Галина  Шрёдер Профессионал

Особенности национального юмора. Смеяться, право, не грешно?

Юмор — это подмеченный с улыбкой абсурд жизни.

Итак, юмор в нашей жизни порождается определенными «абсурдными» ситуациями. А поскольку у разных народов различные условия существования и исторический опыт, то можем сразу сделать вывод, что и юмор у них непохож, и что смеется каждый народ над своими, часто только ему понятными нюансами жизни.

Все знают о так называемом «английском юморе»:

— что такое «английский» юмор? Это когда один уважаемый джентльмен говорит другому интеллигентному джентльмену нечто такое, чего никто не понимает. И именно это их и забавляет.

Однако если верить европейской статистике, то именно британский юмор самый смешной на континенте. По утверждению газеты «READER`S TOP», так считают 34 процента европейцев.

Наибольшей критике подвергли юмор немцев. Было даже отмечено, что «им самим не нравятся их собственные шутки», с чем лично я cогласиться не могу. О том, какой он — юмор немцев: «примитивный» или же нет, можно судить лишь, годы прожив в немецкой среде, прекрасно зная и чувствуя язык. Одно можно сказать: чем выше культурный уровень общества, тем изящнее шутки. Хотя и это относительно.

Все объясняется намного проще: смеются в других странах над другим и по-другому.

Так, многие наши российские «приколы» способны вызвать у бедных иностранцев не смех, а шок.

Идет японец по русской деревне. Видит — бабка стаю гусей гонит и кричит:

 — Кыш, собаки!

Японец в шоке:

 — Почему вы гусей собаками называете?

 — Так они, свиньи, мне весь огород перетоптали!

Именно поэтому юмор и остроумие — это качества, скорее, разъединяющие, чем сближающие друг с другом различные народы.

Над чем же и как смеются, к примеру, французы? У одной из самых остроумных наций в мире юмор, умение шутить — это часть не только их культуры, но и повседневной жизни. Хотя, не все так просто…

Какими бывают шутки? Шутка может быть и грустной, и добродушной, а может быть злой. Так вот, французский юмор чаще относится к последней категории. Недаром же французам принадлежит фраза: «Смешное — убивает».

Французы шутят постоянно, но многим иностранцам при этом с ними не до смеха. Такая их манера — все высмеивать — ужасно задевает, и многие расценивают юмор французов как желание показать свое превосходство. И так оно и есть. Француз убежден, что они, французы, есть соль мира, ну а, соответственно, Париж — столица мира.

При этом насмешник очень боится, что когда-то он станет сам предметом насмешки. А самолюбие француза — вещь легко ранимая: вспомните героев А. Дюма, которые в каждом косом взгляде видели оскорбление и хватались за шпагу. Поэтому они и предпочитают нападать первыми и подвергают всех и вся осмеянию, тем самым, как бы упреждая нападение на себя.

Таким образом, насмешливость французов — это скорее реакция самозащиты, но многим иностранцам от этого не слаще. Тем более, что шутя, француз «ради красного словца не пожалеет и отца», а ещё менее — чужого и чужестранца. И здесь уже, чтобы заслужить уважение француза в словесной перепалке, надо так владеть французским языком, чтобы суметь и оценить шутку, и достойно отпарировать ее.

Французский писатель Жюль Ренар сказал:

«…единственный шанс посмеяться у нас есть только в этом мире — в чистилище или аду будет не до смеха, а в раю смеяться неприлично.»

Вот что роднит русский менталитет с французским, так это постоянное желание высмеять богатых и знатных! Если в Германии или же в Швейцарии богатство — это повод для уважения окружающих, то во Франции с незапамятных времен смеялись и издевались и над королями, и над министрами, и даже над теми, кого в глубине души и уважали или же боялись.

«От великого до смешного один шаг!»

И напоследок: наиболее ярко культура, а значит, и особенности юмора народа, проявляются в массовых гуляньях и в общественном транспорте.

Так что, идите в народ, дамы и господа, и всё вам со всеми будет ясно…

Обновлено 30.11.2009
Статья размещена на сайте 3.11.2009

Комментарии (12):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Польский юмор совершенно не находит во мне понимания. Смотрю про Крота, про Болика и Лёлика и не понимаю - что здесь смешного? А в конце ещё развесистая мораль, от которой хочется полезть на стенку или прыгнуть с десятого этажа.

  • Комментарий скрыт
    • Галина  Шрёдер Галина Шрёдер Профессионал 11 декабря 2009 в 00:29 отредактирован 22 сентября 2010 в 14:07

      Светлана, Вы правы, чувство юмора должно быть и есть у каждого, но понимание юмора других народов - это прежде всего отличное знание этого языка, что не так часто встретишь. Уметь шутить на другом языке - это высший пилотаж как знания языка, так и знание менталитета.

  • Комментарий удален
  • Галина Шрёдер, "достойно отпарировать ей."- лучше написать : " ...достойно отпарировать ее." Отпарировать, значит отбить, отразить. Соответственно вопрос ставится - что отбить. И падеж соответствующий. Мне кажется. Про юмор все правильно. Только надо сказать, что юмор - это тысячи, миллионы мыслей. Люди ушли, их слова остались. Попробуйте пошутить, так. как когда-то пошутил Пифагор. У него вода из ванны вылилась, когда он туда залез. А он закричал - ЭВРИКА!!!
    Так рождаются анекдоты. А Высоцкий? Тысячи песен, и в каждой что-то есть. Да любую возьмите "Утреннюю гимнастику", "Разговор в цирке" и т.д.

    Оценка статьи: 5

  • А у славянских народов юмор похожий!=)))

    Например, многим знаком такой украинский анекдот.
    Умирает старый гуцул. Как и положено, вся семья собралась вокруг. И вдруг он говорит:
    - Ану, кличте швидше секретаря райкому, най він мене до тієї партії запише...
    Все в шоке:
    - Дідусю, ви шо? Ви ж усе життя їх ненавиділи...
    - Отож... Як помру, хоч на одного комуняку менше стане!

    Но немногие знают, что почти такой же анекдот есть и в Болгарии:
    Два села под Софией. В одном болеют за футбольный клуб "Левски", в другом - за ЦСКА (местный, софийский). Вот умирает один старичок, который в своей жизни не пропустил ни одного матча с участием "Левского". И вдруг посылает своих родственников в соседнее село за символикой ЦСКА - пусть, мол, с моей смертью их меньше станет...

    Или вот ещё пример.
    Россия:
    Тонет в речке человек и кричит: "Хелп! Хелп!"
    Мимо идут два студента и один другому говорит:
    - Смотри на дурака - пока все плавать учились, он английским занимался!

    Украина:
    Тонет человек и кричит: "Помогите! Помогите!"
    Усатый дядька с берега укоризненно говорит: "Краще б ти, синку, плавати вчився, ніж тій москальській мові!.."
    (Или ещё вариант: "Я йому руку простягнув, а він мені "Та ну-у-у! Та ну-у-у!")

    Черногория:
    Тонет англичанин в Адриатическом море и кричит "Хелп! Хелп!"
    Черногорец с берега говорит: "Лучше бы ты плавать учился, а не английский изучал!"

    (Тут стоит привести оригинал из сербского "Плейбоя":
    На Јадрану дави се енглески туриста и запомаже:
    - Хелп! Хелп!
    На обали седи Црногорац и довикне му:
    - Ето, боље да си учио да пливаш него што си учио енглески!)

    И вот этот югославский анекдот -

    Фата пришла к врачу и говорит:
    - Доктор, у меня большая проблема! Ни один мужчина не может меня удовлетворить!
    - Так попробуйте с двумя...
    - Я пробовала и с двумя, и с тремя, и с четырьмя... И ни один меня не удовлетворил!
    - Тогда пробуйте с пятью или десятью...
    - Ой, доктор, я и это пробовала...
    - Фата, да вы медицинский феномен!
    - Вот именно, доктор: фе-но-мен! А не курва, как в селе говорят!!!

    - тоже неплохо знаком и русским, и украинцам, правда ведь?