Наташа Деспи Профессионал

На каком языке говорят греки?

…И всё же ты, как в древности, чудесен,
Ты каждой гранью прошлого велик…

(Байрон о греческом языке)

Даже далекие от лингвистики люди без труда смогут опознать английскую или французскую речь; на шведскую скажут «что-то похожее на немецкий». А вот греческий язык, несмотря на то, что он является одним из древнейших и используется в европейской стране, угадают немногие. Давайте разберемся, что это за язык, на котором говорят греки.

Язык — это, прежде всего, отражение истории народа и его сложившейся ментальности. А история Греции богатейшая: на протяжении веков греческий был языком общения людей древнего мира в Средиземноморских странах. С его помощью велись торговые дела, а также общались военные, ученые и творческие люди.

Немного истории

Начиная со II тысячелетия до н.э. Балканский полуостров, Пелопоннес и прилегающие острова заселили различные протогреческие народности: ахейцы, ионийцы, эолийцы. Позднее их потеснили дорийцы. Племена говорили на собственных диалектах. Этим чужакам удалось подавить местное население — пеласгов, лелегов — и их наречия.

В течение последующих веков города-государства воевали между собой, осваивали новые земли, устанавливали торговые и культурные связи. Соответственно, их диалекты влияли друг на друга: ассимилировались и обрастали заимствованиями.

В V веке до н.э. с развитием искусства и литературы возникла тенденция, когда какой-либо диалект становится популярнее остальных. Так, на дорийском диалекте было принято писать лирическую поэзию, а трагедии сочинялись только на аттическом.

В IV веке до н.э. Афины приобретают огромный политический и культурный авторитет среди соседей, и аттический диалект этого государства становится неким эталоном для всей древнегреческой прозы, а чуть позже и литературы в целом.

В III веке до н.э. после завоеваний Александра Македонского появляется понятие «койне» — единый «смешанный» язык народов, населявших его огромную империю, основой которого был все тот же аттический диалект. Именно на койне написано греческое Евангелие и по сей день служат литургию в греческой православной Церкви.

В период своего расцвета вплоть до III века н.э., греческий койне становится языком лингва-франка стран восточного Средиземноморья. Другими словами, являлся языком международного общения в определенных сферах деятельности: торговле, науке.

Одновременно с разговорным койне примерно с I го века н.э. образованные люди начинают писать на классическом аттическом диалекте, вновь вошедшем в «моду» среди литераторов. Так начинается долгий (до середины XX века) период диглоссии — параллельного сосуществования литературного и разговорного языков.

После установления в 146 году н.э. римского протектората над Грецией произошло странное: римляне не только не заставили греков забыть собственную речь, но и посчитали для себя важным учить язык завоеванного народа. Писатели и поэты Древнего Рима успешно переводили греческих авторов и даже сами писали по-гречески. Из греков латинский язык не знал никто. Лишь Плутарх в последние годы жизни пытался изучать латынь, но не преуспел в этом.

В 395 году н.э. Римское государство распалось: на востоке образовалась Византийская Империя со столицей Константинополь. В VI веке официальным языком государства стал греческий койне. Разумеется, за несколько столетий он видоизменился, подвергшись влиянию других языков: латинского, славянского, армянского и т. д. Спустя сотни лет в 1453 году ослабленная внутренними распрями и крестовыми походами, великая Византия пала под натиском османской армии.

За 400 лет турецкого ига литературный греческий не развивался. Но он не был забыт в Европе. Все просвещенные люди того времени считали необходимым уметь читать труды древнегреческих ученых и поэтов в оригинале. Кстати, в российских дореволюционных гимназиях, изучая греческий, подразумевали именно классический аттический диалект.

Во многом благодаря усилиям греческой Церкви устный язык, хоть и несколько «отуреченный», сохранился вплоть до обретения Грецией независимости в 1930 году.

«Лингвистические войны» в Греции

В начале XIX века перед свободными греками встал наиважнейший вопрос: на каком языке будут написаны законы независимой страны и станут разговаривать дети? Диглоссия предусматривала два варианта: обратиться к языку православной Византии или возродить аттический диалект классических Афин, язык Аристотеля и Платона.

Так как в тот период в Европе вошел в моду классицизм, второй вариант казался наиболее привлекательным для греков: было бы приятно считать себя прямыми наследниками великой мировой культуры. Но в действительности такой радикальный возврат в прошлое уже не представлялся возможным.

В результате яростных споров появился «очищенный от заимствований» язык, кафаревуса, во многом сохраняющий лексику и грамматику древнегреческого койне в сочетании с современным на тот момент произношением. Он стал языком управления, науки и литературы: на нем писались книги и говорили образованные люди.

Но кафаревуса, по мнению многих лингвистов, был далек от языка простого населения. Для бытового общения систематизировали народный — димотики, который явился естественным продолжением того же древнегреческого койне. Разговорный язык имеет много итальянских, славянских, французских и турецких слов. Он намного проще кафаревусы грамматически и более «живой».

«Лингвистическая война» (случались и уличные потасовки) продолжалась до реформы 1976 года, когда димотики был введен в курс школьной программы. Но только в 1982 году он стал официальным и единственным языком греческой республики. Так что современный новогреческий, как его еще называют, язык — это народный разговорный язык.

Несмотря на бурную историю, нынешний греческий язык все же сохранил в неизменности более 80% оригинального словарного запаса. Он является представителем индоевропейской семьи языков, но не имеет «близких родственников», как, например, итальянский или немецкий, т. е единственный в своей группе.

На греческом языке сегодня общаются 10 миллионов жителей Греции и полумиллионное греческое население Кипра. Его знают греки, проживающие по всему миру — в России, Канаде, США, Англии, Австралии.

Несколько особенностей греческого языка

Для русскоговорящего человека не составит большого труда научиться читать и произносить греческие слова: общие буквы в алфавите и много похожих звуков, для которых наш речевой аппарат уже приспособлен. При некотором усилии несложно даже избавиться от русского, более грубого, акцента.

Единственную трудность в фонетике могут вызвать звонкий и глухой межзубные «Th», аналогичные английским, особенно при их соседстве с согласными. По-русски эти звуки записывают буквами «Ф» (аФина) или «Д» (лиДия) и произносят соответственно.

В греческом языке отсутствует присущая многим европейским языкам неопределенная форма глагола. В дословном переводе предложение «Я хочу пойти в кино» будет звучать как «Я хочу идУ в кино» или «Он может купить хлеб?» как «Он может покупаЕТ хлеб?».

В вопросительных предложениях вместо привычного европейцам знака вопроса «?» греки ставят точку с запятой "; «.

Еще одна особенность заключается в том, что с именами собственными греки употребляют артикли соответствующего рода, т. е женское имя Елена употребляется с артиклем женского рода: И Элени.

В греческом языке сохранился звательный падеж (по аналогии с украинским языком) в мужском роде. Чтобы позвать греческого мужчину, необходимо изменить окончание его имени: О Аггелос — АггилЕ.

При желании несложно разобраться и в грамматике, которая чем-то напоминает грамматику русского языка: свободный порядок слов в предложении, наличие падежей и трех родов.

Что касается лексики, то лингвисты считают, что русскоговорящий человек без труда сможет распознать значения 1000 греческих слов.

Изучение греческого, как и любого иностранного языка, процесс интересный и полезный, так как позволяет глубже познакомиться с культурой другой страны. Кроме того, знание хотя бы нескольких фраз сделает туристическую поездку в Грецию гораздо приятнее.

Обновлено 24.05.2011
Статья размещена на сайте 19.05.2011

Комментарии (85):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • отличная статья, очень познавательная! хронья пола, на истен кала, Натали! (у меня мама - гречанка, и понтийский язык я ещё помню.)

    Оценка статьи: 5

  • знание хотя бы нескольких фраз сделает туристическую поездку в Грецию гораздо приятнее. - Совершенно верно! Убедилась воочию

    И еще в греческом очень интересная мелодика речи. Мне показалось, что интонационная выразительность импеет не меньшее значение, чем смысл слов

    Оценка статьи: 5

    • Наташа Деспи Наташа Деспи Профессионал 29 сентября 2011 в 11:36 отредактирован 29 сентября 2011 в 11:37

      Валентина Пономарева,
      "интонационная выразительность имеет не меньшее значение, чем смысл слов"
      разумеется, но все же греческий не так сильно зависит от интонации как тот же английский (про китайский и не говорю)..
      я вот заметила, что греческие фразы, произносимые "на одном дыхании" гораздо длиннее русских.. т.е мы дышим чаще во время говорения..
      Спасибо что заглянули и оценили высоко
      читать дальше →

  • Наташа, вот нарыла на даче. Сфотографировала в качестве иллюстрации. читать дальше →

    Оценка статьи: 5

    • Уважаемая Галя Константинова,
      спасибо!! на вашей даче просто клад! а кто там Автор? я занимаюсь по самоучителю Борисовой..хороший, с аудиотекстами.. читать дальше →

      • Наташа, на даче точно - книжный клад. Помнить бы еще - чего там. ). Да это какие-то старые учебники, фамилии читаю с фотографии: Козаржевский (древнегреч.) и Рытова (новогреческий). Может быть, на данный момент что-то изменилось. Могу спросить.)) Только зачем? Когда на улице рядом разговаривают, даже такой ленивый человек, как я, заговорит как миленький.

        читать дальше →

        .

        Оценка статьи: 5

  • Наташа Деспи , очень интересная статья! Просто восторг! Спасибо!

    Я математик по образованию. Поэтому греческий алфавит, можно сказать мой "родной" (наряду с латинским). Так как в русском много заимствований из греческого, то всегда интересно прочитать какой-нибудь небольшой текст (а читается действительно легко), радостно узнавая большое количество слов.

    И вот ещё что меня заинтересовало. Получается, что богослужения проходят на языке койне, т.е. разговорном греческом? Это замечательно! читать дальше →

    Оценка статьи: 5

    • Оксана С,
      Докладываю: как мне объяснили, греки не понимают литургию на старом греческом (прямо как в РПЦ).. свяшенник порой переводит или объясняет значения..(так мне сказали). читать дальше →

    • Оксана С, спасибо за ВАш комментарий
      напомню, что именно церковный койне был разговорным две тысячи лет назад.. сейчас тот вариант тоже уже устаревший.. я даже не в курсе на практике, насколько греки понимают литургию..но в церковь ходят все и часто, значит понимают, надо полагать..я уточню..припишу чуть позже..
      согласна насчет русской церкви..говорили б на современном русском, было бы больше адептов...
      читать дальше →

  • Наташа Деспи , очень интересно и познавательно. Спасибо.
    Но вот, предположим, изучил бы я к 1981-му году кафаревусу и этим хвастался. А в 82-м оказалось бы, что всё зря?

    Оценка статьи: 5

    • Анатолий Рогозин,

      Конечно, не зря... димотику-то тоже все знали..на нем говорили дома.. а кафаревуса для понимания книг, заполения всяких бумажек, в музеях поговорить на высокие темы.. т.е говорящий на кафаревусе автоматически причислялся к образованному обществу.. сейчас тоже, конечно, для друзей есть сленг (и три матерных слова), где-то в обществе говорят более грамотно (но грамматические конструкции гораздо проще, чем у кафаревусы)..

  • Наташа Деспи , очень интересная и познавательная статья.
    Одно смутило в исторической части первый абзац: Начиная со II тысячелетия до н.э. Балканский полуостров, Пелопоннес и прилегающие острова заселили различные протогреческие народности А потом идет история аж с V в. д.н.э. II тысячелетие не опечатка?

    Оценка статьи: 5

    • Наташа Деспи Наташа Деспи Профессионал 25 мая 2011 в 23:54 отредактирован 26 мая 2011 в 00:36

      Уважаемый Александр Петров, в качестве введения решила упомянуть, что на этой земле до вторжения протогреческих народов (тех самых ахейцев), существовал народ - пеласги и т.д., и было это ранее 14 века ДО.н.э. (так гласит история, это же 2-е тысячелетие до нашей эры? у меня с математикой не очень и нужно наоборот считать) и постепенно, где-то 1300 год до н.э.(Микенская эпоха) стали вторгаться ионийцы, эолийцы..затем 1200 до н.э - дорийцы.. далее просто "темный период" в истории" до 7 века до н.э. .. затем - формирование городов-государств.. ничего особенного с точки зрения языка..(да, устные труды Гомера, конечно же)..и 5 век до н.э. уже значительно интересен для лингвистов.. поэтому, если я правильно назвала 1400 год до н.э.(и ранее) вторым тысячелетием до н.э. - то не опечатка..
      читать дальше →

      • Наташа Деспи , да это я сам виноват. Привык, понимаешь, что римскими цифрами века обозначают а что это тысячелетие, а не столетие как то не заметил. Теперь все понятно.

        Оценка статьи: 5

  • Андрей Владимиров Читатель 25 мая 2011 в 17:54 отредактирован 27 мая 2011 в 22:39

    Наташа Деспи ,
    Это круто. С большим удовольствием прочитал вашу статью. Очень понравился доходчивый стиль изложения. Так как ранее данной темой вплотную не занимался было очень приятно почерпнуть, что-то новое. После прочтения Вашей замечательной статьи разрозненные сведения разбросанные у меня по различным уголкам памяти мозаичные сведения собрались в единую стройную картину. Однако, не сочтите за критикантство, но хочется высказать несколько пожеланий, направленных на придание данной статье ещё большего блеска. Понимаете, ваша статья, читается очень легко, что, в общем-то очень важно, для такого развлекательного издания как ШЖ. Однако, рядовому обывателю в ней практически не за что зацепится. Через день он забудет, о чём речь, а через неделю о том, что данная статья вообще была. По моему скромному мнению, человека, далёкого от лингвистики, необходимо создать некую «зацепку» для Читателя, из сведений, которые должны быть с одной стороны интересны (иметь определённы привкус новизны, что важно для процесса запоминания), с другой стороны быть ему знакомы (для облегчения мысленной фиксации материала)
    Мне кажется, что такими сведениями могли бы послужить примеры греческих слов, вошедших в русскую речь в результате прямого заимствования. Ведь мы не задумываясь употребляем такие слова миф («слово», «речь»), драма («действие»), лирика (от слова музыкальный), ода («песня»), эпос («слово», «рассказ», «песня»), что ангел – это «вестник», апостол – «посланник», клир – «жребий», киот – «ящик», литургия – «обязанность», диакон – «служитель», епископ – «сверху смотрящий», а пономарь – «сторож».
    Многие не знают, что в переводе с греческого «поэзия» означает «творчество», слово поэма переводится как «создание», а рифма – «соразмерность», «согласованность», однокоренным к нему является слово ритм. Строфа в переводе с греческого – «поворот», а эпитет – «образное определение», ну а пародии - это «пение наизнанку».
    Интересно происхождения слова «комедия», которая переводится как «медвежьи праздники». Название последнего жанра связано с праздниками в честь греческой богини Артемиды, которые справлялись в марте. В этом месяце медведи выходили из зимней спячки, что и дало название данным представлениям.
    Возможно кого-то могло заинтересовать происхождение слова Симпозиум (от др.-греч. , Симпосий — «пиршество». В Др. Греции все научные диспуты проходили во время пиров, заканчивались бурным возлияние).
    Мы употребляем слово «фон», в том числе и в сложносоставных словах (магнитофон, микрофон) не задумываясь о его значении (От др.-греч. фон — «звук, голос»).
    А слово АВТО (от др.-греч. авто— сам) подарило нам такие конструкции как, автоответчик, автолюбитель, Автомобиль (от др.-греч. авто— сам и лат. mobilis — движущийся). Причём в последнем случае слово имеет как греческий, так и латинский корен. Тогда как, его синоним Автомашина образован из 2-х греческих слов (сам и механизм,)
    Последние примеры, по моему скромному мнению вполне возможно натолкнут кого-то из читателей на мысль продолжить поиски новых слов с греческим корнем самостоятельно. Ведь это так просто, и вместе с тем, так увлекательно!
    В общем, не претендуя на однозначность оценки, прошу сделать скидку на уровень моей интеллигибельности, неполное знание ономасиологии, а также отсутствие филологического образования (Кстати, филология, опять от др.-греч. , «любовь к слову»).
    В общем, простите меня сирого, люди добрые, копирайторским штучкам пока не обученного, если что не так, ежели обидел кого ненароком, так тож не со зла, а токма по тому, что считаю, что данные словообразовательные иллюстрации могут быть использованы для насыщения статьи смысловой емкостью, художественной выразительностью, стилистической экспрессивностью и эмоциональностью.
    Буду с нетерпением ждать следующих статей цикла.
    С Уважением Андрей.

    Оценка статьи: 5

    • Андрей Владимиров, очень интересно.
      Симпозиум (от др.-греч. , Симпосий — «пиршество» В Др. Греции все научные диспуты проходили во время пиров, заканчивались бурным возлияние).

      У нас тоже, как в Др. Греции проходят диспуты частенько..))

      Оценка статьи: 5

      • Андрей Владимиров Читатель 25 мая 2011 в 22:51 отредактирован 26 мая 2011 в 09:34

        Алексей Латухов,
        Да уж, всегда на всё можно найти обоснование (историческое, прагматическое).
        Если с заседания кафедры пришёл в слегка приподнятом настороении, всегда можно сослатся на исторические традиции.

        Оценка статьи: 5

    • Уважаемый Андрей Владимиров,
      не сочтите за критикантство даже и не подумаю...на самом деле я очень рада, что Вы потрудились написать такой шикарный комментарий (практически готовая статья). Спасибо!
      Первоначально у меня была идея сосредоточиться именно на влиянии греческого языка на русский (Вы совершенно правы, что в нашем языке очень много греческих заимствований, о которых мы даже не догадываемся, настолько считаем их своими, помимо классических "психологи", "автократия", "школа"). Потом, посмотрев на порталах, поняла, что об этом много пишут..и сконцентрировалась на моей любимой истории, чтоб как бы с самого начала..вместилось только самое основное (и то лимит чуть-чуть превышен). Я, честно, не ожидала, что людям будет интересно, особенно подробности..тема вроде как непопулярная.. Словом, все комментаторы меня приятно удивили
      "прошу сделать скидку на уровень моей интеллигибельности, незнание ономасиологии, а также отсутствие филологического образования" Вы напрасно очень скромно оценили свои знания.
      Я учту Ваши советы. Спасибо!

      • Андрей Владимиров Читатель 25 мая 2011 в 23:15 отредактирован 26 мая 2011 в 09:34

        Наташа Деспи ,
        Я ни сколько не сомневался в вашей компетенции, в связи с чем мною и была выбранна данная тональность изложения письма. Я уже понял, что многие авторы ограниченные размером стати не всегда могут полно охватить материал. На самом деле это исскусство. Ну, как например, далеко не каждый гроссмейстер может играть блиц. Этому исскусству я учусь на постах, пытаясь получить навыки краткого, но емкого изложения мысли, не потеряв при этом содержательности. С большим вниманием изучаю методику изложения по работам Тины Хельвиг. (Кстати, с лингвистичекой точки зрения, даже фамилия красивее не придумаешь Светлый путь (нем.), правда при условии вег, а не виг, что возможно при искажении в англискую транскрипцию, надеюсь она не обидется, за это маленькое препарирование).
        Как вы могли заметить, мои комментарии к серьёзным работам носят скорее дружеский характер, в отличии от комментарий к откровенно слабым работам. Особенно меня впечатляют люди, рассуждающие законах, не имея даже понятия не только о системах, но идаже о таком краеуголном понятии как норма права и их конкуренция.
        Как вы поняли, Данная ваша работа мне действительно понравилась. Самое главное она не перегруженна специальными терминами, в ней отсутствуют сложные синтаксические и логические построения, чем грешат многие авторы.

        А что касается моего небольшого дополнения, то толчком к его написанию послужило Ваше высказывание:"Что касается лексики, то лингвисты считают, что русскоговорящий человек без труда сможет распознать значения 1000 греческих слов." Здесь, как я уже говорил было бы уместно 2-3 прмера, вскользь привести.
        Советую ВАМ, написать отдельную статью о греческих именах, многие даже не подозревают о значении таких имён как Андрей, Елена, Николай, Ксения и т.д.
        С уважением Андрей.
        P/S Если таково будет Ваше желание, буду рад при случае, пообщатся с вами через личную почту.

        Оценка статьи: 5

        • Андрей Владимиров, А вот о значении имен, чисел, деревьев, думаю, будет лишнее. Я бы лучше, на месте уважаемого автора, в след статье привел ассоциации, позволяющие легче запомнить слова/выражения, точнее, похожие на наши. Вы, кстати, тоже это хотели, только как примеры.
          Когда еще здесь читающие получат экспресс курс по истории, языковедению азам конкретного языка в одном флаконе. На памяти, аналогичное было здесь по турецкому.

          Оценка статьи: 5

        • Наташа Деспи Наташа Деспи Профессионал 26 мая 2011 в 00:13 отредактирован 26 мая 2011 в 01:24

          Андрей Владимиров,
          Я тоже очень ценю лаконичность (хорошее греческое слово) и логику (и люблю глаголы).. пытаюсь так и писать (инногда получается, иногда -нет, но, по этой причине мне сложно писать что-то лирическое)
          Статьи Тины Хельвиг тоже читаю с большим удовольствием!
          Про Вашу идею с именами надо подумать.. а Вы сами почему не возьметесь? Наталья, вроде, официально имя латинское..нет? (всегда думала, что так)
          С удовольствием пообщаюсь с Вами и посредством личной почты не хватает русской речи... Удачи!
          читать дальше →

          • Андрей Владимиров Читатель 26 мая 2011 в 10:21 отредактирован 26 мая 2011 в 10:23

            Наташа Деспи ,
            Вы абсолютно правильно думали, это я автоматически написал, так как мл.дочь - Наталья (лат. Natalis Domini — Рождество.).

            Лариса, кстати тоже, не совсем удачный пример (до сих пор единого мнения нет), с одной стороны есть город Лариса (Фессалия), "ларус" и греческое "лярус" Чайка. В гр. есть, но распространение получило в Риме. Опять же в период когда возникла мода на всё греческое. Тоесть имя вроде как греческое, но распространение оно получило в римский период. В общем дело это увлекательное.
            Или вот, Елена Прекрасная, но вы то понимаете что это просто тавтология (Елена по гр. Светлая, др. значение Прекрасная).
            В общем тема не исчерпаемая. Почему не берусь за стаью? Но мне кажется, человек носитель языка (я так понял вы вл. свободно) сделает это большим блеском. А меня напрягают некоторые требования к стаьям ШЖ. Есть наработанный материал, но ломаю голову как его втиснуть в это Прокрустово ложе ШЖ (снова ДР.гр. Опять же "мифическая символика греции" - какая шикарная статья бы получилась.)
            Писать о Слове, всё таки это не просто, если о прямом заимствоании можно просто упомянуть, то как, доходчиво не превышая лимит описать например Кальку (объяснить, что это не бумага, а тип такой), опять же Калька какая Словообразовательная или Семантическая. Здесь без примеров не обойтись, и всё, лимит превышен. Ну и так далее. А у меня специфика работы такова, что каждый (!) аргумент должен быть чем-то обоснованн, разложен по полка, подтверждён и неопровержимо доказан, дабы не осталосб даже намёка на двойное толкование. Опять же сказывается первое техническое (специальность практически математическая) образование. В общем будем учится говоритьь лаконично. А ведь этому слову можно посвятить отдельную статью, рассказать о Лаконии и кто такие лакедемоняни и чем они отличаются от истинных спартиатов. Как достигалась эта краткость, обусловленная всей спецификой повседневного военнизированного уклада жизни. Уклада, где высшим приоритетом были интересы государства, превращённого в единый военный лагерь. Тогда как риторика могла зародится только в демократическом государстве, где допустимы были ДИСКУСсИИ .
            Вообще лингвистика этот тема не исчерпаемая. Ведь даже только по наличию в различных языках сходных слов, можно определит не только их родственность, но и когда эти народы разделились, какой у них был на тот момент уклад.
            В общем до новых встречь.

            Оценка статьи: 5

      • Наташа Деспи , об этом много пишут.
        Вот! Не раз попадалось, и во многом столь же благополучно забывалось... А Ваша статья во многом маленькое открытие, по крайней мере для меня...

        Оценка статьи: 5

    • Андрей Владимиров, Через день он забудет, о чём речь, а через неделю о том, что данная статья вообще была.
      Чёрта с два... А вот ваш пост точно забуду.

      Оценка статьи: 5

      • Андрей Владимиров Читатель 25 мая 2011 в 18:37 отредактирован 26 мая 2011 в 10:32

        Игорь Коваленко,
        Так он только для одного конкретного человека предназначен, чьё мнение я и хочу услышать(Для тех кто в танке, Наташи Деспи ). Может быть это вообще бред сумашедшего. Я же ПРОЩЕНИЕ ПОПРОСИЛ ЗАРАНЕЕ, МНЕ СТАТЬЯ ОЧЕНЬ, ОЧЕНЬ, ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛАСЬ. Я МОЖЕТ ТОЖЕ ТАК ХОЧУ. Я МОЖЕТ САМ ХОЧУ ПОРОБОВАТЬ СТАТЕЙКУ НАПИСАТЬ, МНЕ ЧУЖОЕ МНЕНИЕ ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО.
        Я обижатся не буду (как делает подавляющее количество авторов).
        Я лучше на постах пообщаюсь, пока.
        Забудут, будем тренироваться ещё и ещё. Терпение и труд всё перетрут. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. Ищите и обрящите. И вообще, Я же не волшебник, я только учусь.
        Если что конкретно хотите сказать буду рад, а то как то не солидно получается.

        Оценка статьи: 5

        • Андрей Владимиров, Если что конкретно хотите сказать Э-э-э... Та ну нах!
          а то как то не солидно получается. М-м-м... Ну тогда та ну наф!

          Оценка статьи: 5

          • Наташа Деспи Наташа Деспи Профессионал 25 мая 2011 в 19:52 отредактирован 25 мая 2011 в 19:59

            Игорь Коваленко,
            я даже не знаю, что сказать...
            с одной стороны Вы вступились за мой скромный труд. Спасибо
            А с другой, Андрей Владимиров добавил очень хорошую информацию, сделав это весьма корректно.. Я не вижу причин для дискуссии по этому поводу.
            Спасибо Вам за внимание!

  • Наташа Деспи, я испытала филологический экстаз) На первом курсе, кстати, моим любимым предметом было "введение в языкознание". Ещё оттуда помню, что к греческой группе относится один только греческий - редкий случай, таких языков очень мало. Ещё, кажется, собратьев не имеет армянский. Очень здорово

    • Наташа Деспи Наташа Деспи Профессионал 25 мая 2011 в 20:15 отредактирован 25 мая 2011 в 20:17

      Анна Синаревская, спасибо за отзыв.. мне тоже знакомо это чувство (про филологический экстаз..лингвистический, скорее)
      читать дальше →

      • Наташа Деспи , да-да. Звучит это "спасибо" как "шнорагалутсюн", но дабы не мучить речевой аппарат, часто говорят просто "мерси". И письменность очень красивая - похожая на греческую, кстати. Кажется, она была разработана на основе греческой, как и грузинская (их придумал один и тот же монах - и армянскую, и грузинскую). Короче говоря, сегодня день филолога, поэтому рассуждения не будут лишними. Всех причастных поздравляю

        • Анна Синаревская, уважая греческую культуру, как и все культуры, скажу Вам, что армянская письменность вообще не похожа на греческую, а на счет монаха, то его имя Месроп Маштоц - он армянин.
          Но мне кажется, что у армян и до того была письменность - если у нас был Бог письменности , мудрости, знаний, защитник наук и искусств Тир, то как может быть иначе...

          Интересную работу написали и издали в 1984 году академики Т. В. Гамкрелидзе и В. В. Иванов - « Индоевропейский язык
          и индоевропейцы
          ». В своей работе они доказывают, что праиндоевропейский язык возник на Армянском нагорье.
          Такую же точку зрения придерживались и академики В. А. Сафронов и Н. А. Николаева ... и т.д.

          • Армен Араратян, не знаю, не знаю. Грузинский алфавит однозначно похож на греческий. То, то Маштоц армянин - знаю... Но он был византиец, а это очевидная связь с греческой культурой. Чисто визуально мне и армянский алфавит напоминает греческий, хотя и меньше чем грузинский. Но... Может я и не права.

            • Игорь Красников Читатель 24 января 2016 в 21:58 отредактирован 25 мая 2018 в 06:31

              Анна Синаревская, Как можно сравнивать грузинскую письменность и греческую? Рядом не стояли..ა и α .Если Вы филолог .то больше читайте

  • Наташа Деспи , побольше бы таких статей, зачитался и открыл для себя много нового, хотя, казалось бы, вещи вроде как известные.
    Спасибо за полезный и увлекательный материал!

  • Уважаемая Наташа,

    Спасибо за статью. А правда ли, что греческий устный и письменный это, своего рода, два разных языка?

    • Наташа Деспи Наташа Деспи Профессионал 25 мая 2011 в 15:16 отредактирован 26 мая 2011 в 00:38

      Александр Платов,

      греческий устный и письменный это, своего рода, два разных языка? Сейчас - нет..пришли к консенсусу.. но до 80-х годов - это были два языка (кафаревуса и димотики).. сейчас только димотики - разговорный - стал государственным.
      читать дальше →

  • Эвхаристо!

    Оценка статьи: 5

  • Наташа Деспи , Очень интересно в начале (история) и в конце - до последнего момента ждал - приведете ли информацию о наличии родов/падежей, порядок слов и ед./мн. Теперь у меня по плану китайский, турецкий и греческий (ну могу же я помечтать ). Кстати, греческий текст ни на что не похож и распознается сразу - как-то пытался инструкцию к чему-то понять (правда, безуспешно).
    И еще - а современные греки понимают древние надписи, хоть на 80% ? По статье понятно, что разные разветвления, но алфавит и грамматика же не сильно изменились?

    Ждем продолжения банкета! Может, следующую инструкцию инструкцию осилю...

    Оценка статьи: 5

    • Наташа Деспи Наташа Деспи Профессионал 25 мая 2011 в 14:35 отредактирован 25 мая 2011 в 14:51

      Юрий Лях,
      я решила не писать подробности грамматики: это ведь не лингвистический портал.. подумала, кто заинтересован, найдет все сам (и в интернете есть грамматические справочники и вообще много информации для изучающих), написала самое-самое, что лично меня удивило..и потом я сама только учу (причем активно ленюсь - интереснее статью в ШЖ написать, а не учить аорист )..
      современные греки учат древнегреческий (эллиника археа) в школах, но, как я поняла, он им очень трудно дается..практически как иностранный. Еще отдельным предметом идет изучение "Илиады" и "Одиссеи" (целый год одну книгу изучают, и трясутся перед экзаменом)..потому как грамматика древняя намного сложней современной.. там много всяких глагольных конструкций..сама толком не знаю.. так, что думаю, надписи понимают только специалисты-филологи, историки.. или отличники по древнегреческому.. читать дальше →

  • Вот в который раз убеждаюсь, что на ШЖ нефиг ориентироваться по заголовкам... Часто бывает, что тема вроде тебе и неинтересна, а статья супер, и наоборот...

    Только не увидел, откуда пошёл аттический вариант... Дорийский - от дорийцев, а аттический - от аттиков?

    Оценка статьи: 5

  • Лариса Грошко Читатель 25 мая 2011 в 12:04 отредактирован 25 мая 2018 в 08:48

    Наташа, сас эвхаристо пара поли йя тосо эндьяферон то арфро! (Благодарю за очень интересную статью!)

  • А звательный падеж есть и в русском:"Наташ, классная статья!"

    • Наташа Деспи Наташа Деспи Профессионал 25 мая 2011 в 10:01 отредактирован 25 мая 2011 в 14:48

      Сергей Николаевич,
      Я всегда думала, что это людям просто лень последний гласный произносить..значит, падеж "нелегал"?

  • Наташа Деспи , жаль, что статья такая небольшая.

    Оценка статьи: 5

    • Зак Бронко,
      С трудом половину информации впихнула.. еле остановилась.
      спасибо за Ваш положительный отзыв (очень ценю: я помню какой у Вас избирательный вкус)

      • Наташа Деспи , статья по-настоящему дельная и заслуживает продолжения. Не думал, что моё мнение будет Вами замечено. Польщён.

        Оценка статьи: 5

  • Леонид Третьяк Леонид Третьяк Читатель 25 мая 2011 в 05:40 отредактирован 25 мая 2011 в 05:40

    Публикация любопытная, но больше всего понравился диалог между автором и читателем Вячеславом.

    Оценка статьи: 5

    • Наташа Деспи Наташа Деспи Профессионал 25 мая 2011 в 10:08 отредактирован 25 мая 2011 в 20:22

      Леонид Третьяк,

      да уж..фразы типа "разбелым бело", да еще и "белешенько" - ночной кошмар для переводчиков"... особенно для языков, где и понятия-то такого нет...

  • Наташа Деспи, у Вас всегда очень познавательные статьи. Эфхаристо

    Оценка статьи: 5

  • Наташа Деспи ,
    греческий язык "завоевывал место под солнцем" не просто. Для себя узнала много интересного из вашей статьи. Спасибо.

    Оценка статьи: 5

  • Интересно и познавательно. Не слышал о войнах языковых.

    Оценка статьи: 5

    • Алексей Латухов, читать дальше →

      "эфхаристО" (спасибо)..т.е спасибо за Ваше внимание!

  • Богдан С. Петров Богдан С. Петров Грандмастер 24 мая 2011 в 12:16 отредактирован 24 мая 2011 в 12:17

    Наташа Деспи , по мнению некоего сатирика, греки произошли от арийцев, а их самоназвание было "огрехи". Ну, т.е., арийцы отсылали свои "огрехи" подальше с севера. Если судить по греческим мифам, то это правда. Греческую нацию основал некий бог, прилетевший с севера, его ещё рисуют в сандалиях с крылышками. Его храм и до сих пор существует в Дельфах. Поэтому в греческом и русском языках так много общих слов.

    Оценка статьи: 5

    • Богдан С. Петров,
      Спасибо за очень интересное дополнение.. хорошая версия про огрехи..
      Я изложила официальную версию.. но читала и неофициальную (кстати, вполне не сатирическое обоснавания происхождения греков от славянских народов..) и даже то, что древние греки - это симитский народ (соотчетсвенно и язык один из древних симитских).. и тоже доказательства приводятся на основании мифов и языковых совпадений.
      читать дальше →

  • Интересно, как будет звучать для "российского" уха: "Сегодня очень хороший день!" по-гречески?

    • Наташа Деспи Наташа Деспи Профессионал 22 мая 2011 в 16:56 отредактирован 25 мая 2011 в 10:13

      Вячеслав Старостин,

      сИмера Ине миа полИ калИ мЭра.. как-то так..
      читать дальше →



      К сожалению, не могу вставить ролик, но если Вам действительно интересно, можно послушать на YouTube "greek lesson"

  • Татьяна Павликова Татьяна Павликова Мастер 19 мая 2011 в 19:46 отредактирован 22 мая 2011 в 18:08

    Наташа, как интересно!
    Классическое гимназическое образование предусматривало изучение латыни и греческого. Это получается, какой язык изучали дореволюционные гимназисты? "Койне" или "аттический" ?

    Оценка статьи: 5

    • Наташа Деспи Наташа Деспи Профессионал 19 мая 2011 в 20:00 отредактирован 21 мая 2011 в 16:05

      Татьяна, хороший вопрос.. классический аттический диалект все-таки читать дальше →

      • Наташа, написано очень доступно. а вот сама история языка - богатая Представляю какой там источник для трудов лингвистов и историков))) черпать не исчерпать!

        Оценка статьи: 5

        • Татьяна,
          Представляю какой там источник для трудов лингвистов и историков
          подозреваю, не один кандидатскую защитил (или что там у них)
          ну в древнем прошлом-то ладно. а вот в 20 веке драки были. дело-то Политическое, и хунта в дело вмешалась, но народ (т.е демократия) победил.. Ура!

          • Наташа, драки по поводу языка это, наверное, показатель продвинутости общества: не за хлеб и не за зрелища, за чистоту родной речи! Это как-то даже высоко !

            Оценка статьи: 5

            • Наташа Деспи Наташа Деспи Профессионал 19 мая 2011 в 23:16 отредактирован 24 мая 2011 в 02:09

              Татьяна, какой оригинальный у Вас ход мыслей!
              греки - что с них взять? хлебом не богаты..зрелища тоже так себе..а поговорить любят..