Юлия Индиктор Мастер

Как «-ушк» и «-юшк» помогают справиться с жизненными трудностями?

«Мне два кило картошечки», — просим мы продавца на рынке. «Можно вас на минуточку?» — обращаемся к прохожему. «Я только один вопросик задам!» — уговариваем мы людей в очереди, проталкиваясь к заветному окошку. Картошечка, минуточка, вопросик… А почему, собственно, не картофель, вопрос, минута? Откуда у нас такая неистовая тяга к уменьшительно-ласкательным суффиксам?

Melissa Brandes , Shutterstock.com

«Главный характер нашего языка состоит в чрезвычайной лёгкости, с которой всё выражается на нём — отвлечённые мысли, внутренние лирические чувствования, „жизни мышья беготня“, крик негодования, искрящаяся шалость и потрясающая страсть». (А. Герцен)

Даже далёкий от языкознания человек сразу скажет, что слова с уменьшительными суффиксами употребляются при неформальном общении в неофициальной обстановке. Именно здесь русский язык, и так бесконечно изобретательный в словообразовании, проявляет себя во всей мощи и многообразии. Все эти -ок, -ик, -чик, -чек, -ушк, -ишк, -ице и т. д., кроме сообщения о малости размера, несут ещё и эмоционально-оценочную нагрузку, выражая любовь и ласку, жалость и нежность, умиление и покровительство.

С. Т. Аксаков писал: «…малому свойственно быть милым. Самая ласка предполагает уменьшительность предмета… На предметы как бы наводится уменьшительное стекло, и они, уменьшаясь, становятся милыми».

Обычно на одно слово официального стиля приходится несколько неофициальных однокоренных уменьшительных. Например: сын — сынок — сыночек — сынуля — сынишка, нога — ножка — ноженька — ножонка и т. д. Нейтральные существительные буквально утопают в уменьшительных, их соотношение примерно 1:4. Нередко в словари включаются все видоизменения слова, и тогда создаётся впечатление совершенно необъятного лексического богатства языка. А на самом деле речь идёт, конечно, о стилевом богатстве разговорного стиля.

Раз уж разговор зашёл о стилях, наш поклон великому М. В. Ломоносову. Именно он почти 250 лет назад приспособил средневековое учение о трёх стилях поэтики и риторики — высоком, среднем, низком — к русскому языку и литературе. До него язык представлял собой пёструю мешанину устаревших церковнославянизмов, варваризмов, исконно русских и иностранных слов, которые были завезены в Россию благодаря реформам Петра. Вместе с тяжелым неповоротливым синтаксисом такой язык уже не отвечал потребностям развивающегося общества.

Теория Ломоносова о «трёх штилях» установила связь между жанром, темой и стилем изложения. Так высоким стилем должны быть написаны оды, поэмы, трагедии, средним пишутся элегии, «прозаические описания дел достопамятных», театральные сочинения, «где требуется человеческое слово», а низким — письма в прозе, комедии, песни, басни, «описания обыкновенных дел».

Естественно, за два с половиной века это «трёхштилие» претерпело сильные изменения. Граница современных стилей проходит по линии формальное (официоз) /неформальное (неофициоз), и последний делится на нейтральный и фамильярный. Именно скромные уменьшительные суффиксы и взвалили на себя стилеразличительное бремя. Т. е. дочь — официальное слово, дочка — нейтральное, дочечка — фамильярное.

Большое количество и разнообразие уменьшительных суффиксов русского языка — явление уникальное, а потому непреходящая головная боль для переводчиков.

Так, например, в английском есть совсем немного суффиксов для передачи небольшого размера или презрительного отношения: -let (islet — островок, kinglet — царёк), -kin (lambkin — ягнёнок), -ette (kitchenette — кухонька), -ock (paddock — лужок). А в основном малый размер передают сочетанием прилагательных little, small, tiny с существительным (old little lady — старушка).

В немецком языке самый распространённый уменьшительно-ласкательный суффикс -chen вытеснил устаревший -lein и присоединяется почти ко всем существительным (Sternchen — звёздочка, Jungchen — парнишка).

Интересно, что увеличительные суффиксы русского языка -ще, -ща употребляются гораздо реже уменьшительных и воспринимаются как архаичные: ручища, силища, человечище. Так в Рунете они упоминаются чаще всего в связи с Горьким, который вспоминал, что Ленин отзывался о Толстом как о «матёром человечище».

«Рупор революции» В. В. Маяковский тяготел к увеличительным суффиксам («войнища», «лучище»), приверженцы всемирной революции и строители коммунизма вовсю пользовались гиперболами, а язык изо всех сил возражал и противился, постоянно обращаясь к литотам и диминутивам — преуменьшениям и нарочитым смягчениям. На каждый -ище и -ища находился свой негромкий -ушк и -юшк, где даже шипящие звучат без угрозы, а как нежное пришепётывание.

Есть у лингвистов теория, что уменьшительный характер речи выполняет некую компенсаторную, терапевтическую роль. Крепостное право, тоталитарное государство, угнетение начальников всех уровней и калибров подавляло человека, делало его маленьким и никчёмным. И чтобы восстановить свой истинный рост, значимость и достоинство, человек изобретает свой уменьшительно-ласковый разговор, благо русский язык с охотой идёт ему навстречу. «Вы бы сняли пиджачок, гражданин начальничек…»

В этом маленьком милом мирке, где есть садик и деревце, пёсик и скамеечка, посиделочки вечерком с чайком и пряничками, с ужастиком по телику, где утречком можно пробежаться на базарчик или покопаться в огородике, человек уверенно расправляет плечи и чувствует себя хозяином. В этом мире нет унижения и страха, здесь проще справиться с любой проблемкой, утрясти делишки, проконсультироваться по вопросику, провентилировать обстановочку.

Игнорируя больших людей «где-то там наверху» с их лозунгами и гиперболами, родной язык становится на сторону маленького человека, добавляя ему самоуважения и самоутверждения, «даёт ему силу сопротивляться, чтобы не быть раздавленным судьбой».

Обновлено 14.05.2015
Статья размещена на сайте 6.04.2014

Комментарии (31):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Это тема национальной культуры, более мужская – более женская. Инструменты культуры (язык) вторичны.

  • Неоправданное обилие уменьшительных у психиатров считается симптомом наступающего слабоумия. Что не противоречит тезису статьи - слабоумному легче жить.

  • Игорь Ткачев Игорь Ткачев Грандмастер 9 апреля 2014 в 10:25 отредактирован 9 апреля 2014 в 10:25

    "Великий и могучий, самый лучший" и т.д. - не по резонам размера, красоты или величия, а именно по тому, что родной, мой. Как моя рука, моя голова, моя нога. То есть, суждения наши субъективны и имеют под собой не логические и фактические основания, - кто их здесь привел? - а эмоциональные. Понятно-с - человек - существо, в первую очередь, эмоциональное, а не логическое.

    Как у ребенка: "Чья мама самая лучшая, самая красивая и самая добрая?" "Конечно, моя мама!" - даже если ребенок и не считает так, он знает, "как надо ответить"-)
    Все довольно относительно и сомнительно.

  • Статья понравилась, ну, во - первых, потому что она про мой родной язык, который мне без объяснения, просто, нравится, не потому, что он великий и могучий, как учили в школе, не потому что у него так много суффиксов, различных форм образования предложений и оборотов, мне пофиг на это, это язык моих дедов и моих предков, я, надеюсь, поскольку свое древо до конца, конечно, не знаю. И еще, чтоб тут не говорили о моем безапелляцилнном патриотизме,если бы я родилась во Франции, то моим любимым языком, конечно, был бы французкий

    • Игорь Ткачев Игорь Ткачев Грандмастер 9 апреля 2014 в 10:27 отредактирован 9 апреля 2014 в 10:27

      Лидия Богданова, "потому что она про мой родной язык, который мне без объяснения, просто, нравится, не потому, что он великий и могучий, как учили в школе, не потому что у него так много суффиксов, различных форм образования предложений и оборотов, мне пофиг на это, это язык моих дедов и моих предков" и "если бы я родилась во Франции, то моим любимым языком, конечно, был бы французский" - вот слова правды и разума-)

  • Спасибо большое за статью! Тема очень хорошо раскрыта! Кто бы что ни говорил, все равно - русский действительно самый богатый и красивый язык! Нам в школе тоже кратко делали экскурс в это удивительное многообразие словообразования Мы были в восторге

    Оценка статьи: 5

    • Игорь Ткачев Игорь Ткачев Грандмастер 8 апреля 2014 в 17:20 отредактирован 8 апреля 2014 в 17:32

      яна коркина, откуда вы знаете, что самый богатый? Вам в школе рассказали? А, ну тогда, так оно и есть - как же иначе...

      К сведению тех, кто все знает: английский, такой примитивный и простой, насчитывает более 1 млн слов и словоформ, что примерно в три-четыре раза больше, чем в русском языке. А по многозначимости этих самых словоформ и особенности произношения вообще стоит в стороне и от германских, и романских языков (английский - это не только тот, на котором "факают" в голливудском кино-)

      По звучанию и красоте, итальянский, французский, арабский или китайский (мандарин).
      Что до сложности словообразования, склонений и спряжений, в табасаранском языке (Дагестан) 48 падежей. В венгерском 18 (или до 35 - смотря, что считать падежами).
      Сложны в изучении китайский, арабский или тот же венгерский. Исландский - архаичный (считается, что из-за своей обособленности, исландцы сохранили язык, которому более 1 тыс. лет).

      Но русский - все-равно самый великий и могучий. Особенно для тех, "кому в школе так сказали"-)))

      • Игорь Ткачев, во-первых, я попрошу вас не иронизировать на мой счет, это довольно грубо и высокомерно звучит, а также фамильярно. Выбирайте выражения и тон при общении с посторонними.
        Во-вторых, я в вашу ветку сообщения не лезла и вы в мою не лезьте. Я обращалась к автору, а не к вам.
        В-третьих, это мое личное мнение. Я читала русскую классику с подачи так вам неугодной школы, вынесла для себя вышеизложенное суждение и мне этого аргумента для себя достаточно. У меня был замечательный преподаватель, которого я безмерно уважаю и его науку в том числе.
        К слову, я свободно владею тремя иностранными языками и могу сравнить. на том же французском, английском и немецком читала как русскую переведенною литературу, так и произведения замечательных европейских авторов.
        В-четвертых, не надо мне ничего доказывать и приводить аргументы. Оставьте при себе. Всего доброго.

        Оценка статьи: 5

        • Марианна Власова Марианна Власова Бывший главный редактор 8 апреля 2014 в 20:20

          Яна Коркина (по правилам великого и могучего пишется с прописных букв), Игорь Ткачев, я надеюсь, на этом обмен любезностями окончен.
          "я в вашу ветку сообщения не лезла и вы в мою не лезьте. Я обращалась к автору, а не к вам"
          Яна Коркина, Вы комментируете в публичном пространстве, а не в личку автору пишете, поэтому в разговор может вступить любой, особенно тот, кто дает правильную информацию.

        • Игорь Ткачев Игорь Ткачев Грандмастер 8 апреля 2014 в 18:03 отредактирован 8 апреля 2014 в 18:06

          яна коркина, "Игорь Ткачев, во-первых, я попрошу вас не иронизировать на мой счет, это довольно грубо и высокомерно звучит, а также фамильярно. Выбирайте выражения и тон при общении с посторонними." - надеюсь моя фамильярность будет прощена по причине Вами изложенной... простоты аргументов. Я ведь ответил на Вами написанное - о Вас, как о женщине, гражданине и человеке, вроде, как ничего не заметил.

          Извините, но уже Ваш высокомерный тон и надутый вид - здесь - не могу воспринимать серьезно, а лишь с усмешкой - или Вы пропишите мне, как мне к Вам обращаться? Тогда, в письменном виде, пож-ста-)

          Иностранные языки, видно, Вы неважно знаете - "к слову" и знаете, как Вы заметили, раз так опрометчиво и огульно судите. Или, скорее, повторяете общепринятую тургеневскую глупость (Тургеневу она, может, и простительна-) - а тем кто ее повторяет?... И для чего читать русскую литературу на иностранных языках, разве чтобы натаскаться в иностранных языках, но ведь не для того, чтобы судить о величии русского языка и убожестве иностранных - ведь странное мерило-)?

          Заметили бы лучше что по теме.
          (К слову, я владею теми же иностранными языками, что и Вы. Но всей тургеневской пафосности разделить, увы, не могу-)

          • Игорь Ткачев, ни слова не поняла из изложенного комментария, увидела лишь переход на личности. Спишу не нехватку воспитания. Разговор окончен, он к статье не относится. Вам, видимо, нечего делать, вот вы и нападаете, пытаетесь самоутвердиться что ли?
            "Заметили бы лучше что по теме." - Адресую вам же.

            Оценка статьи: 5

            • Игорь Ткачев Игорь Ткачев Грандмастер 8 апреля 2014 в 18:20 отредактирован 8 апреля 2014 в 18:21

              яна коркина, я по теме здесь уже целый трактат написал - а Вы мне о своей оскорбленной личности)
              Но тот, кто хочет быть обижен, обижен будет - увидали исключительно переход на личность (о, какой страх - на нашу личность перейти-бррр) и оскорбления, потоки брани, скрытые комплексы...
              Еще и нос у меня кривой...

              ПС Вы мне представились бодро бредущей по узкому-узкому коридору современного мышления, вместе с горделивым большинством, для которого шаг в сторону означает жуткие mauvais ton и не-comme il faut - всегда врезаться в стенку и выпасть из общего строя бодро бредущих, эквивалентные у этого большинства грубости неумности).

              • Игорь Ткачев, какие у вас фантазии, за вас страшно обижаться - боже упаси, у меня куча дел, мне не до вас и ваших доказательств, а также пространных трактатов. Оставайтесь со своими аргументами, убеждениями и ради бога никого не трогайте! И от меня отстаньте наконец! У нас разные позиции в этом вопросе и раз уж Вы мне первый написали, значит моя вас чем-то задела. Так и непонятно чем. Отрывайтесь на ком-нибудь другом. Всего доброго.

                Оценка статьи: 5

                • яна коркина, да не ваша это позиция, милая моя. Вы ее лишь повторяете, причем без аргументов. Я-Я-Я - все ваши аргументы, да с большой. Молодость - понятно.
                  Дабы не было обид и пространных толкований, у меня не было намерения обсуждать вашу личность или что-либо к ней имеющее отношение. По предмету я написал.
                  Всех благ.

                  • Игорь Ткачев, Зато ваших аргументов, милой мой, предостаточно и они столь безапелляционны и безоговорочны, что иное мнение рядом с ними - пшик!
                    У каждого свои грехи: у кого-то я-канье, у кого-то чрезмерное желание доказать свою правоту
                    Увы и ах, именно моя и очень горжусь тем, что считаю родной русский язык - великим, могучим, богатым. Автор привел замечательную цитату Герцена, спасибо!
                    Всех благ.

                    Оценка статьи: 5

  • Игорь Ткачев Игорь Ткачев Грандмастер 8 апреля 2014 в 10:20 отредактирован 8 апреля 2014 в 10:23

    Попытка приклеить какие-то лингвистические реформы, по общей привычке, Петру или Ломоносову, заставляют думать, что автор недостаточно знаком с темой.
    Я понимаю, Ломоносов - это звучит. Как и Петр Первый. Но Вы ознакомьтесь, кто, кроме Ломоносова "делал реформы", в том числе, что касается "трех штилей".

    Увы, современный русский язык почти утратил ту архаичную, в том числе ласкательно-уменьшительную поэтику, которая была ему присуща в большей мере еще в веке в 19-м (откройте Державина или того же Пушкина - не даром это и был "золотой век русской поэзии", который канул в Стикс), и ныне лишь остается кое-где в провинции. И которая, кстати, остается, например, в украинском или белорусском языках (эти языки не претерпели тех лингвореформ, которые претерпел уже довольно выхолощенный русский язык) и которые являются словно тем же русским языком лет сто назад.

    Вот примерно как говорит мой белорусский коллега: "Машинка будет у вас к оговоренному времечку, а вы мне, кали ласка, факсик сбросьте с подтвержденьицем"... И это почти норма, заставляющая невольно улыбаться-)

    Современный русский язык не так поэтичен, велик и могуч, как принято считать - есть не менее могучие и великие языки, по самым разным оценкам. На слух европейца, француза или итальянца, он довольно груб и резок.

  • Юлечка! Прелестненько! Ты такая умненькая! И красивенькая! А какие салатики ты готовишь! И маленькие пирожочечки!

    Оценка статьи: 5

  • Грамотная статья. И рассматривает интереснейшее языковое явление, свойственное славянским языкам."УШК-ЮШКные" функции (в том числе и не суффиксальные) не только компенсаторные, а еще и эмоционально несущие. Пожалуй, ни в каких языках нет такого инструмента ласкательности, привнесения модальности, одомашнивания языковых средств, придания им привлекательности (Съешь котлету - скушинькай котлеточку, спи - иди баиньки)или эмоциональной окраски(судьба-судьбина-судьбинушка). И в этом ключевая роль ущков-юшков - они делают русский язык Великим и Могучим.

    Оценка статьи: 5

    • Игорь Ткачев Игорь Ткачев Грандмастер 8 апреля 2014 в 10:10 отредактирован 8 апреля 2014 в 11:03

      Лаура Ли, а сколькими языками, в достаточной для того степени, вы владеете, чтобы повторять заезженное "ни в каких языках, кроме великого и могучего"? Это все из той же парадигмы русской исключительности - даже язык у нас лучше?-)

      Возьмите т.с. прарусский язык - украинский, знакомый Вам: там уменьшительно-ласкательных суффиксов и префиксов поболе будет выхолощенного официозного современного русского языка.

      Все "цивилизационные" языки имеют одну общую тенденцию: рано или поздно они становятся способами передачи информации и в меньшей степени чувства и эмоций. Англ., нем., франц. и т.д.
      Но если вы возьмете, например, языки Дагестана, или хотя бы арабский язык, вы увидите, что красота, величие и могущество сокрыты не только и не столько в русском языке. Арабский, например, куда поэтичнее и красивее-)

      • Игорь Ткачев, говорю на шести, а так еще латынь и древнегреческий. Но знание сравнительного языкознания дает возможность судить и о других языках.
        В первом предложении я взяла всю славянскую группу. Украинский язык я специально и намеренно не упоминала чтобы сейчас не вызывать ненужных эмоций среди наплодившихся нынче украинофобов и не уводить дискуссию в сторону, хотя в нем действительно больше уменьшительно-ласкательных возможностей (возмем даже седьмой оклычный падеж существительного).
        У меня уже был опыт заявить общеизвестное, что английский лексикон больше русского в 5 раз (посмотри комментарии к моей статье об эбониксе), так такое поперло по трубам...Поэтому я сознательно умолчала об украинском чтобы опять нос не затыкать. (Хотя дома я полностью перешла на мову - расхотелось говорить на русском).

        Оценка статьи: 5

        • Игорь Ткачев Игорь Ткачев Грандмастер 9 апреля 2014 в 10:15 отредактирован 9 апреля 2014 в 13:08

          Лаура Ли, читать дальше →

        • Юрий Савушкин Юрий Савушкин Читатель 9 апреля 2014 в 04:35 отредактирован 9 апреля 2014 в 04:37

          Лаура, видимо я чего-то недопонимаю.
          Какой из двух языков богаче, если на одно draw в русском столько вариантов?

          Оценка статьи: 5

          • Лаура Ли Лаура Ли Грандмастер 9 апреля 2014 в 05:09 отредактирован 9 апреля 2014 в 05:09

            Юрий Савушкин,потому и недопонимаете: мозг устроен круче на расшифровку информации. Э, не хочу ходить по кругу - все есть в комментах про эбоникс, а то мне надо пару семестров просвещать про семантику.Лениво мне.

            Оценка статьи: 5

            • Лаура Ли, благодарю и за эти 2,5 строки.
              Скорее всего, у нас категорически разные критерии богатства языка (с точностью до наоборот).
              GL

              Оценка статьи: 5