Моспромсвязь.
        То же слово время имеет три корня въ, ръ,мя. А в смысловом значении это обозначает цикличность и линейность одновременно (верёвка, веретено). вот и философия бытия, получаемая имеющими чувство языка, нашими предками чуть ли не с рождения.
        И ещё чуть-чуть. Откуда вы взяли, что я не люблю Фасмера?

        Оценка статьи: 5

        • Так зачем же тогда мы все знаем о кириллице, а о глаголице, например, знаем мало? В статье я указывала, что старославянский - по-другому древнецерковнославянский - это одно и то же. Они не переделывали слова, просто письменность была сосредоточена, в основном, при церквях: там и Библию переписывали, и жития писали, и летописи создавали, то есть называют этот язык еще церковно-литературным, а служил он не только для Руси, но и для болгаров (по своему происхождению С. яз. представляет собой письменную обработку одного из говоров болгарского языка второй половины IX в. - это из литературной энциклопедии) и сербов (откуда к нам и пришел). Поэтому и появились такие расхождения, остатками которого мы пользуемся, не зная об этом .
          И нельзя утверждать, что в праславянском (или общеславянском) не было префиксов, это дело темное, но, думается, люди не такие были глупые, чтобы говорить только слова типа: коло, кус, пал, руб, руг, соп (они означают соответственно колесо, кусок, палец, рубище, ругань, сопка) - это уже похоже на индоевропейский (откуда имеются общие корни в разных языках), который во многом реконструируется, и из которого вышел праславянский. Потому что с точки зрения экономии в языке для всех предметов и явлений сложно придумать новое название, проще - образовать уже от имеющихся, а образовываются слова по одним и тем же схемам, от этого и появляются устойчивые суффиксы, приставки, например то же солнце - уменьшительное к *sъlnь (на латинице пишутся слова реконструированные - праславинские), по аналогии со словом сердце (это у Фасмера).
          Насчет того, где почитать, в нете я только смотрю словари, статей не встречала, читала в учебниках.
          И, если уж быть совсем дотошной, то все же солодкий и солодка - два разных слова с точки зрения языка - одно прилагательное со всеми присущими ему грамматическими особенностями, а другое - существительное .
          За Фасмера прошу прощения.
          И забыла сказать самое главное: СПАСИБО за оценку и комментарии.

          • Татьяне.

            И нельзя утверждать, что в праславянском (или общеславянском) не было префиксов, это дело темное, но, думается, люди не такие были глупые, чтобы говорить только слова типа: коло, кус, пал, руб, руг, соп (они означают соответственно колесо, кусок, палец, рубище, ругань, сопка) - это уже похоже на индоевропейский (откуда имеются общие корни в разных языках), который во многом реконструируется, и из которого вышел праславянский.

            Речь шла не об этом, в посте всё разъяснялось с примерами, впрочем это уже и не важно. Спасибо за дискуссию.

            Оценка статьи: 5

    • "Фасмер, действительно не универсал -энциклопедист, может и не знать, не русский в конце концов".
      И что из того, что он немец? Ну да, учился у Бодуэна де Куртенэ, тоже не русского... А русские по паспорту - что, язык и его происхождение с молоком матери впитывают? Человек всю жизнь занимался языком и знал его так, как многие русские не знают...

      "По рождению, по культуре, приобретенной в детстве, по образованию он был русским человеком, ученым, сохранившим верность русской теме до конца жизни. Он был филологом русской школы." (О. H. Трубачев.)

      • Марианне

        Вы совершенно правы, впитывают, точнее впитывали пока не превратили язык в скопище морфем, не несущих смысла. Очень надеюсь, на то, что начнут опять впитывать. Есть этому причины.
        И ещё. Не знаю как вы, бухгалтер, и Татьяна, личных данных которых не даёт, а у меня филологическое образование и русский язык имею право преподавать и преподавала в школе.

        Оценка статьи: 5

        • у меня филологическое образование и русский язык имею право преподавать и преподавала в школе

          По-моему, в этом лучше не признаваться, коли пишете с ошибками.

          Я не только бухгалтерии училась в своей жизни, а грамотность у меня врожденная, только такие как я чувствуют язык современный, и никак не язык предков, который менялся неузнаваемо.

          • А мне нечего стыдиться. В комментариях всякое бывает, да и не только. Дело-то не в этом, и Вы это прекрасно понимаете. Хотя реплика Ваша была прогнозируемая.

            Оценка статьи: 5

            • Эх, не утерпела, поучу филолога. Соратником Кирилла был не Мифодий, а Мефодий.

              Людмила, я восхищена вашим умением морфемы на части расщепать.

              • Спасибо. Учту.

                Оценка статьи: 5

                • Не утерпела и поинтересовалась где ещё Мифодий водится. Вот нашла, это только часть и ещё интервью из заначки. Учить не собираюсь, а улыбнуться предлагаю.

                  Кирилл и Мифодий (Москва)
                  Новости, обзоры, ресурсы интернет, пресс-релизы, коммерция, список торговых точек по строительству и ремонту Москвы. http://www.aabuilding.ru/33726/
                  Житие преподобного Мифодия.
                  Часть первая.

                  Жил Мифодий и от трудов своих тяжких имел хлеб свой насущный. Не было числа радостям Мифодия и его заботам. Только свистнет ранняя пташка, как вскакивает Мифодий и бегом трудиться. Трудится и удивляется, как его угораздило в гнезде заснуть?
                  http://www.litkonkurs.ru/?dr=45&tid=59793&pid=45
                  Мифодий Фомич
                  Мифодий Фомич простой человек
                  Живет в коммуналке сто тысяч лет
                  Где каждый вечер пьяный сосед
                  По ошибке ломится в его дверь… http://www.realmusic.ru/evgesha/13577/
                  Тут даже козлы есть http://club.foto.ru/gallery/photos/photo.php?photo_id=69628
                  А тут городские новости, два в одном http://www.gorod.lv/novosti/29220/den_kirilla_i_mifodiya
                  В комеди клаб тоже придумывают с Мифодием http://www.alltube.ru/show/637/Kirill_i_Mifodiy.html

                  Ну а это интервью просто бальзам:
                  ? В беседе с ведущим ученым-лингвистом, президентом Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина, академиком РАО Виталием Костомаровым спецкор "Известий" выясняла, нужно ли бросаться на помощь "великому и могучему".

                  читать дальше →

                  Оценка статьи: 5

  • Не фелолог, посему в детали не вдаваясь ставлю 5-ть.

    Статья хороша, грамотно построена, список литературы корректно приведен - конечно 5.

    Оценка статьи: 5

  • Оригинально 5

    Оценка статьи: 5

  • Вот так бесы языки замутили - за что и лю сравнительную лингвистику. У нас по-русски УРОДА и есть урод. А у поляков - КРАСОТА! Ребя, давайте спорить о теме не на уровне популистики, а на уровне профи. Если уж завелись. А иначе вообще спорить нет смысла. Статья показала парадоксальность языковых явлений, тем и зацепить может любителей словесности. Больше от статьи ничего не требуется в данном формате. А что сделано, то сделано. Фонетический ряд не зацеплен, а отсюда сложно объяснять как сладкое соленым стало. И невозможно в рамках статьи ШЖ. Интересно количество комментов - зацепило нас!

    • Да, может найдется кто-нибудь, кто объяснит, почему в старославянском неполногласие, а в нашем - полное (гласие)? А то везде приводятся только списки признаков строславянизмов, но почему так произошло, пока объяснений не встречала. Потому и принимаем этот факт как есть, и до тех пор считать себя можно этим самым "любителем словесности".
      Примите огромную благодарность за отзыв!

      • Хороший вопрос. Спасибо за возможность обратиться к теорфонетике. Я попробую объяснить попроще. В отличие от алфавитных букв, звуков в нашей речи значительно больше, чем букв для их условного обозначения. Фонетика изучает звуки из которых состоит наша речь. Мы все знаем, что в большинстве языков согласных звуков намного больше, чем гласных. (Само слово "глас" стало в русском современным словом "гОлос", что и объясняет ответ на вопрос). По мере эволюции языков совершенствуется его фонетическая концепция. Языки стремятся к оголошению, вокализации, лабилизации своей речи. Этого требует функицональность речения - быть максимально правильно услышанным. А услышать мы можем только то, что речется голосом, т.е.гласными. Поэтому наше ДРВО становится ДРЕВОМ, а затем ДЕРЕВОМ, а видоизмененной морфеме ДРОВА вклинивается голосовое О. В старославянском СМРТ вклинивается йотированное Е (й-е) и согласная Т лабилизируется мягким знаком: СМЕРТЬ. Особой предпосылкой для оголашивания явилась и флексативная ударность славянских языков (т.е. не фиксированное ударение как в венгерском, французском, а скользящее). Свою роль сыграла и фонетическая аллитерация. Существует мнение, что толчком к оголашиванию послужил именно церковнославянский - для речетатива церковного и песнопений неполногласие не очень годилось и пошел процесс оголашивания. Но вообще общая тенденция всех современных языков - вокализация фонетической структуры. Это очень хорошо заметно в уличном английском и уже поддается канонизации : GOTTA вместо GOT IT, GONNA ( e.g.;I gonna go) вместо I am going to go, BETTA вместо I BET. Я бы добавила, что парадокс победы bArAk ObAmA еще и в том, что его имя можно пропеть по слогам, а имя соперника разве что вычихнуть на английском. Шутки шутками, но люди с именами Мавр, Лавр и подобные всегда будут проигрывать людям с именами Павел, Осип. Русское Владимир в украинском - Володымыр. Чуете? Та же русская скачковая Татьяна в украинском - спокойная Тетяна. Официальный русский Дмитрий в разговорной форме смягчается Димой, Константин - Костей.

        • Прямо, читаю комментарий и чувствую, как становлюсь светлее, просвещаюсь, значит! Впервые почувствовала, что сижу в "Школе"!!! Спасибочки, теперь смогу ответить на вопрос студентов об этих полногласиях и о том, зачем им это надо знать!!! Даже не знаю, как отблагодарить!!!!!

          • Таня, я благодарю! Мне одно удовольствие с коллегой! Спасибо, что любите языки. Упражяйте! Так легко даются и так быстро уходят. Я внучу на 2 недели увезла в Россию - она сроду по-русски не говорила: взяла в песочнице легко и матерно в 5 лет, а через 3 недели забыла полностью с падежами и временами дома. Вот и весь счет. Меня жареный петух в жопу клюнул в Риме и вспомнила весь свой итальянский со страху на тамомжне, а как перешла - вон весь. Поди, сейчас вспомни. Странно все с языками...

  • Хочется добавить, что в современном украинском языке сохранились некоторые формы славянского пра-языка. Так, "окроп" в переводе означает "кипяток", а "солодкий" переводится как сладкий.

    • Спасибо, Елена, за информацию, буду теперь студентам рассказывать . Мы же, носители одного языка и мало его знающие, сравниваем с другими (родственными) только по книжкам, остальное - нам неведомо. Учиться, учиться и учиться...

      • Еще в украинском "РОЖевий" (читается: рожэвый) переводится как розовый.
        А "роза" будет ... "троянда"

        • Чудесно!!! Не зря, значит, лингвисты работали: все подтверждается! Название у розы неожиданное .

          • Ой, если в украинский "окунуться" там столько всего можно найти!
            Кста, по украински "время" будет "час".
            А то, что мы по-русски называем "час" - читается "годына" (с ударен. на ы)

            • У лингвиста Колесова В.В. говорится, что слово год раньше обозначало время подведения итогов, а слово час тоже обозначало подведение итога, но в процессе работы, это удобное время для выполнения быстрого действия. То есть слово время - длительное действие (движение, такое подзначение носили многие слова, обозначающее время), а час - моментальное, час - это какой-то итог, также как и год или век. Так что очень интересно, почему так получилось, хотя, сравнивая, уже можно догадываться.

              Можно к вам обращаться за консультацией насчет украинского языка, если вдруг потребуется?

              • Обязательно! Я буду очень рада, если смогу чем-то помочь. Я сама обожаю копаться в словарях и наблюдать всякие этимологии.

                И по поводу времени моментального и длительного. Во французском есть по 2 слова для дня, вечера и утра, одно из которых обозначает именно протяженность, а другое - просто время суток. Если сказать фразы:

                Я все утро читал. и Я пойду туда утром - то надо употребить 2 разных слова (корень один, но они разные)

                И мое недавнее открытие. В арабском языке слово "обрезание" означает также "чистота" - это не по теме, но просто не могу не поделиться

  • а по-сербски "роза" будет "ружа" кстати

    Оценка статьи: 5

  • Вчера полезла в словарь на тему соли. Нашла, что одно слово в арабском имеет много значений, 2 из которых "быть солёным" и "востогаться, находить приятным, красивым"

    о как!

  • Илья Сухарев Читатель 29 сентября 2015 в 16:54 отредактирован 26 мая 2018 в 09:30 Сообщить модератору

    Спасибо, всё отлично и распрекрасно. Но пожалуйста не спешите КАТЕГОРИЧНО и походя высказываться по серьёзным и спорным вопросам - это может навредить читателю.
    Я про это - "Так вот, время – старославянский вариант, исконно русский – веремя. Оно родственник слову вертеть и, как считает один лингвист (1), первоначально связывалось с изменениями в пространстве. Если перевести «время» на сегодняшний язык с прежним значением, то оно равно слову вертун. Никакой разницы между верчением волчка и верчением времени наши предки не видели. Постепенно, по-видимому, мышление людей все более абстрагировалось, и значение слова расширилось."
    Меня например выручают слова - Возможно Предположительно Поговаривают, Был слушок, ...

    И полу-гласие на письме (частичный консонантизм) не говорит о полу-гласии в речи. Старинные песни, сохранившиеся до нашего времени и в живую и в описаниях и в электронных записях, голосят полно-гласно из далёких полногласных веремен.