Борис Рохленко Грандмастер

Что это - «Black out»? Это кафе, где ничего не видно

Известно ли вам, что в порту Яффо есть театр слепоглухонемых? Что в этом театре есть два кафе: в одном работают зрячие, но глухонемые, а во втором — слышащие и говорящие, но слепые?

15 июня 2008 года нас занесло в этот театр. Надо сказать, что мы уже были на спектакле и шли в театр специально, чтобы попасть в кафе со слепыми официантами. Название кафе — «Black out». Приблизительный перевод на русский язык — кромешная тьма.

Мы слышали о таком кафе еще в октябре 2007 года, до открытия театра. Я с трудом представлял себе, как это может быть. Действительность совершенно не соответствовала моим представлениям.

Очень интересен порядок посещения кафе. Первое — места надо заказывать заранее (потому что мест в нем всего 40), можно по интернету. Театр называется «נא לגעת». Наберите это в поисковике и получите полную информацию на иврите и о театре, и о центре, и об организации с таким же названием…

Итак, мы в фойе кафе. Нас инструктируют, как себя вести, что можно и нужно заказать, как двигаться в полной темноте. Теперь самое интересное: нас провожают в зал, который находится за герметичной дверью.

В предбаннике — синяя полумгла, нас встречает официант. Он представляеся, мы тоже. Он предлагает мне положить ему руку на левое плечо, моя партнерша кладет свою левую руку на мое левое плечо — и мы начинаем движение. На пути — две плотные портьеры, за ними — «Black out» — кромешная темнота. Вот тут начинаешь себя ощущать одним из слепцов, как их можно увидеть на старых картинах! Жутковато…

Мы внутри, ни малейшего намека на источник света. Можно хлопать глазами, сколько захочется — ощущения не меняются. Потихоньку доходим до своего места, официант нас аккуратненько сажает, переводит мою руку на места, где стоят бокалы и лежат приборы. «Сейчас я вам принесу вино. Какое вы хотите?» - и приносит. Разливает! Подает! И мы пьем! И даже не разлили ничего!!! (Это выяснилось, когда мы вышли — ни одного пятна на одежде.)

Потом нам приносят хлеб, который выпекается здесь же. Он с маслом, с запеченными помидорами и еще с чем-то. Его надо разделить на двоих. Все руки после этой дележки в масле, но есть и салфетки. Одну (сопливчик) дали еще на входе, вторая лежала на столе, ее мы положили на колени. Салфетки — дело не лишнее, в темноте можно не только пронести мимо рта, но и вылить что-нибудь на себя.

Очередное блюдо: вкусно, но это не главное. Главное — нанизать куски на вилку и отправить это в рот. Только на пятой попытке это удается, а так все мимо.

Спросил официанта, как работается. Он сказал, что если народ не очень шумный, то нормально. Есть масса уловок, обеспечивающих безопасность движения: официанты при перемещении по залу звонят в колокольчики. Кроме того, есть какие-то направляющие, которые помогают выбрать правильное направление.

Что касается шума, то очень шумно бывает в те вечера, когда приходят организованные группы. Эта публика очень громкая (видимо, потому что каждый хочет немедленно поделиться с товарищами своими ощущениями). Обычно бывает спокойно. И хотя при инструктаже особое внимание было обращено на то, что разговаривать надо вполголоса, в зале говорили громко, и было несколько шумно.

Потихоньку съели и выпили все, что подали (надо сказать, что было вкусно). Вышли на волю из полной темноты таким же порядком, как и заходили. Глазам потребовалось некоторое время для адаптации. Смею сказать, что зрение восстановилось полностью несмотря на то, что в кромешной темноте мы провели около полутора часов.

Хотите понять, что такое быть совершенно слепым — посетите «Black out»! Очень впечатляет!

Обновлено 18.10.2008
Статья размещена на сайте 17.06.2008

Комментарии (18):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Вячеслав Озеров Вячеслав Озеров Профессионал 10 ноября 2012 в 23:17 отредактирован 11 ноября 2012 в 00:17

    Хорошая статья, но сделаю одно замечание. Применение термина - глухонемые, некорректно.

    Отсутствие слуха у ребенка не сказывается на формирование речевого аппарата, т.е. человек, глухой с рождения, не немой - т.е. он может издавать те или иные звуки. Но если его с раннего детства специально не учить говорить, то естественно, он будет учиться лишь жестовой речью - так проще налаживать коммуникацию с окружением. Ежели человек к моменту полового созревания не говорит, то его голосовые связки отвердевают, и он начинает издавать лишь гортанные - "каркающие" и «чирикающие» звуки. Но это не дает право говорить, что он "НЕМОЙ". Лучше говорить о таком человеке – ГЛУХОЙ.

    Человек, потерявший слух в более позднем возрасте, нормально использует речь для общения с другими людьми.

    Разговаривают, как правило, глухие с детства, прошедшие обучение по методу Эмилии Ивановны Леонгард. В конце 60-х годов ХХ века ею был разработан метод слухоречевого и языкового развития глухих и слабослышащих детей. Он получил название по имени автора. По этому методу обучают детей "чтению с губ".

    Достигается это большим трудом родителей и детей.
    Хочу отметить, что, по мнению многих специалистов, читать с губ очень сложно. Обученный этому глухой человек способен таким образом воспринимать речь окружающих не более 45 мин в течение дня.

    Всё вышесказанное, не занудство против мнения: «что в лоб, что по лбу», а элемент уважительного отношения к человеку с особенностями развития, появившийся у меня в процессе многолетнего общения с инвалидами и их родственниками.

    Оценка статьи: 4

    • Вячеслав Озеров, спасибо за столь подробную консультацию. Что касается артистов - у них настолько разнообразные отклонения от нормы, что просто невозможно уложить их всех в один термин.

      Например, кто-то не слышит с детства, кто-то потерял слух в результате заболевания, кто-то не видит с рождения и т.д. А поскольку статья не научная и не ставила себе целью охарактеризовать способности каждого актера, то и термин был выбран общепринятый для таких людей.

  • ага, спасибо!очень интересно

    Оценка статьи: 5

  • ого!я про такое и не слышала. да, бизнес сейчас на чем угодно делают.(я так понимаю, это было не дешевое удовольствие?)но все равно очень оригинально. а как театр?вы ни слова не сказали о впечатлении от представления.а это не менее интересно.

    Оценка статьи: 5

  • Борис! В темноте резко меняются вкусовые ощущения. Проверяла! Что скажете о вкусе блюд?

    • Вот это трудно проверить - при свете такие не пробовал. Что касается хлеба - было вкусно. Подавали кусок жареного лосося - это как обычно, ни хуже, ни лучше. В вине я вообще не разбираюсь, было что-то кисленькое.

      Не думаю, что при свете я ощутил бы вкус по-другому. Потом слишком много привходящих факторов: что и как давно ты ел перед этим обедом, как давно ты ел именно такие блюда или что-то подобное. Судить не берусь, такая задача под силу только дегустатору (по-моему).

      • В полной темноте отсутствуют ощущения одного из каналов восприятия - вы не видите блюдо. Значит, идет перераспределение ощущений между остальными каналами. Вы тоньше чувствуете аромат, вкус, запах. Сейчас пишу эти строки, соседка принесла горячие пироги. На минутку закрыла глаза и прониклась ощущениями... Раскрыла ту составляющую вкуса, которую не почувствовала когда пробовала пирог, сначала его разглядывая...

  • Аналогичный ресторан есть в Москве на Октябрьской улице. Называется «В темноте». Единственное отличие: заранее не известно, что будешь есть, поскольку предварительно можно выбрать лишь тип меню, который у них обозначается тем или иным цветом.
    На обеде после пресс-конференции в этом ресторане я тоже никого не повредил в темноте вилкой и не порезал ножом. Даже угадал несколько блюд.

    Оценка статьи: 5

    • Интересно. Я что-то про такой в США не слышала - тут все друг друга судят. Известен случай, когда водитель взяла в Макдональдсе горячий кофе, села за руль, поехала удерживая кофе между ногами у причинного места. Обварилась. Уж не совру на сколько миллионов она засудила их. Теперь на всех стаканах Мака стоит надпись - горячее! Нет, у нас такое невозможно, а побывать захотелось. Экстрим! В октябре буду в Хайфе. Дали бы адресок кафешки и телефон для резервирования мест. Не в облом я напрягаю? Да, Борис, как существительное композиция "a black-out" переводится как обморок, отключка, потеря сознания. Глагольная форма "to black-out" переводится как упасть в обморок, потерять сознание. Может, хозяева кафе это имели в виду? Моя пятерка автору.