• Мнения
  • |
  • Обсуждения
Светлана Усанкова Мастер

Для кого написано Евангелие от Марка?

Католики и лютеране празднуют День евангелиста Марка 25 апреля по новому стилю, православные — по старому. Но почитают первого евангелиста одинаково трепетно во всех христианских конфессиях.

Почему первого? Так утверждает значительный процент исследователей еще с середины XIX века, несмотря на то, что в любом издании Нового Завета Евангелие от Марка приводится вторым по счету, после Евангелия от Матфея. В качестве основного доказательства цитируют первоначальные строки самого текста: «Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия». Слово «Евангелие» переводится как «благая весть». И если в нем прежде всего говорится о том, что оно — «начало», точка отсчета, то, вероятно, до него прецедентов благовествования не было.

О логиях и логике

Было другое. Речи Христа, сведения о нем еще при его «земной жизни» ходили по рукам в виде разрозненных свитков с записями. Назывались они логиями. Их переписывали, дополняли, складывали в подборки, теряли… Есть гипотеза, что Евангелие от Матфея — собрание тех самых логий, среди которых, судя по всему, лишь часть вышла из-под его пера, а окончательной обработкой они и вовсе обязаны стараниям некоего позднего неизвестного «редактора». Вероятно, потому известное нам четвероевангелие Матфеем и открывается: это своеобразное предисловие к последующим благовествованиям, предварительный экскурс в историю вопроса. То есть, это скорее логический порядок, чем хронологический.

Марк успел войти в круг учеников Христа. События, им же описанные, он застал подростком. Безусловно, он что-то видел своими глазами, что-то слышал своими ушами, каким-то образом старался сам осмыслить нахлынувшее на него новое знание. Но лучшим проводником этого знания между Христом и Марком оказался Петр. После того, как Христос покинул землю, именно Петр стал основным учителем юного Марка, а в дальнейшем их тесно связало сподвижничество и совместные миссионерские путешествия.

Читал проповеди в основном Петр, а Марк их записывал. Результат этих записей можно было бы с полным правом назвать также Евангелием от Петра, так как фактически оно родилось благодаря «соавторству» двух апостолов. Местом рождения «великой повести» стал Рим. Климент Александрийский потом оставит такой комментарий: «Когда Петр в Риме публично проповедовал Слово и Духом возвещал Евангелие, то многие из бывших там просили Марка (давнего его спутника, помнившего все сказанное им) записать рассказанное [Петром]. Марк, написав Евангелие, передал его тем, кому оно было нужно».

Рим как целевая аудитория

А кому оно, собственно, было нужно? Здесь необходимо отметить следующее: миссионерская деятельность Петра и Марка была направлена не на их соотечественников-иудеев, а на иноверцев из других стран. Очевидно одно — оно предназначалось римлянам: и тем, кто уже вступил в лоно христианства, и тем, кого только предстояло обратить в новую веру.

В нем употребляется немало латинских слов. В нем почти нет ссылок на Ветхий Завет, необходимых для изложения «благой вести» перед иудейской аудиторией. Зато указано на то, что учение Христа предназначено всем народам. Упоминая иудейские обычаи, Марк старался объяснить их значение: например, обычай умывать руки перед едой. Если бы он писал для самих иудеев, такие комментарии явно были бы излишни. Нет, «целевой аудиторией» являлись люди иной веры и иной культуры.

Стиль изложения у Марка лаконичен и динамичен одновременно. Ни пафоса, как в Евангелии от Иоанна, ни множеств мельчайших подробностей, как у Луки. Все предельно кратко и ясно. Бросается в глаза лишь одна деталь: сплошь и рядом употребляется слово «тотчас». И что характерно, оно связано либо с действиями самого Иисуса Христа, либо с действиями других людей по отношению к нему. При описании деятельности Иоанна Крестителя, к примеру, Марк этим понятием не пользуется. Но Иисус призывает новых учеников — «тотчас», исцеляет женщину от горячки — «горячка тотчас оставила ее», «тотчас» собирались люди на Его проповеди, «тотчас» начал ходить расслабленный…

Вообще, почти все чудесные исцеления происходят у Марка только в этом режиме времени — «тотчас». Иуда с толпой первосвященников и стражников появляется тоже не как-нибудь — «тотчас». Марк словно хотел подчеркнуть, насколько стремительно разворачивались события, насколько они неразрывно спаяны между собой, насколько невозможно было Христу в Его великом деле хоть на мгновение перевести дух. Возможно, словом «тотчас» евангелист оперировал и как скрытым посылом к сознанию язычников, давая понять, что обращение к новой жизни и к новому мировосприятию не терпит отлагательств.

Страсти по Борхесу

Подчеркнутая простота марковского стиля уже в ХХ веке получила довольно ироничную оценку. Ирония, впрочем, была тонкой и изысканной. Аргентинец Хорхе Луис Борхес свою пронзительную новеллу так и назвал — «Евангелие от Марка». Она о том, как студент-медик Балтасар Эспиноса и семья «неясного происхождения» по фамилии Гутре остаются одни в доме, отрезанном от остального мира сильным наводнением.

Желая чем-то скрасить пребывание в четырех стенах, Балтасар начинает читать своим невольным соседям главы из «Евангелия от Марка». И отмечает странную перемену в их отношении к себе: прежде равнодушные и даже порой недружелюбные, они вдруг стали ходить за ним по пятам, ловить каждое его слово, заботливо ухаживать за ним. И просили перечитать им священную книгу еще раз. А под конец задали вопрос: спасутся ли те, кто распинал Христа? Получив утвердительный ответ от не особо сильного в теологии Балтасара, они начали плевать ему в лицо, осыпать бранью. Потом и вовсе вытолкнули на задний двор.

«Эспиноса понял, что его ждет за дверью. Открыли, он увидел небо. Свистнула птица, „Щегол“, — мелькнуло у него. Сарай стоял без крыши. Из сорванных стропил было сколочено распятие».

Можно, конечно, предположить, что Борхес — мистификатор до мозга кости — вложил в свое произведение еще какой-то смысл, кроме буквального, который прочитывается уж слишком явственно: жесткое и немногословное Евангелие от Марка впитывалось неподготовленным языческим разумом как прямое руководство к действию. А к чему в итоге будет приложено это действие, не мог предугадать никто. Марк — в том числе.

Ему некогда было просчитывать последствия. Он лишь торопился донести до остальных самое важное: «Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет». О том, как это знание изменило мир, свидетельствовала уже вся новая эра.

Статья опубликована в выпуске 25.04.2009
Обновлено 28.07.2018

Комментарии (22):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Все нормально, только я вот одного не понимаю. Слово "тотчас" - оно русское. То,что библию переводили много раз, и евангелия тоже с языка на язык многократно - это факт. Так что мы имеем евангелия может быть от Марка - только безымянного переводчика. И со временами в языках разных народов - такие разные отношения!
    И еще надо понимать, что на самом деле, как и вся библия, новый завет тоже - не произведение каких-то конкретных лиц. Это ведь по существу название "Евангелие от Марка". И только.

    Оценка статьи: 5

    • Лина Окулова, слово "тотчас" ( как аналог "тут же", "сейчас же" и т.д.) присутствует во многих переводах, вне зависимости от того, на каких языках они сделаны. Насчет последнего утверждения: надо иметь достаточно веские доказательства, чтобы такие заявления делать. Вы, если не секрет, когда последний раз в тот же Новый завет заглядывали? Я его раньше часто читала, потом наступил какой-то перерыв, перед подготовкой статьи многое перечитала вновь. Причем не как религиозную догму, а как сборник художественных произведений. И не перестаю восхищаться и удивляться: четыре Евангелия, вроде бы речь везде об одном и том же, а как по-разному написаны! У каждого свой стиль, своя авторская манера изложения, свой "почерк". Все-таки рука автора в каждом из них дает о себе знать. Не спорю, многое со временем, вероятно, добавлялось, изымалось и изменялось... А, может быть, и не изменялось - не нам с вами судить. И потом, с таким же успехом можно оспаривать авторство Гомера в "Одиссее" и "Илиаде", к примеру. Гораздо более древнее произведение, нежели Евангелия. И никому в голову не приходит утверждать, что сочинил их по большому счету не Гомер, а все последующие переводчики скопом.

      • Лина Окулова Лина Окулова Читатель 26 апреля 2009 в 09:12 отредактирован 28 апреля 2009 в 06:38 Сообщить модератору

        Светлана Усанкова, так эти доказательство есть у вас в статье. Вы сами пишете: "Результат этих записей можно было бы с полным правом назвать также Евангелием от Петра, так как фактически оно родилось благодаря «соавторству» двух апостолов.".
        И неправда, что нет ссылок на Ветхий завет, все библейские тексты объединены аткими ссылками, и в деяниях апостолов, и в посланиях, их множество, иво всех евангелиях. А с Гомером - так же,как с Шекспиром - ну договорились, что некий автор называется Гомер. Или Шекспир. Или Марк.
        У одних народов очень развита система глагольных времен, у других - не очень, я об этом говорю. Что англичан думает, говоря про что-то, совершаемое "тотчас" и про "немедленно"? А ведь Ник Кейв, который откоментировал Ев. от Марка, относится к англоязычной культуре.
        Заглянула в Библию только что Есть там ссылки. Только надо смотреть книжку такую - не популярного что ли издания. Там на полях все эти ссылки конкретные имеются.
        Вот например начинается Евангелие от Марка:
        Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия, как написано у пророков:
        "вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою". (Мал.3:1)
        Вот то, что выделено - это же и есть одна из тех самых ссылок, наличие которых вы, Светочка, отвергаете! А это - прямо в первых строках Евангелия о Марка!
        Дальше еще одна ссылка, где о гласе вопиющего в пустыне Ис.40:3)

        Оценка статьи: 5

        • Светлана Усанкова Светлана Усанкова Мастер 28 апреля 2009 в 02:44 отредактирован 28 апреля 2009 в 02:55 Сообщить модератору

          Лина Окулова, цитата из вашего предыдущего поста: "И еще надо понимать, что на самом деле, как и вся библия, новый завет тоже - не произведение каких-то конкретных лиц". И говоря о доказательствах, я имела ввиду именно отрицание "конкретных лиц".
          Были Петр и Марк соавторами - и замечательно. Но они-то были конкретными людьми, а не виртуальными персонажами!
          И вот еще: "Против подлинности Евангелия не было серьёзных возражений, за исключением стихов 9—20 последней 16 главы, носящих, по мнению некоторых критиков, печать позднейшего происхождения, тем более, что по свидетельству Евсевия, Иеронима и других Евангелие от Марка в их время заканчивалось словами: «потому что боялись», то есть 8 стихом главы. Заключительных стихов нет в синайском и ватиканском манускриптах. Вопрос нуждается, впрочем, ещё в дальнейшем исследовании". Это из исследовательской работы. Я при написании статьи опустила подробности, поскольку моей целью было просто рассказать о Евангелии от Марка тем, кто возможно, его еще и не читал. а не заниматься его анализом.
          Ссылки на Ветхий завет, разумеется, есть. Спасибо, что нашли и показали мне мой "ляп". Там в тексте должно было быть выражение "почти нет". В Евангелие от Марка их (ссылок) 15, что сравнительно немного на фоне других библейских текстов. Уважаемые редакторы, исправьте, пожалуйста!

  • Светлана Усанкова, не буду придираться "по мелочам" (не к стилю и изложению, а к интерпретации материала), но один вопросик хотелось бы задать.
    "О том, как это знание изменило мир, свидетельствовала уже вся новая эра"
    Поясните, если не трудно, как это знание изменило мир?

    • Олег Михайлец, имеются ввиду прежде всего способы распространения христианства в мире. Те же крестовые походы. Инквизицию - туда же. То есть люди слишком буквально поняли про осуждение тех, кто по каким-то причинам " не уверовал", решили, что это им уже дано право осуждать.

      • Светлана Усанкова, т.е. вы считаете, что плохого христианство принесло больше, чем хорошего?

        PS Насчет "для кого?"
        "24 Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева. Ис 53:6; Иер 50:6; Иез 34:5-6; Мф 10:6
        25 А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне.
        26 Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам."

        PS Кстати у Марка есть такая фраза "21 Иисус, взглянув на него, полюбил его и сказал ему: одного тебе недостает: пойди, всё, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, последуй за Мною, взяв крест"
        Но крест стал символом христианства через пару веков после распятия Христа...

        • Светлана Усанкова Светлана Усанкова Мастер 28 апреля 2009 в 02:04 отредактирован 28 апреля 2009 в 02:05 Сообщить модератору

          Олег Михайлец, я ничего не имею против христианства, и не считаю, что оно "принесло больше плохого". Просто есть религия и есть тесно связанные с развитием этой религии исторические факты - как "хорошие", так и "плохие".
          Дальнейшие ваши выкладки не комментирую: расставлять смысловые ударения в библейских стихах каждый волен так, как ему заблагорассудится. К тому же, досужие толкования Библии на страницах "ШЖ" не одобряются модераторами.

          • Светлана Усанкова, мне всегда было интересно читать историю, особенно когда автор четко утверждает, что было так и ни как иначе. Хотя есть и другие историки, которые не поддерживают "основную линию". Бушком, например, хотя и не только он, утверждает, что ужасы инквизиции были преувеличены в десятки раз. Другие говорят, что кресты в средние века носили не христиане, а тенгрианцы. Что в средние века Европа не была полностью христианской, а склонялась в основном к язычеству.

            Это я к тому, что вы пишете безапеляционно: "было так", "успел", "читал", словно это доказано и есть неопровержимые улики в виде оригинальных записей той эпохи. Вот и решил уточнить ваше "жизненное кредо". Для христианина можно сделать скидку.

            • Олег Михайлец, подобной "безапелляционности" и ваших текстах хватает, даже если речь не об истории совсем. Было бы желание, а повод придраться всегда найдется, разве не так? Я могла бы написать, к примеру "было ли, не было", "кажется, успел" или "вроде бы читал". Мое жизненное кредо в таком случае показалось бы вам более симпатичным?

              • Светлана, я пишу свои тексты о том, что знаю и что делал сам. "О кресте" еще в работе и текст незакончен.

                Я не придираюсь (посмотрите первый пост, всего лишь хотел уточнить), хотя то, что Вы написали, расходится с трудами других авторов. Могу привести примеры.
                читать дальше →


                В статье для интернет-журала, да если еще и автор христианин, это можно пропустить. Поэтому и спросил только, кто вы по вероисповедани ("жизненное кредо") и как по вашему мнению христианство повлияло на наш мир. Всего лишь вопрос...

                • Олег Михайлец, в Евангелии от Марка есть эпизод про юношу, завернутого в покрывало, которого хотели схватить стражи после того, как состоялась "тайная вечеря" и предательство Иуды. Текста Евангелия у меня сейчас под рукой нет, так что извините за отсутствие прямых ссылок. Но надеюсь, вы поймете, о чем я: надо понимать, в Евангелиях вы разбираетесь неплохо. Так вот, многие исследователи утверждают, что образ этого юноши - это и есть образ самого подростка-Марка. Он общался с Христом, слушал его, пусть всего лишь раз - но он успел! Кроме того, говорят о существовании апокрифического Евангелия от Марка (по сути, это даже не самостоятельное произведение, а извлечения из официально признанного Евангелия, впоследствии якобы запрещенные церковью). Там речь шла о том, что Спаситель учил всю ночь этого безымянного обнаженного юношу, на котором было-то всего одно лишь покрывало. Противники христианства, если верить преданиям, усмотрели в этих эпизодах некий развратный подтекст, и их пришлось исключить из благовествования. Поройтесь в интернете, там много интересного на эту тему. Если бы я хоть сотую часть из всего этого включила в статью, вы бы, наверное, совсем меня тапками закидали.
                  А формулировка "Христиане из язычников" выражению "иноверцы из других стран", на мой взгляд, совершенно не противоречит. Христиане, которые еще вчера были язычниками. Или язычники, которые уже созрели для того, чтобы вот-вот принять христианство. Люди другой веры, других (пока еще) взглядов, другой культуры... И проживающие в другой стране - в Риме, а не в Иудее. Почему я не могу их назвать иноверцами из других стран?
                  То, что я написала, возможно, и расходится с работами других авторов. Но авторов-то тысячи! В современном христианстве множество течений, каждое из них предлагает свою трактовку любого элемента Библии. И писала я не от себя. Тоже опиралась на мнения различных исследователей.
                  По вероисповеданию я православная, если вам интересно. В обыденном понимании этого слова, без фанатизма.

  • Светлана, наверное, нелегко было писать такую статью. Материала немало потребовалось для изучения. Спасибо. 5! Удачи!

    Оценка статьи: 5

    • Ольга Конодюк, спасибо за оценку. Евангелие от Марка "зацепило" еще в период учебы в университете в связи с упомянутым Борхесом. Преподаватель, читавший курс по зарубежной литературе, назвал его "самым жестоким из всех Евангелий". Меня это удивило, т.к. по моему разумению, Евангелие вообще не могло быть жестоким в принципе. Ну, тогда я основную часть материала раскопала и перечитала. На экзамене потом вопрос именно по Борхесу попался, посчастливилось "блеснуть" познаниями. А недавно узнала, что есть День евангелиста Марка, решила освежить запылившийся файл своей памяти и написать статью.

  • Светлана Усанкова, cпасибо за информативность и объективность.

    Удачи Вам!

    Оценка статьи: 5

  • Все запутано Пусть разбираются богословы.
    "В списке св. 70 Апостолов (у Дорофея, Адона, св. Димитрия и др.), упоминается три Марка: первый евангелист — Марк, поставленный 2-м в списке 70; второй Марк спутник св. ап. Павла и Варнавы, под 61 числом и третий — племянник Варнавы под 66 числом. В Синаксаре, полных месяцесловах, Святцах и пр. в течение года совершается память трем апостолам именем Марка. Так 27 сентября память св. Марка именуемого также Иоанном, который быть спутником Варнавы и Павла; 30 октября Марк—племянник, св. Варнавы и 25 апреля память св. апостола и Евангелиста Марка. В прологах, Четьи Минеях и сказаниях (житиях) — упоминается также три апостола из 70 с именем Марка."


    http://ot-marka.ru/index.php?id_menu=23

    Оценка статьи: 4

    • читать дальше →

      • Марианна Власова, я о том, что прочитав статью и ту статью, на которую я даю ссылку я запутался в Марках, брат, друг, сват, евангелист. Вот я и пишу, пусть богослолвы разберутся в Марках. А к статье особых претензий не имею.

        Оценка статьи: 4