• Мнения
  • |
  • Обсуждения
Валентина Корзунова Профессионал

Осторожно: детские книги, или А вы сами это читали?

Для меня мир книг открылся чуть ли не с младенчества — сначала первые в моей жизни сказки и рассказы читали родители, потом уже сама овладела искусством чтения. Конечно, не все повести, стихи и рассказы нравились: какие-то казались скучными, какие-то надуманными. Зато вера всевозможным энциклопедиям была безграничной — ну не могут же наврать в таких серьезных книгах!

Но не так давно моя вера была не просто поколеблена, а окончательно подорвана, и произошло это, когда я купила маленькому племяннику энциклопедию. Хвала Создателю, что сначала решила прочитать ее сама. А ведь какая аннотация была! В ней обещалось рассказать про отечественную историю, военную технику и науку, спорт и авиацию, космос и компьютеры, словом, обо всем, что может заинтересовать маленького читателя. Более того, составители утверждали, что огромным плюсом является большое количество фотографий и рисунков, которые помогут малышу не только узнать о каком-либо факте, но и увидеть, как выглядит то, о чем идет речь.

На мой взгляд, единственное, для чего может быть использована книжка, это тренировка наблюдательности и проверка грамотности читателя. Потрясающие пассажи следуют один за другим, причем тексты составлены таким образом, что даже профессиональный историк вполне может впасть в состояние прострации.

К примеру, в главе «Кремль и Красная площадь» есть примечательный опус про памятник Минину и Пожарскому: «Бронзовый памятник К. М. Минину и Д. И. Пожарскому был установлен на Красной площади в 1818 г. (скульптор И.П. Мартос). Заложенная в памятнике идея гражданского долга и подвига во имя Родины как нельзя более отвечала делам и чувствам русского народа, победившего в Отечественной войне 1812 г.«

Это замечательно, что авторы указали из чего сделан памятник и кто был скульптором, вот только многие ли помнят, в каком веке воевали Минин и Пожарский? Из текста можно вынести только одно — боролись против Наполеона. Хотя свой гражданский долг они отдали на два века раньше — во время польской интервенции в Смутное время 1612 года.

Не пощадили составители и более поздние времена. В главке, посвященной Великой Отечественной войне, они просвещают молодого читателя: «Начало агрессии. В 4 часа утра 22 июня 1941 г. германская авиация начала наносить бомбовые удары по Смоленску, Киеву, Мурманску, Риге, Каунасу и др.» А ничего, что почти на час раньше уже вовсю бомбили Севастополь, в половине четвертого утра начались массированные налеты на Белоруссию? Вроде бы мелочь, но все же мы имеем дело с энциклопедией, а не научно-фантастическим романом.

Значительная часть материалов с трудом поддается логическому анализу, такое впечатление, что писали заметки по принципу: в огороде бузина, а в Киеве дядька.

Например, громкий подзаголовок «Убиение царевича Дмитрия» и разъяснение, что «сын Ивана IV Грозного и Марии Нагой, царевич Дмитрий был отправлен вместе с матерью в Углич, где погиб при невыясненных обстоятельствах». Согласитесь, есть огромная разница между убийством и случайной гибелью. Догадываюсь, что составителей, очевидно, весьма впечатлила картина Ильи Репина «Иван Грозный убивает своего сына», вот они и спроецировали выдуманный сюжет на реальность. Но что допустимо в художественной литературе, не должно иметь места в научной. Даже в детской, а точнее — именно в детской недопустимо вообще!

Но вернемся к аннотации, там, помнится, обещалось, что маленький читатель много узнает об истории страны во всех ее проявлениях. Увы, знания и тут даются по какому-то странному принципу. Вот глава, посвященная развитию космонавтики, вроде бы, область безусловной гордости россиян за наших ученых и конструкторов. Спасибо авторам, про Циолковского, Гагарина и первый спутник таки вспомнили. Зато иллюстрации рассказывают о совершенно иной истории космонавтики. Ребенок узнает, как выглядит станция «Скайлэб», автоматические зонды «Викинг», космические шатлы, астронавты Нил Армстронг и Кэтрин Торнтон, как устроен космический челнок и т. д. Словом, вполне хорошая экскурсия в историю американской космонавтики, но нам-то обещали российскую! Еще хуже положение в разделе «Военная авиация»: здесь, оказывается, советской и российской армиям вообще нечем гордиться — сплошные «Спитфайры», «Боинги» и «Глостер Метеоры».

Ничуть не лучше и спортивные разделы — мы можем узнать, чем сквош отличается от дартса, баскетбол от нетбола, серфинг от регби. Спасибо, хоть городкам пара строк нашлась, а вот про русскую лапту забудьте — нет о ней в книге ни слова.

Картинок зато в энциклопедии и правда много. Вот только соответствие их реальным объектам остается под сомнением. Я не великий знаток типов вооружения и военной техники, но даже мне стало интересно, что за «зверь» изображен под пояснением «Ракетный крейсер «Москва»? Увы, но в истории военно-морского флота и СССР, и России не было ракетного крейсера «Москва» под № 847, под такой цифрой выступал РК «Грозный». То, что изображено — это не что иное, как противолодочный крейсер. Впрочем, к моменту выпуска книги ту «Москву» уже давно распилили на индийских верфях.

Довершает же набор «энциклопедических странностей» немалое количество банальных грамматических ошибок. Причем возникает такое впечатление, что не только корректора, но и редактора у издания не было. Иначе я не понимаю, как можно было пропустить таинственно-исчезнувшие куски текста. Вот идет рассказ о вооружении и обрывается на полуслове, причем в прямом смысле слова.

В советские времена детские книги подвергались особо тщательному изучению специалистов, чтобы, не дай бог, не пропустить ни единой ошибки, ни единого несоответствия факта. Потому что понимали, грамотность закладывается в детстве, а получать образование по «корявым» книжкам — то же самое, что учиться музыке на расстроенном фортепьяно.

Не меньше «радуют» стишки, боюсь себе представить, кто их сочиняет. Вот образец подобного творчества:

Мишка-Мишка, где штанишки?
Потерял-потерял.
У девчонок на орешки
Променял-променял.

Мама била-била-била
По ушам, по ушам.
Подавай сюда штанишки!
Не подам, не подам.

Мне понравилось, как отреагировал один из пап, оживленно участвующий в обсуждении — он написал продолжение и, на мой взгляд, более толковое.

«20 лет спустя…»

Мама в детстве сына била,
И в дебила превратила.
Пропил сына все штаны,
Уши больше не нужны.

Вообще к детской литературе нужен крайне осторожный подход, маленький ребенок не в состоянии улавливать межстрочные нюансы, он воспринимает текст напрямую, а потом, как говорится, не обижайтесь, сами виноваты!

Никогда не забуду истерику маленького мальчика, которого мама отругала за жестокое обращение с животными. Представьте картину: заходит она в комнату и видит, как трехлетний карапуз с довольным видом вылавливает рыбок из аквариума и бросает на пол. На возмущенный окрик «Что ж ты, бессовестный, делаешь!» дите разрыдалось — что за несправедливость, он ни в чем не виноват, так в книжке было нарисовано! И протянул букварь, в котором была картинка: пушистый кот из аквариума удил рыбу. Это взрослым понятно, что рисунок — просто смешная иллюстрация, а для малыша это руководство к действию.

Сегодня полки книжных магазинов заполнены огромным количеством детской литературы. Причем это крайне привлекательные издания, с множеством красивых картинок, золотым тиснением. Но, к сожалению, с огромным количеством ошибок. То в книжке для развития логики под рисунком медвежонка видим, что это «мышка», то, глядя на желто-оранжевого лося, читаем — окрашен в серо-белый цвет.

Единственный выход — это самим перед покупкой книжки ребенку тщательно изучить ее, чтобы потом не возникало досадных недоразумений. К сожалению, издательства практически не несут никакой ответственности за недоброкачественный товар. Конечно, можно попробовать через суд вернуть деньги за безграмотный томик, но многие ли захотят этим заниматься?

Статья опубликована в выпуске 18.11.2010
Обновлено 22.07.2020

Комментарии (46):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Владимир Володин,
    Спасибо Вам огромное за комментарий и ссылку на работу Воронцова! Постараюсь найти ее в сети. Увы, но таких "шедевров" хватит еще не на одну статью.

  • Валентина, статья весьм актуальная.
    У многих из нас еще сохранилась святая вера что в книжках плохое не напечатают.
    Позвольте привести цитату из работы филолога А.В. Воронцова "РУССКИЙ ЯЗЫК: СОЦИАЛЬНО-ПОЛИТИЧЕСКИЙ КОНТЕКСТ" :

    "...В издательстве «Алетейя» выпущена скандальная книга профессора Григория Тульчинского «Истории по жизни», рекомендованная, в частности, и для рассказов «в назидание детям» (см. «Комсомольская правда». 04.04.2008.). Авторские байки и рассуждения обильно унавожены отборным матом и непристойностями. Удивление вызывает то, что сборник издан на деньги и при поддержке РАН, в частности Международной кафедры ЮНЕСКО по философии и этике Петербургского научного центра.

    В «Родных сказках детям» («Костромаиздат», 2007) О. М. Хтони матерных слов нет, и они афишируются как особая часть проекта «Живучесть основ культуры», завершаемого Институтом философии РАН и Академией педагогических и социальных наук. Цель проекта благая – заинтересовать детей освоением основ культуры. В аннотации – ссылки на философию языкознания, философские сокровища языка и т. д. Однако это не помешало тому, что в книге содержатся «перлы», которые скорее следует отнести к «сокровищам пошлости» и всяких претендующих на любомудрие чепушин. Судите сами! Одна из сказок, адресованная в основном дошкольникам, называется «Самая лучшая планета, или Я как, а я кака, а мы какашечки». Среди загадок есть и такие: «Какая ягода самая большая?» Отгадка: «Это ягода-ягодица. Она растет вместе с человеком и очень этим гордится». Или «Кто самый выносливый?» Отгадка: «Самый выносливый – самый лучший вор. Он выносит все всегда – незаметно». Есть и частушки: «Поменял миленок пол: теперь он деваха! Толсто лысо пьет рассол – остается ахать!» И далее в том же духе. Резонно спросить: основам какого языка, какой культуры научат эти родные сказы»?

    Трудно отрешиться от мысли: то, что происходит с детской литературой, разрушает психологию и сознание подростков. Общество и власть должны осознать всю пагубность попустительства и бездеятельности в этой жизненно важной области. Убежден: без социального контроля, жестких социальных санкций против тех, кто несет детям скверну и зло, не обойтись...."

    Оценка статьи: 5

    • "скандальная книга профессора Григория Тульчинского «Истории по жизни», рекомендованная, в частности, и для рассказов «в назидание детям»" - а вот это, кстати, типичнейший пример хамского злонамеренного передергивания.
      И публикация в КП была частью организованной кампании против Тульчинского.
      Достаточно сказать, что книга Тульчинского - это книга весьма взрослая. Аннотирована она была так:
      "Истории по жизни" - реальные жизненные истории, которые рассказываются в разных ситуациях, когда люди делятся житейским опытом. Их рассказывают при знакомстве и в застолье, при ухаживании и в назидание детям. Они обладают повышенной доверительностью, занимательны и необычны, в них фиксируется и транслируется уникально-личностный опыт. В книге на биографическом материале впервые представлена систематизация тематики историй по жизни.
      Думаю, пальцем тыкать не надо, чтоб увидеть, как в приведенной вами, Владимир, цитате, слова аннотации "их рассказывают... в назидание детям" превратили в "рекомендованную, в частности, и для рассказов «в назидание детям»".
      Так вот, книга Тульчинского - не для детей. А для взрослых. Для умных взрослых - для социологов, для филологов, для философов. В этой книге зафиксировано особое состояние сознания)) - реальное состояние, характерное для определенной человеческой общности.
      Владимир, вы можете все это не знать. Но могли бы, из уважения к себе хотя бы, в поисковике попытаться в первом приближении ситуацию для себя прояснить - чтоб не копировать так доверчиво и не рекомендовать другим для чтения пошлую ложь.

      • Влад Владимиров Влад Владимиров Профессионал 26 ноября 2010 в 16:41 отредактирован 8 декабря 2010 в 09:07 Сообщить модератору

        Люба Мельник, Кажется, назначение аннотации состоит в том, чтобы раскрыть суть книги и привлечь читателя к ее особенностям. Издатель кратко характеризует книгу. Так же, как производитель неведомой покупателю пряности кратко описывает на пакетике ее особенности и способ использования.
        Когда на пакетике написано "используется в овощных блюдах", я восприму это точно также, как если бы производитель написал "рекомендуем использовать эту приправу в овощных блюдах". Если произовдитель думает что приправа плохо сочетается с рисом, упоминания о рисе на пакетике не появится.
        Ничего постороннего, не отражающего сути книги, не должно быть и в аннотации.
        И когдая я читаю в аннотации что книга содержит истории которые "рассказывают при знакомстве и в застолье, при ухаживании и в назидание детям", то я и восприму это как предложение читать такие истории детям в качестве поучения. Потому что в этом тексте, издатели сочли необходимым упомянуть о детях и о том что детям рассказывают такие истории которые есть в этой книге (Исправлено. Было "...и о том для чего им читают такие книги"). Как особо весомое дополнение к рекомендации, я восприму указание что "Издание осуществлено при финансовой поддержке Научной программы СПбНЦ РАН".
        Есть ведь там такое (я действительно, сам книги не читал поэтому и цитирую другого человека)?
        А гриф Международной кафедры ЮНЕСКО по философии и этике Петербургского научного центра РАН, тоже есть? Это бы меня тоже сильно впечатлило как потенциального читателя книги.
        А в итоге, что я в этой книге увидел бы?
        Те описания сексуальных развлечений, воровской жаргон, нецензурные слова, которые процитировала КП, они ведь там действительно есть?
        Я понимаю что в статьях такого рода, куча специально подобранных отрывков без контекса может создать какое угодно представление о каком угодно тексте.
        Но, такие цитаты пока еще можно найти, мягко говоря, не во всякой книге. Причем, что я заметил, даже очернители (как вы говорите) и даже в цитатах постеснялись писать мат (Исправлено. Было "маты") без замены букв точками. А автор - не постеснялся.
        И, вместе с ним, не стесняются в Российской академии наук и ЮНЕСКО.
        О филосовской глубине и научной ценности книги спорить не буду. Потому как привел упоминание о ней, как иллюстрацию своих слов о том, на что может наткнуться читатель в современной книге. И даже наличие отметок научных и культурных учреждений, ничего ему не гарантирует.
        Воронцову я действительно верю, и не вижу чтобы он меня подвел. Даже после ваших замечаний и поправок. Вынужден причислить себя к пошлым лжецам, хамам, и злостным передергивателям по вашей классификации.

        Оценка статьи: 5

        • Марианна Власова Марианна Власова Бывший главный редактор 26 ноября 2010 в 22:15 отредактирован 26 ноября 2010 в 22:18 Сообщить модератору

          читать дальше →

        • Люба Мельник Бывший модератор 26 ноября 2010 в 19:49 отредактирован 26 ноября 2010 в 20:01 Сообщить модератору

          читать дальше →

          • Влад Владимиров Влад Владимиров Профессионал 8 декабря 2010 в 09:08 отредактирован 8 декабря 2010 в 09:10 Сообщить модератору

            Люба Мельник, 1. Спасибо за поправку! Исправил. Постараюсь следить за правильным употреблением слова.
            2. Полностью согласен. Не перевелись еще те кто ВЕРИТ и доверяет. На этом их ловят и используют. Это я и хотел сказать в своем первом комментарии к статье. И показать как это выглядит на примере. На мой взгляд, цель статьи в том и состоит, чтобы поняли наконец - верить больше нельзя. Даже если предлагают читать книгу детям - прочти сначала сам. А потом уж решай. И я рад что вы содействуете достижению этой цели.
            3. Да, я не делал различия между "читать книгу детям" и "читать книгу самому, а детям рассказывать истории которые в ней содержатся ". И сейчас не делаю. Исправил. И не вижу чтобы сколь-нибудь существенно изменилось мое восприятие книги по ее аннотации. И, на моем примере хорошо видно что обычный человек не будет учитывать таких нюансов на которые указываете вы. Если вы думаете что я специально так говорю чтобы не уступать в дискуссии, возьмите свой пример. Вы пишете: "В аннотации сказано: среди прочего публикуются рассказы, которые люди рассказывают в назидание детям." А в аннотации, не было "среди прочего".
            Также и любой другой читатель: домысливает свое, интерпретирует. Но вот в какую сторону домысливать - сильно влияет именно исходный текст.
            Совсем не соглашусь, что любой взрослый потенциальный читатель способен делать анализ книги, не прикасаясь к ней. Многие, не могут делать анализ даже уже прочитав/просмотрев/прослушав что-то.
            Если вы считаете, что я недооценил нашего среднего гражданина, и он сам может во всем разобраться, предлагаю обдумать такую факт:
            Продукт "Растишка" не является продуктом для детского питания. Не соответствует критериям.
            Но миллионы российских детей продукт употребили. Просто потому что их родители/бабушки/тетушки, после просмотра рекламы, почему-то решили кормить им детей.
            А всего-то и надо было: выяснить, соответствует ли материал упаковки и состав "Гигиеническим требованиям безопасности и пищевой ценности пищевых продуктов. СанПиН 2.3.2.1078-01" в продуктах детского питания.
            А претензии к компании «Данон Индустрия» конечно же необоснованы. Ну рекламировала так, что в "детскости" продукта мало кто сомневался. Но не говорила ведь она: "Давайте этот продукт детям", верно?
            Также и с этой книжкой. Автор написал книгу с историями для умных. Издатель счел важным в аннотации отметить что такие истории рассказывают детям. Читатель сам во всем разберется. И все так чинно-благородно...
            Удивил и титул нежного пуританина. Не в том ведь дело что пишут про сексуальные стороны жизни. Я и сам про это могу писать. И уверен, что в аннотации к учебнику по сексопаталогии я не найду даже упоминания о детях. А материал этого учебника будет подан литературным языком. Уверенность основывается как раз на грифе минобразования. Пока. Как видим, пробный камень брошен. И возможно, кто-то сейчас тщательно изучает реакцию. А про обсуждаемую книгу, я имел в виду что наткнется читатель на скабрезности, мат и тюремный жаргон. То есть, книга написана некультурно. А значит, содействует разрушению созданной в обществе культуры. Где граница между пуританством и желанием человека сохранить свою культуру от уничтожения? Когда наступает такой момент, что уже позволено бить тревогу? Когда кто-то публично испражнится? Когда такой процесс будет впервые показан на экране? Или все-таки, когда начинают печатать детские книжки со стишками про какашки?

            Оценка статьи: 5

      • Кстати, я вот решилась попроверять. В отношении второго издания филолог Воронцов тоже слегка лопухнулся.
        у Воронцова: "В"Родных сказках детям» («Костромаиздат», 2007) О. М. Хтони" - в реальности не О.М.
        Автор - Ом Хтони. "Родные сказы детям. Исповедь триединого странника".

        • Люба Мельник, но книга все-таки детская?
          Про какашечки и ягодицы там действительно есть?

          Оценка статьи: 5

          • Люба Мельник Бывший модератор 26 ноября 2010 в 19:41 отредактирован 26 ноября 2010 в 20:03 Сообщить модератору

            Владимир Володин, я эту книгу не читала, и не собираюсь, не интересно. Представление о ней я составила по признакам внешним: во-первых, издание сверхпомпезное, во-вторых, судя по именованию автора - претензия на возвращение к языческим ))) истокам, в-третьих - претензия на нечто патриотически-славянское - судя по названию. Вот это - тот анализ, который я для себя сделала, к книге не прикасаясь - и мне этого первого впечатления достаточно, чтобы с книгой не связываться вовсе. И такой анализ в состоянии проделать любой взрослый (и не очень) потенциальный читатель - чтобы не стонать потом насчет того, что для подарка малому дитю неправильная книжка куплена. Как выразился кто-то где-то: чтобы понять, что яйца тухлые - мне не надо есть всю яичницу.
            Но для меня очевидно, что цитированный вами филолог ни ту, ни другую книгу в руках не держал - если в отношении первой передрал из СМИ ложь о книге, в отношении второй - выходные данные привел неверно. И то, и другое характеризует автора как недобросовестного исследователя.

  • Валентина Корзунова, Книги я тоже читала интересные. Детям они уже не всегда понятны и интересны. "Тореадоры" считаются детской классикой, хотя у Нестайко есть повести, которые трудновато объяснить сегодняшним детям именно из-за большого количества бытовых реалий того времени. Я читаю с удовольствием, а детям не очень. А многие книги оценила только когда прочла взрослой. Но это касается художественной литературы. Энциклопедии что в детстве, что сейчас кажутся мне скучными.

    • Ксения Петрова, я тоже люблю Нестайко. Тут подобрал случайно десяток томов "Библиотеки пионера" - целый клад. У меня на компе и фильмы по этим книжкам. А "Полынные сказки" Коваля знаете? Мне когда-то дедушка купил, замечательная такая книжка, да вот давно потерялась...

    • Ксения Петрова,
      Увы, есть такая проблема, что дети не хотят читать старые книги, втом числе и из-за того, что эпохи разные. Но с другой стороны, вспомните, как мы сами читали "Белеет парус одинокий", "Динка", "Кортик" "Педагогическая поэма" и так далее. А ведь по идее, тоже не наша эпоха и реалии другие.

      • Валентина Корзунова, я сам в магазине видел - мама с тётей предлагают мальчику на выбор Джека Лондона, Жюля Верна и всё прочее в современных изданиях, но в классическом оформлении, такие томики в золотом обрамлении - красота! А он ничего не хочет. Хотя я сам присматривался - недёшево всё это, один томик - три с лишним сотни, а один томик и прочитывается быстро, и на полке не будет смотреться... Конечно, книги нужно иметь для чтения. Кажись, Сократ говорил - книги нужно не прочитывать, а читать и перечитывать. И уж тем более не держать для красоты на полке. Но по три сотни не больно-то начитаешься...

  • Валентина Корзунова, К сожалению, многие книги из моего детства дети категорически отказались читать или слушать. Не интересно, не современно. Про пионеров еще как-то объяснила, про скудную телепрограмму и отсутствие компьютера не очень верят, идейные моменты приходится опускать. Книги писателей СНГ тоже туговато шли, не воспитаны дети на "Мурзилке" с "Веселыми картинками" с постоянными страницами "Произведения братских республик" и всеобщей идеей братства.
    Так и отнесла мешок невостребованной нами литературы в городскую детскую библиотеку.
    А вобще - РАДУЙТЕСЬ, что ваши дети вобще ЧИТАЮТ. А то, что родители тоже с ними читают, анализируют и объясняют - это вобще счастье. Лучше не очень толковую книгу почитать с папой, который потом выскажет свое мнение и расскажет как должно быть, чем лениво полистать хорошую книгу самому, чего то не понять, но спросить не у кого - все заняты.

    • Ксения Петрова, мне повезло: моя мама мне покупала очень интересные книги! "Сказки одного села" и "Тайну стеклянной горы" малая пару раз перечитывала. "Тореадоры из Васюковки" и "Тайну солёного лимана" тоже восприняла. Я ещё любила капитана Сорвиголову и капитана Блада -- буду надеяться дочь тоже полюбит

      Оценка статьи: 5

  • Забыла отметиться. Хорошая статья.

    Оценка статьи: 5

  • 5!

    Валентина Корзунова, Отличная статья!мне остатется только радоваться тому, что мои дети и внуки,уже взрослые, слава Богу, выросли на советской литературе. А вот если появятся правнуки, надо будет быть очень осторожными в подборе литературы...

    Оценка статьи: 5

  • Валентина Корзунова, теперь понятно, почему книги издательства "А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га" такие дорогие: там и вычитка, и сказки, и тексты проверены трижды, иллюстрации потрясающие.

    Оценка статьи: 5

    • Ксения Печий, Дорого безумно. К счастью попала под акцию на "Укрпоште", когда выпускали маленькие тоненькие книжечки А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Говские, их штук десять было, гривны по 1,5, почти даром. Выкупила. Очень аккуратно читала младшему. Спрятала, храню для внуков. Потом видела "Снежную королеву", но уже большого формата в твердом переплете, один к одному как маленькая. Но очень дорогая.

      • Ксения Петрова, есть такое... Дорогая. Я сейчас в книжных магазинах "Є" покупаю -- там и по-украински, и по-русски и на других языках, с вычиткой, очень интересные, современные и большинство по доступным ценам.
        Купила серию детских детективов Натальи и Александра Шевченко о четырнадцатилетних любопытных детях, которые постоянно мешают взрослым, но потом помогают распутывать мелкие дела. Купила фантастику "Характерники". А ещё сколько осталось купить

        Оценка статьи: 5

  • Я сам в своё время работал "литературным негром" в одном замечательном агентстве. К счастью, я писал так называемую "художественную литературу", то бишь, детективы. Но была у нас и "научка". Мальчики и девочки, вчера окончившие филфак (или ещё не окончившие) делали дикие компиляции из разных старых (но гораздо более качественных) энциклопедий. Девочка, которая не забила ни гвоздя в своей жизни, писала пособие о том, как строить баню. Другая составляла "сексуальные гороскопы". Там и по истории писали, и по биологии. В общем, целый набор "спецов"
    Платили 4 рубля за страничку (1000 символов). Когда книга "проходила", выплачивали "премию" - ещё 4 рубля за страничку. Думаю, теперь понятно, почему эти "енциклопендии" такого качества? Впрочем, немало и умышленных искажений...

    Оценка статьи: 5

  • Луиза Бай Дебютант 18 ноября 2010 в 09:30 отредактирован 18 ноября 2010 в 09:33 Сообщить модератору

    Валентина Корзунова, Да, кстати, еще меня бесит, когда издатели-современники начинают перевирать хрестоматийные русские народные сказки, сказки русских и советских авторов. А также сказки братьев Гримм. Андерсена и Шарля Перро. Так сюжет наворачивают! Просто в триллер превращают. Зачем? Мы же читали эти сказки и сюжеты знаем! Ну напишите вы свои сказки и издайте! Так ведь?!
    А То как в песне Тимура Шаова получается:

    читать дальше →

    Оценка статьи: 5

  • Валентина Корзунова, прекрасно, что вы затронули эту тему! Статья у вас получилась очень хорошая! Заметила, что часто грешат ошибками книги от издательства "OSE". Купила детские справочные издания, так там даже названия древних ящеров перепутаны. То же самое в разделе про технику. Относительно изобретения радио про Попова и слова нет. Фигурирует только Маркони. И взрослые нашей семьи были очень недовольны статьями не только про радио. Мой отец прекрасно знает историю изобретений и развития технической мысли. После прочтения этой книжицы он чуть ли не плевался!
    Со сказками тоже мы накололись. Сестра моему сыну подарила большой красочный сборник сказок Андерсена. Да при покупке не раскрыла книгу и не посмотрела, что там за иллюстрации. Не упрекайте меня в ханжестве - но малышу-дошкольнику, я убеждена, совершенно незачем лицезреть такие откровенные картинки девичьей наготы! Русалочка, да и другие героини милых, целомудренных сказок Андерсена изображены как модели из мужских журналов. Тут впору папам любоваться, подбирая слюни, а не малышам. Очень эротичный сборник сказок!
    Кстати, Валентина, готовьтесь к атаке недовольных вашей идеализацией советского книгоиздания! А я поддерживаю ваше мнение обеими руками. Есть у меня (от маминого детства память) книга Маршака еще с пятидесятых годов. Большая, толстая. видавшая виды. Конечно. полиграфия не такая. как сейчас, Конечно. рисунки очень целомудренны - нарисованы дети - пухленькие и похожи на детей. а не на моделей или кукол Барби. Но эта книга не даром потрепана - на ней выросло уже третье поколение нашей семьи. А Сборник с гламурной Русалочкой, так же как и другие новые книги, купленные детям сестры и моему сыну - стоят на полке, к ним детские ручонки тянутся нечасто. И, кстати, книги эти до сих пор воняют жуткой типографской краской.
    От нашего с сестрой детства осталось много книг. Вот их и Маршака чаще всего и читаем.

    Оценка статьи: 5

    • Да уж, многие нынешние книжки словно специально замалчивают роль русских ученых. Как будто и не было стран "Российская империя" и "СССР", которые для науки сделали так много! Недавно наткнулся на "гениальный" опус о космонавтике. Кажется, это федеральный глянцевый журнал с миллионными тиражами. Так вот, там первый космонавт - американец, даже французские и японские космические миниопыты выпячены, а советской космонавтики как будто и не существовало! Вот это умысел, я уверен, что это не случайно.

      Оценка статьи: 5

  • Валентина Корзунова,
    Спасибо всем за добрые отзывы. Тема-то в самом деле суровая. Ведь помимо неграмотности и откровенной лжи бывают еще и ядовитые книжки. Коллега купила великолепной издание сказок с иллюстрациями Сутеева, а затем двухлетнюю внучку по скорой отвезли в больницу - сильная аллергия на некачественные краски.

  • Попыталась в августе купить книжку для малышки-внучки. Еле выбрала. Полиграфия хорошая. Идеи - тоже. Но! То иллюстрации страшные. То содержание замудреное. Издатель сегодня к книге относится только, как к бизнесу. Я хотела купить нечто вроде азбуки, для годовалика. Зависла в том магазине надолго в итоге. Еле выбрала. Старое проверенное. Агнию Барто.

  • Комментарий удален
  • Ну знаете. А в моём детстве были энциклопедии, из которых следовало, что, например, кроме Волги и Запорожца никаких автомобилей не бывает, а за пределами шестой части суши один сплошной мрак и мучают негров, и больше ничего интересного.

  • Валентина Корзунова, хорошая и здравая статья.
    На мой взгляд стоит пользоваться проверенной литературой, благо ее также много.
    Если сказки, то русские народные, которые сами читали.
    Если художественная лит-ра, то классическая худ. лит.; а из современной найдется довольно много той, которая уже проверена: Хроники Нарнии, к примеру.

    Что касается энциклопедий, то мало что может заменить знаменитую "Аванту +". В ней, конечно, также есть погрешности, но их все-таки не так много.

    Оценка статьи: 5

  • Руки прочь от Спитфайров!