Галина Москаленко Мастер

Как сделать описания живыми? Избавьтесь от слов-наполнителей

О словах-паразитах было. О лишних словах (тавтология, плеоназм) было. Теперь еще и слова-наполнители! Ничего не поделаешь. Есть такая проблема — придется о ней поговорить.

Три абзаца необходимых предуведомлений

О словах-паразитах нам известно едва ли не всё, и любой школьник без подготовки приведет десяток-другой примеров словесной шелухи. Всё верно, паразиты засоряют речь, как правило устную, и это настолько очевидно, что статьи обо всех этих «как говорится» да «так сказать» споров не вызывают.

Проблема лишних слов входит в разряд узкоспециальных. Статьи на эту тему рассчитаны на более подготовленного читателя, в частности на читателя пишущего. Напоминаю: лишние слова превращают статьи в длинный и вялый текст, в котором заблудишься раньше, чем доберешься до сути изложения. И вот тут уже возникают споры. Одни утверждают (и я в их числе), что в словосочетаниях, к примеру, «кивнул головой», «ни копейки денег», «август месяц» последние слова лишние, другие рвут на груди рубаху, доказывая обратное.

Думаю, сведения о словах-наполнителях способны вызвать возражения куда более резкие. Поэтому всех слабонервных прошу перейти к темам простым и приятным. Спорщикам заявляю сразу: пишите как хотите. Я обращаюсь к тем, кто хочет улучшить свой стиль, кто способен отличить жесткие правила от рекомендаций, кто в состоянии определить, когда использование предлагаемых приемов уместно, а когда нет, и, наконец, к тем, кто просто умеет принимать информацию к сведению.

Что такое слова-наполнители?
Слова-наполнители в поэзии

Чаще всего этот термин — слова-наполнители — встречается в поэтической среде. Послушаем поэта: «Скажем, я пишу свой стих… На бумагу просто выплескиваются эмоции. То, что получилось, называю скелетом. В нем уже есть все основное, смысловое, ключевое. Но есть и слова-наполнители, нечто вроде мычания или татаканья, вставляемые лишь для того, чтобы не потерять темп, ритмику, размерность; когда делаешь скелет, некогда заниматься деталями. Затем „мычание“ надо выбросить и построить строки так, чтобы обойтись без него».

Если слова-наполнители попадаются в готовых стихах (обычно это беда начинающих поэтов), критики рассуждают так: «Бывает, скажем, мысль, которую он (автор) хочет выразить. Для этого требуется две-три строчки. Автор в курсе, что для того, что, по его сведениям, есть „стихи“, строчек надо больше. И он начинает надувать эти две-три строчки бессмысленным наполнителем».

Чаще всего объектами нападок становятся те сорняки-наполнители, которые мы, не пишущие стихов, относим или к речевым паразитам, или лишним словам: уж, вот, так, в общем, ну, ведь. Иногда наполнителями в стихах становятся слова полнозначные, но совершенно не нужные, случайные в конкретном тексте, то есть не работающие на раскрытие темы. Неопытные стихотворцы вставляют их только для рифмы. Мы же в подобных случаях говорим, что автор отклонился от темы или грешит многотемьем. Обвиняемые в использовании наполнителей поэты, как правило, знают, что обмишурились: «Средства погони (за рифмой, идеальным соблюдением размера) были паскудно негодны, мне за них очень теперь стыдно» — так отвечают на критику авторы, понимающие, о чем идет речь.

С поэтами ясно. При чем тут мы?

Наполнители в описаниях

Наполнители в наших (и не только в наших) статьях с виду настолько безобидны, что никто их не замечает. Действительно, чем плохи в описаниях словосочетания: чудесная природа, волшебный пляж, прекрасный отдых, красочный ритуал, необычный вариант (знакомства), причудливый фон, идиллическая пара, удобный темперамент, интересные места (в городе), странный объект, фешенебельный отель?

Чем плохи? Знакомьтесь: все первые слова — прилагательные в приведенных парах — это и есть слова-наполнители. Они не говорят ничего. Тексты, пестрящие ими, это в худшем случае «рыба» (скелет, как выразился выше поэт), заготовка для будущей статьи, в лучшем случае — черновик, над которым ещё работать и работать. Когда мы используем подобные слова, мы только заполняем место. О таких творениях, дойди они до читателя, говорят: «писаны на коленке».

Да, иногда трудно найти точную деталь, которая характеризует платье женщины. Гораздо проще обойтись наполнителем модное. Легче, кажется, описать стеклобетонный небоскреб, но и тут лениво сообщают: современное здание.

Автор пишет о любимом городе и, возможно, в эти минуты вспоминает с замирающим сердцем ослепительный воскресный день, с терпкой водой из фонтанчика на центральной площади, с трамвайными звонками, болтающимися между веток недозрелыми вишнями и смеющейся нарядной толпой. А в статье мы читаем, что город красивый, в нем множество красивых зданий, особенно красив въезд в город, не менее красив и центр города, — и это в двух первых абзацах!

Пусть не вводят вас в заблуждение добрые отзывы-комментарии. Неискушенный читатель на самом деле мало что понял и еще меньше увидел. Ах, все-таки понял? И даже увидел? Да, слова-наполнители могут кое-что сказать — но то, что они говорят вам, это совсем не то, что они говорят читателю. Как выразился Уильям Зинссер: «Романтичный рассвет для одного означает похмелье для другого».

Моя знакомая как-то рассказывала об одном из своих ухажеров: «Красавец! Красавец! Шляпа зеленая, рубаха красная, зубы золотые!» А теперь представьте, какую картину «увидит» эта дама, встретив в статье упоминание о красивых туземцах Новой Зеландии.

Итак, совет: избегайте слов-наполнителей. Уберите их совсем  — право же, ни к чему советовать читателю купить симпатичный блокнот для записей и украсить письменный стол очаровательной безделушкой. Или расшифруйте наполнитель — как говорил мой учитель: «Сделал заявление — дай справку! Утверждаешь что-то — докажи!» Или — и это лучше всего — заставьте читателя сделать собственные выводы о герое, отдыхе, городе, природе, которым вы посвятили свою статью.

Как заставить? Читайте далее: «Как сделать описания живыми? Прием «Показать — не сказать».

Обновлено 3.03.2009
Статья размещена на сайте 26.05.2008

Комментарии (39):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Татьяна Грибанова Татьяна Грибанова Мастер 20 ноября 2009 в 11:05 отредактирован 20 ноября 2009 в 11:07

    Как ни удивительно, согласна с Жанной. )
    Прочитала десяток банальных фраз, ясных как день. Все эти советы давно изложены другими, без, "извиняйте", литературного онанизма. И куда лучше. Остальные "паразитируют" на их материале.

    Полезные советы именно в этой статье, типа «уберите слова - наполнители...» очень уж примитивны и не тянут на «раскрытие тайны». Нового ни грамма.
    Автор скромно говорит "Неискушенный читатель на самом деле мало что понял и еще меньше увидел. Ах, все-таки понял? И даже увидел?........." - Интэрэсно, а где корпоративная этика?
    Короче, просмотрела по диагонали, проникаясь веселым настроением.
    Если оценивать статью, то — незачОт. Но воздержусь.

    • Марианна Власова Марианна Власова Бывший главный редактор 20 ноября 2009 в 12:11

      Татьяна Грибанова, корпоративная этика? У авторов? Вы пришли сюда критиковать после низкой оценки, которую Вам поставила Галина, что не согласуется вообще ни с какой этикой. Между прочим, Галина - высокопрофессиональный редактор. Это хорошо еще, что Ваши тексты она не видела до редактирования.

      • Марианна, я заглядываю к каждому кто пишет мне комментарии, независимо от оценки, т.к. не слишком об оценках волнуюсь. Имею наглость верить в то, что работа, вообще любая работа, гораздо важнее.)
        Я имею здесь право на свое мнение, даже если оно не совпадает с мнением высокопрофессионального редактора?) К примеру, к статьям других моих критиков у меня претензий не возникло, хотя были отзывы весьма отрицательные.

        А так -то принимаю любую критику и прислушиваюсь к доброжелательным советам.

  • Я категорически против устранения слов-наполнителей в художественных произведениях, статьях, очерках и т.п.

    Это уместно только для технических текстов, деловых записок, телеграфных сообщений и т.п.

    Мои аргументы таковы:

    Любой художественный текст, как картина, имеет крупный план и фон. По замыслу автора, зритель должен сосредоточить своё внимание на объектах крупного плана, а фон должен лишь оттенять их и выгодно преподносить в гармоничном сочетании. Фон не должен привлекать к себе излишнее внимание, он должен быть слегка затуманенным, блёклым. В то же время, он не должен резко контрастировать с объектами крупного плана. Он не должен быть серым, плоским, тусклым!

    Что же предлагает нам автор статьи? Либо убрать из текста все слова-наполнители, превратив текст в телеграмму, либо заменить их оригинальными, тщательно выписанными описаниями. И то и другое приведёт к печальным последствиям для восприятия текста! В первом случае, мы получим бледный, тусклый фон и объекты первого плана (главная мысль, сюжетная линия текста) будут с ними дисгармонировать.

    · Представьте себе Джоконду на ровном сером фоне

    Во втором случае, тщательно выписанные описания будут отвлекать на себя внимание читателя и он может просто потерять из виду самое важное, увлёкшись красочными, сочными, оригинальными описаниями!

    Всю оригинальность, весь свой креатив стоит вложить именно в самое важное, в ключевые идеи, в объекты крупного плана! А вот фоновые описания стоит лишь слегка расцветить. И для этого прекрасно подходят слова-наполнители! Это идеальное, веками выверенное решение! Я не вижу никакого смысла его пересматривать. Почитайте классику, почитайте великих мастеров слова, у всех вы найдёте слова наполнители и исключений не будет!

    • Марианна Власова Марианна Власова Бывший главный редактор 4 июня 2008 в 14:55

      Почитайте классику, почитайте великих мастеров слова, у всех вы найдёте слова наполнители и исключений не будет!

      Да ведь почитали, Виктор... Почитали, поверили алгеброй гармонию, выяснили, как мастерам удается воздействовать на читателя, наук несколько на этом развилось. Или Вы думаете, что Галина вот прямо села и из головы советы дает, вроде Вас? Может, Вы так и не поняли, что такое "наполнитель"?.. С ходу поставили знак равенства между "наполнитель" и "определение"...

      • Когда Хэм еще юношей начал работать газетным хроникером, на городскую полицейскую хронику в рамках газеты отводилось до 40 слов. Это и выписало его знаменитый "телеграфный" стиль и породило явление "Айсберга" в беллетристике. Только верхушка на поверхности, но точность слова снайперская... Самое трудное для него было - писать коротко ибо краткость требует особой прицельности слова. Это трудно передать в переводе, хотя у Хэма были потрясающие переводчики. В оригинале это просто убивает наповал. Мне вспоминается. как он в свой парижский период высмеивал наполнители на примере Гертруды Стайн: Onoin is an onion is an onion is an onion...(Лук это ук это лук это лук). Откройте повесть "Старик и море" - даже в переводе вы не найдете ни одного не несущего слова, никакого балласта. Каждое слово точно и единственно возможное из всех. И откроем великого Достоевского: такое впечатление, что выбрав одно корявое слово, он не вычеркивает его, видя, что оно коряво, а рядом пишет другое, не менее корявое, затем еще одно, чуть менее корявое и получается что-то совершенно какафоническое, неуклюжее, странное. Поэтому когда я говорю о Достоевском, я имею в виду очень неуклюже, просто безобразно пищущего гениального философа, препаратора души, но убийцу того БЕЛЛЕ, что заложено в слове БЕЛЛЕтристика. Да и потом, в статье Галины скорее не о клише и штампах (это и начинающему понятно: читайте "Золотого Теленка" о журналистах), а о методике, о правильном подходе к словесному описанию. Я бы назвала это эргономическим подходом: самому увидеть образ, понюхать, полизать, общупать и в такой последовательности путем точного выбора слова передать его читателю. Органолептика своеобразная писательская. Чтобы образ донести Галина предлагает на него самому хорошенько прицелиться. Это очень верно, на мой взгляд.

  • Спасибо Вам за профессиональный материал. Терпеть не могу замусоленные словечки, всякие штампы, клише, слова-паразиты.

    Оценка статьи: 5

  • Да уж... Спорно все это! Правильно говорит Виктор, убери "наполнители" - останется шиш да маленько - ни эмоции не передать, ни настроения. Рафинировано!

    Не стану портить Галине оценку, пятерку рука не поднимается поставить...

    Текст должен нести созидательную энергию, мотивировать на действия. Или так описывать ситуации, картины, чтобы каждый за словом увидел свой пейзаж.

    Я уже писала, что не важно, что ты пишешь, важно, что поймут! А поймут все по-разному. Ибо все мы разные. С жизненным багажом. Теперь даже как-то неуютно писать, все время озираюсь на прилагательные. Багаж. Просто багаж. Нежизненный. И каков смысл?

    Этак можно дойти до абсурда - одними существительными писать. А что! и такие вирши попадаются.

    А больше всего меня, как человека свободного, ущемляет повелительное наклонение - ИЗБАВЬТЕСЬ! Просто наклонение, без повелительного?

    • На Вас, Жанна, у меня уже бисера не хватает. Перечитайте статью внимательно. Поставьте кол и, пожалуйста, умоляю, если это возможно, никогда больше не пишите мне комментариев.

      • ооо!!! а может, я сама решу КАКУЮ оценку ставить, КОМУ писать и ЧТО! Разрешаете?

        • Марианна Власова Марианна Власова Бывший главный редактор 2 июня 2008 в 21:50

          По крайней мере, в этой ветке, Жанна, нужно воздержаться от дальнейших комментариев, если хозяйка блога просит удалиться.
          От себя посоветую: специалистам нужно доверять. Что непонятно - можно уточнить, не всегда специалист разжевывает всё досконально, всё же не новички читают. Но оцениваете Вы не то, что есть в статье, а своё и чужое непонимание.
          Поговорить со мной и Галиной можно с помощью системы личных сообщений.

          • Аналог:

            ОСОБЕННО ПО СРАВНИТЕЛЬНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ: Лаура, не дурманьте мозги людям. Пишите понятно. Извините, я терминами просто не разговариваю, я ими матерюсь. Извините, что непонятно. Ничего, что я спиной? Здесь, кажись, специалисты разговаривают? Позитив мне даешь? Сорри, нема у Галины позитива. Аналитик она. Есть многое на свете, ... что не понятно нашим мудрецам. Редакции - шапку в ноги. Надеюсь, проект вырастет в клуб. Есть такая отрадная тенденция, нащупываю усиками, как КЮ сказзала.

  • Действительно, трудная тема. Вот как обойтись без наполнителей в лирическом произведении, где автор передает свои личные переживания? Если он считает, что отель - фешенебельный, он так и говорит, т.е. показывает мир через призму своего восприятия. Опять же - наполнители нужны в рекламных текстах. Если не сказать, что безделушка очаровательная - потенциальный потребител составит о ней собственное мнение, и не факт, что это приведет к покупке.
    А в целом, конечно, все верно: лишнее - оно и есть лишнее. Учусь потихоньку, но как же непросто кромсать свои тексты и, как сказала Лаура, мучительно искать подходящее слово! Спасибо за еще одно напоминание!

    Оценка статьи: 5

    • Спасибо, Оксана, за оценку и за комментарий.

      Вот как обойтись без наполнителей в лирическом произведении...

      Оксана, тема действительно очень трудная, и я предвидела, что будут вопли и возражения (см. текст статьи).
      Кроме того, чтобы не говорить обо всем и ни о чем, я урезала материал только до наполнителей в статьях о путешествиях, в путевых заметках, очерках.

      Наполнители в поэзии, например, совсем другие (и просто смешно, как взрослые люди начинают стебаться, обнаруживая собственную невнимательность при чтении статьи).

      Если он считает, что отель - фешенебельный, он так и говорит, т.е. показывает мир через призму своего восприятия.

      Если он пишет это в свой дневничок и прячет его под подушку, то пусть себе пишет на здоровье: он ведь и через 50 лет вспомнит, возможно, и сам отель, и что имел в виду, когда писал "фешенебельный". Но если автор пишет для читателя, думает о читателе, он должен понимать, что НИЧЕГО он читателю этим словом не показывает, ведь читатель не знает, что значит для автора "фешенебельный" - может, удобства в номере, а не во дворе.

      Опять же - наполнители нужны в рекламных текстах.

      Да при чем здесь рекламные тексты, ёлы-палы?

      А в целом, конечно, все верно: лишнее - оно и есть лишнее.

      И не про лишние слова здесь. Про них - в другой статье. А наполнители - ЕСЛИ ВЫ САМИ СЧИТАЕТЕ, ЧТО КАКОЕ-ТО СЛОВО У ВАС НАПОЛНИТЕЛЬ, - ЛИБО убираем, ЛИБО расшифровываем, ЛИБО заставляем читателя сделать собственные выводы о том, фешенебельный или задрипанный отель вам попался.

      Как же непросто кромсать свои тексты и мучительно искать подходящее слово!

      Конечно трудно. Но надо.

  • Абсолютно верное замечание! А то тут некоторые поэты набивают свои стихи словами-наполнителями по самое нехочу. Вот образчик такого, с позволения сказать, "творчества":

    Мороз и солнце - день чудесный!

    * Насколько чудесен этот день? Что это определение говорит читателю? Каждый понимает под словом "чудесный" что-то своё. Положим, автор представлял себе залитую утренним светом деревню, покрытую снегом, искрящимся на солнце, а читатель увидит городскую помойку с обледеневшими контейнерами. Слово "чудесный" тут абсолютно лишнее!

    Ещё ты дремлешь, друг прелестный

    * Насколько прелестен друг? Какую информацию даёт читателю это слово? Мы даже не знаем отсюда, какого пола этот друг, не говоря уже обо всём остальном?

    Пора, красавица, проснись!

    * Ага, пол уже прояснился, но что нам говорит слово "красавица"? Опять же слово-наполнитель. Причём, оно дублирует предыдущий наполнитель "прелестный".

    Открой сомкнуты негой взоры

    * Открыть взоры? Это полная абракадабра! Взор - это взгляд, для одного человека он не может быть во множественном числе! И тем более его нельзя открыть или сомкнуть. Да ещё негой! Т.е. нежностью. Вот ещё одно слово-наполнитель! Нежностью чьей? К кому? Ничего не ясно...

    На встречу северной Авроры

    * Аврора - богиня утренней зари? Или имеется в виду легендарный крейсер? И почему северной? Вот ещё одно слово-наполнитель! Насколько Аврора северная? Для жителя Австралии северный - значит тёплый, знойный... А для жителя Южного Полюса - практически любой!

    * Звездою севера явись

    Опять севера! Тавтология какая-то! Какого севера? Какой широты-долготы? И что значит звездою? Огромной шарообразной фабрикой по переработке водорода в гелий? Или правильной геометрической фигурой?

    Автор явно не знаком с теорией правильных описаний. Давайте уберем все слова-наполнители из этого стихотворения! Посмотрите, как оно от этого значительно выиграет:

    Мороз и солнце - день
    Ещё ты дремлешь, друг
    Пора, проснись!
    На встречу явись.

  • Вот начало одной статьи:
    Каждый из нас наверняка хотя бы раз в жизни смотрел незабываемый фантастический приключенческий фильм «Гостья из будущего», главная героиня которого, Алиса Селезнёва, девочка с большими глазами, стала своего рода кумиром для поколения 80-х – начала 90-х годов.
    Без наполнителей это будет так?
    Каждый раз в жизни смотрел фильм «Гостья из будущего», героиня которого, Алиса Селезнёва, девочка с глазами, стала кумиром для поколения 80-х – начала 90-х годов.

  • очень полезная статья

    Оценка статьи: 5

  • За ночь оценок прибавилось, а количество баллов на моей странице не растет... Обидно.

    • Марианна Власова Марианна Власова Бывший главный редактор 2 июня 2008 в 11:55

      Если их (в тот момент) прибавилось не до пяти, то они не увеличивают количество баллов на странице автора.

      • Было 5 пятерок на момент публикации. Баллов - прибавилось ровно на пять, всего стало 268.104 (кажется, но не суть). Утром оценок было уже девять, а число после точки оставалось прежним. Отсюда и вопль.

  • Нужно и хорошо написано! Пойду перечитывать и исправлять своё. Знаю, что грешу этим словоблудием! Статья 5! В закладки!

    Оценка статьи: 5

  • понравлось очень, я не люблю лишние слова, они отнимают время. Пятерку хочу поставить, но написано, что 1 раз в 4 минуты. Если не забуду, пятерка за мной.

  • "Расшифруйте наполнитель" - очень дельный совет! Про удобный темперамент никогда не слышала, а фешенебельный отель... ну, никак не записывается у меня в наполнители. Чисто субъективно

    За статью - пять. Потому как очень полезно узнать авторам мнение профессионала и не только мнение, а советы и подсказки. Блааародно

    Оценка статьи: 5

    • Про удобный темперамент никогда не слышала

      Все примеры - с нашего сайта.

      фешенебельный отель... ну, никак не записывается у меня в наполнители

      Стало быть, ты уверена, что представления у всех одинаковые.

      Фешенебельный (англ. fashionable) - отвечающий требованиям светского тона, лучшего вкуса (о господи, так в словаре!- М.Г.) и моды; стильный, элегантный, утонченный.

      Так вот представления, скрывающиеся за всеми приведенными словами, у людей разные, потому что и сами люди разные.

      • Да я верю, что все примеры - тутошные, просто режет слух это словосочетание, увидела - прочитала бы, запомнила. Стало быть, не читала

        Почему это я уверена, что представления у всех одинаковые, Гал? Перечитай: "никак не записывается у меня" - вот и всё

        Оценка статьи: 5

        • Почему это я уверена, что представления у всех одинаковые, Гал? Перечитай: "никак не записывается у меня" - вот и всё

          Из твоих слов нельзя понять: ты принимаешь, что слово "фешенебельный" наполнитель, но для тебя это новость и открытие, или "никак не записывается" - это означает, что ты не принимаешь это слово за наполнитель.

          Если второе, а я именно так расшифровала твое послание, то цепь рассуждений у меня была такая: ИМХО, потому и "не записывается", что читателя не чувствуем; не понимаем, что пишем слово, видя одну картинку, а читатель видит другую. А раз этого не понимаем, стало быть, уверены, что по прочтении такого-то слова (напр., "фешенебельный") у всех возникают одинаковые представления. Или вовсе о читателе не думаем.

          Кстати, для справки. В статье речь идет о путевых заметках, очерках и т.д., а не о художественных произведениях и не о сказках (вот в них-то как раз лучше, чтобы каждый видел своё "кино" за словами автора).

          А вообще тенденция наблюдается - стараются избавляться нынче писатели от прилагательных, а Стивен Кинг еще и от наречий. Но об этом как-нибудь потом.

          • О, Стивен! Даже в супермаркетах уже матерно бросить книгу под сканер. Народ не поймет. Но как икромечет! Я тутока на пляже подстилки на песке осторожно обхожу, если на них Стивен форзацем кверх! Опасно. Не подходи - убьет. Гришэм уже пошел по линии plain line. Все уже ушли от многофланговости Фолкнера, от самовыедовства Henrу Miller-а. От меня самой, как на поверку, наполнителями разит. Потому,что думать лень , а рука быстрей бежит и усердия нет выписывать. Знаю, что свое слово надо найти, а чужое сочней и привычней. Динамический стереотип довлеет. Галина, еще раз спасибо. КЮ говорила: щупальцами обнюхиваемся. Это - удовольствие. Всегда с удовольствием и почтением. 5.

            • Спасибо, Лаура! (Хотя оценка под комментарием не появилась.)

              Да, Стивен не во всем силен, и одно время я поражалась его популярности. Но в книге "Как писать книги", в тех частях, где говорит о мастерстве, он повторяет то же, что говорили и Толстой, и Чехов, и пр. и пр.

              • Вот новый Веллер вышел - юбилейный. Перпендикуляр. О мастерстве русских классиков. Интересный ракурс. Лично очень совпадает. Легко и игриво написано, но мысленно. В вас часть этого априорно сидит веллеровского: препарировать слово, вивисекторствовать, анализировать до пятой запятой. И это такая нужная работа. Мы-то все - небрежны. Тем более, что не у Скрибнера издаешься. Всегда есть экскьюз за небрежность: интернет-журнал! Я вашу въедливость в лично высказанное слово и требовательность к нему зауважала. Правильно все. Неважно где: важно оставаться требовательным к тексту. Всегда "экскузала" себя за неправильности - так я реку, такова моя речь. После вашей статьи захотелось Бунина читать, знаю, что вы понимаете о чем я. КУДА МОЯ 5 ПРОПАЛА? РЕДАКЦИЯ? ЭТО ТАК ПОНИМАТЬ, ЧТО В ТЕКСТЕ НЕ ЗАСЧИТЫВАЕТСЯ. ТОЛЬКО НА ШКАЛЕ?

                • Марианна Власова Марианна Власова Бывший главный редактор 3 июня 2008 в 11:38

                  Лаура, если Вы сначала поставили оценку, а потом залогинились, система не знает, что это были именно Вы и при комментарии оценку не покажет.

                • В вас часть этого априорно сидит веллеровского: препарировать слово, вивисекторствовать, анализировать до пятой запятой...
                  Мы-то все - небрежны.


                  Да ну, не в этом дело. Я, например, даже оценку никогда не снижаю за "небрежные" тексты. Их или хочется читать, или нет. И думаю, иные авторы не "небрежны", а просто многого не знают, потому и пишу на эту тему. Хотя, как показывают некоторые комментарии к моим статьям, знать-то ничего не хотят.

                  Кингу, например, известно о его слабых местах, вернее, о том, что считается у него слабыми местами. И кладет на это с прибором. Ну не те у него задачи, каких от него ждут изуродованные интеллектом читатели. Такую позицию понимаешь и уважаешь. А если автор не видит сам, не понимает, что у него не так, о чем тут говорить? Его "небрежность" не от спешки и не от осознанной позиции, когда знаешь правило, но намеренно от него отступаешь по каким-то причинам, которые внятно можешь изложить, или ленишься поработать над текстом, а от обыкновенного незнания.

  • Спасибо!
    Пойду-ка я перечитаю свои творения...

    Оценка статьи: 5

  • Очень интересный, хорошо, что с примерами, главное- понятный урок.
    После него всё написанное своё просканировала....(((

    Оценка статьи: 5