Елена Марчан Дебютант

«Самое дорогое – бесплатно». Как в пьесе уживаются любовь и боль?

Жизнь. Любовь. Ревность. Вечные темы, которые будут актуальны всегда до последней минуты существования последнего человека на земле. «Вечные» темы и «вечные» чувства, объединяющие любые народы в сотне тысяч стран.

Yury Zap, Shutterstock.com

Неважно, на каком языке ты говоришь и каким традициям следуешь, если в твоем сердце живет любовь и осознание того, что такое боль.

Герои драмы народного артиста России Юрия Еремина «Самое дорогое — бесплатно», поставленной по пьесе Юкио Мисимы, — жители славного города Токио. Причина выбора именно этого места кроется в биографии самого режиссера. Руке мастера принадлежит ряд постановок на японской сцене, и духовная близость с Японией теперь навсегда неразделима с его сердцем. По словам самого Еремина, его интерес к этой пьесе начался давно, и он рад, что, наконец, появилась возможность воплотить в жизнь свою идею.

Отец и мать, прожившие в браке уже много лет. Взрослая дочь, стоящая на пороге создания своей семьи. И прошлое, «отравившее» жизнь этой семьи много лет назад и с тех пор навечно поселившееся в этом доме. Сердце жены истерзано нанесенными некогда ранами.

Двадцать лет своей жизни она жила в муках ревности, и еще двадцать — с жаждой мести. И, получив возможность отомстить женщине, которая, по ее мнению, разрушила их семью, она не может упустить такого шанса.

Бывшая любовница мужа появляется в доме в качестве бесплатной прислуги, вынужденной работать даже просто за еду. Однако пословица о бесплатном сыре, который можно получить только в мышеловке, вновь доказывает свою справедливость. Цена, которую приходится в итоге отдать за услуги домработницы, оказывается намного выше любых денег. «Мы больше не нуждаемся в бесплатной прислуге! Слишком дорого!» — в отчаянии, со слезами на глазах восклицает перед самым занавесом героиня Людмилы Чурсиной.

Когда прошлое появляется в этой измучившей друг друга за долгие годы семье, оказывается, что прошлое есть не что иное, как настоящее. То, в чем растворили герои сами себя, отрезав и себе, и своей дочери возможность быть счастливыми.

«Я хочу, чтобы она увидела, как мы счастливо живем!» — восклицает неподражаемая Людмила Чурсина. И получает в ответ скептический взгляд Георгия Тараторкина: «Счастливы? Ну да, конечно… Счастливы». Люди не могут быть счастливы здесь потому, что не могут простить друг друга и забыть прошлые ошибки.

Не может быть счастливо и «прошлое» в лице бывшей любовницы мужа, великолепной Аллы Азариной. Отрицая саму себя, боясь признавать естественные человеческие чувства, она растрачивает себя за годы юности, отказывается от любви и к финалу жизненного пути приходит опустошенным разбитым сосудом.

Защищаясь от возможной боли, с чувством собственного достоинства, зная себе цену, она умеет покорять сердца, но не может стать счастливой. Такая цепь человеческих эмоций и переживаний, плотно сплетенных в один клубок, вытекающих друг из друга, образует драматическую основу, ставшую центральной в постановке Юрия Еремина «Самое дорогое — бесплатно!».

В чем-то эта постановка схожа с постановками Виктора Виктюка. Отдаленно напоминает его спектакль «М. Баттерфляй», давно уже снятый с репертуара, возведенная на сцене металлическая конструкция на каркасе из разноцветных шестов, и вещающий за сценой грубый мужской голос, объявляющий название сцен и читающий выдержки из пьесы.

О том, что действие происходит в Японии, говорит царящий в образах актеров специфический колорит. Традиционные японские халаты, палочки для еды вместо приборов, принятая в этой стране манера здороваться… Даже дождь, периодически стучащий по стеклянным окнам, напоминает нам о Стране Восходящего Солнца, известной частыми осадками.

И только чувства остаются чувствами, вне зависимости от страны, нации или эпохи. Ведь любовь и боль европейской дамы ничем не отличается от любви и боли японской женщины.

Обновлено 1.12.2011
Статья размещена на сайте 30.11.2011

Комментарии (3):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • "сотне тысяч стран"
    столько и не наберется во всем мире

    Оценка статьи: 5

  • Вы, безусловно, правы. Система кодексов, культура чувств, эмоции, отношения в семье, даже, возможно, отношения между женщиной и мужчиной. Но любовь, как само душевное чувство, и боль, без каких-то рамок, они, мне кажется, одинаково не зависят от того, в какой стране проживает женщина. Я имей ввиду, что в такой ситуации Японка ли, Китаянка ли, русская ли - все равно будет больно.

  • С последним утверждением я бы поспорила. Совершенно иное мировосприятие, система кодексов, культура чувств и эмоций. Японские женщины и европейские до сих схожи лишь физиологически.Это разные миры.