Юлия Старикова Дебютант

Где изучать иностранный язык? И зачем?

Сегодня в нашей стране огромное количество иностранных компаний. Не секрет, что во многих из них условия работы и оплаты труда значительно лучше, чем в российских. Однако зачастую даже высококвалифицированные специалисты не могут претендовать на должности в иностранных компаниях, так как одно из обязательных условий приема на работу — знание иностранного языка. Если вы окончили языковой вуз, вы счастливчик: перед вами не стоит вопрос выбора языковых курсов, количество которых в наши дни столь огромно, что сориентироваться неискушенному человеку практически невозможно. Однако разве есть что-то невозможное для человека с интеллектом? Попробуем разобраться.

Крайне важно понять, для чего вы учите язык, и каким капиталом знаний вы уже обладаете.

Ситуация первая. Вы вообще не знаете языка.
На мой взгляд, тут стоит серьезно задуматься, надо ли вообще ввязываться в это дело. Если язык обязательно нужен вам по работе, лучше нанять репетитора, который с нуля и в соответствии с вашими индивидуальными особенностями выработает для вас программу. Если же вы просто хотите выучить «на всякий случай» — такая затея в 90 процентах случаев обречена на провал. В зрелом возрасте при обучении очень важна мотивация. Иначе уже через пару-тройку недель первоначальный интерес пойдет на убыль, и вы будете все чаще «забивать» на занятия и игнорировать домашние задания. Не правда ли, здесь жаль и собственных усилий, и усилий преподавателя?..

Ситуация вторая. Вы учили язык в школе и, весьма поверхностно, в институте.
Что-то понимаете, но говорить почти не можете. Если язык нужен вам, чтобы общаться с деловыми партнерами на банкетах или решать мелкие вопросы по телефону, лучше пойти на курсы «интенсива», где обучение происходит в течение двух-трех недель, и студенты быстро набирают лексику и снимают языковой барьер, практически не углубляясь в грамматику. Если же вы хотите со временем обходиться без переводчика на важных переговорах, лучше пойти на серьезные курсы, где вам, кстати, и сертификат соответствующий выдадут, но будьте готовы к тому, что это потребует от вас значительных временных и интеллектуальных затрат.

Ситуация третья. У вас неплохие знания, но вы их не используете.
При этом живете с сознанием того, что язык вы знаете, и в любой момент при необходимости сможете поддержать беседу. И тут вам вдруг выпадает возможность пройти собеседование в иностранной компании на позицию вашей мечты. На интервью вам задают вопрос на иностранном языке. И вы понимаете, что не можете ничего ответить! Язык — хитрое явление. Без ежедневной практики он «уходит» от нас очень быстро. Поэтому вам следует либо поддерживать его хотя бы элементарным просмотром фильмов без перевода или искать встреч с носителями языка в специальных speaker-клубах, либо, элементарно, составить себе шпаргалки на определенные темы, и перед ответственными мероприятиями просматривать их, освежая в памяти словарный запас на нужную тему. Если же вам предстоит собеседование, просто не поленитесь выучить наизусть десяток особо красивых фраз! Открою небольшой секрет: очень часто в иностранных компаниях иностранный язык является лишь барьером на входе, то есть, он необходим, чтобы пройти собеседование, но в работе практически не используется.

И последнее: не дайте себя обмануть! К сожалению, как практически в любой сфере жизни, можно столкнуться с непрофессионалами. Прежде чем остановить свой выбор на определенном учебном заведении, лучше посоветоваться с людьми, уже прошедшими там обучение, почитать отзывы на форумах и т. д. Что же касается репетиторов, их издавна принято передавать «из рук в руки». Поспрашивайте знакомых — наверняка кто-то из них самих или их родственников в свое время учил язык и сможет дать вам координаты надежного человека!

Обновлено 20.02.2007
Статья размещена на сайте 15.02.2007

Комментарии (21):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Зачем изучать?

    Одно время я с группой переводчиков занимался переводом технической литературы. Со мной работал Валерий Писаревский - его по окончании института (по-моему, он кончил Московский иняз) направили к нам. Приносит он мне перевод, я смотрю - и ничего не понимаю: "...вращением запертого члена..." (я запомнил только кусок из фразы). Спрашиваю: "Валера, что ты написал?" Он мне показывает текст: "...by rotating of locked member"... Действительно, дословно все правильно. Но в нормальном варианте это звучит как "проворот заблокированного звена".

    В другом случае было еще круче. Женщина переводит статью об обучаемости в группе, где есть мужчины и женщины. В таблице, характеризующей группу, есть показатель "Floor ratio". Перевод, который дает переводчица: "Половой коэффициент" (правильно - "соотношение полов").

    Если даже нет надежды на то, что вы освоите язык настолько, что сможете свободно изъясняться, читать и писать, знание языка поможет вам разобраться в том, что вы получаете от переводчиков.

    Это так культурно - знать иностранные языки! (фраза Леонида Броневого из какого-то спектакля)

    • Браво, Борис! Если бы за комментарий можно было поставить хорошую отметку, поставила бы вам 5!

      У самой было то же самое когда только начала учить английский - желтые листья перевела как "yellow pages", в результате чего получился телефонный справочник!

  • А почему ничего не сказано о модном нынче кассетном обучении? или это вообще не обсуждаемый вопрос и о нем можно забыть?

    Оценка статьи: 5

    • пробовала - всу зиму далдонила французский по дороге на работу. Вроде пока повторяешь за кассетой все помнишь а потом остается только четверть в голове... У меня память зрительная а на слух позже приходит, намного медленнее. Так же и с Японским ! Накарякать могу, канджи запоминаю быстро - а на слух только "Оригато" да еще сотню-другую.... Но продолжаю зубрить...

  • месяц назад начал ходить на курсы.. вначале был запал, сейчас немного угас, домашнюю делать не всегда находится свободное время.. но на занятиях интересно, за что спасибо преподавательнице.. да и материала много разного предаставляют..
    единственно пугают временные и финансовые затраты (причём больше первые).. при занятиях 3 раза в неделю один уровень длится опрядка полугода, а уровеней всего 6.. ну 5 если есть база со школы/университета..

    Оценка статьи: 5

    • язык - дело такое, сам по себе не изучится! времени нужно действительно вагон! только хотелось бы поинтересоваться, какой уровень владения языком вам обещают после 6 уровня? (каламбурчик). На мой взгляд, 3 года - это что-то многовато, тут у кого угодно запал уже пропадет...

      • Марианна Власова Марианна Власова Бывший главный редактор 21 февраля 2007 в 14:01

        У родственников девочка ходит в языковую школу (дополнительного образования), уже 6 лет, с трех лет! С носителями языка общается, все, как положено. С чтением проблемы, говорить не может, слов не знает. Зато с родителей, которые сами языком не владеют и проверить не могут, берут по 1000 рублей в месяц, и для нашего города это не мало, некоторые вузы так берут! Вывод - школа существует, чтобы кормиться, а не чтобы учить кого-то чему-то.

        Так что если предлагаются уж очень длительные курсы, нужно смотреть, с чем это связано и как это реализуется.

        • ну в данной ситуации я вроде уже не ребёнок.. и мне не перед родителями отчитываться - я сам оплачиваю и сам вижу есть или нет результат, и насколько интересно даётся материал (ибо к скушным занятиям вначале будет апатия, лень, а потом и отвращение)
          можно пройти только одну ступень, можно хоть все - это по желанию и возможностям.. могу сказать что методика у них отработанная и ни не первый год преподают.. многие мои знакомые мне их рекомендовали, потому туда и пошёл..

          Оценка статьи: 5

        • В том-то и дело! Представляете, какое беспроигрышное занятие: учить иностранному языку детей??? они неспособны оценить качество преподавания. Это просто золотая жила! Никакой ответсвенности и постоянный приток денег, так как все более модным становится обучать детей иностранному языку чуть ли не с младенчества! Опять же психология: так рано учиться отдают своих детей родители, сами не владеющие языком, так как испытывают некий комплекс по поводу пробелов в образовании. То есть прежде чем они заметят, что результаты обучения отсутсвуют, организаторы чудо-курсов успеют получить внушительную сумму...

          • Как вОрон из стихотворения Эдгара По, скажу: Nevermore!

            Никогда и ни за какие коврижки! Особенно чад из богатеньких семей! Там действительно можно получать большие деньги, ничего не делая. Но ощущаешь себя последней дрянью.

          • Опять мы наблюдаем интересную картину: при изобили языковЫх курсов (специально выделяю, ибо языкОвой бывает только колбаса) наблюдается стойкое снижение качество языкознания.

            На заре моей туманной юности ничего, кроме учебника Бонка и пластинок Диксона вообще не было. Моим "самоучителем" был четырехтомник Экерсли Essential English, изданный в Болгарии (и очень качественно; не чета позднейшим перепечаткам!). Произношение ставил себе по... русской редакции "Голоса Америки" (ВВС отпугивало манерностью их дикторов). Симпатия к Штатам с тех пор очень сильно у меня повыветрилась, но говорить в их манере (привык не проглатывать R в конце слов) мне всегда было удобнее. Так что, "оксфордского прононсу" мне уже не обрести даже если бы ко мне приставили личного "тьютора".

            А вообще, нет лучшего учителя, нежели САМООБРАЗОВАНИЕ.

            • "А вообще, нет лучшего учителя, нежели САМООБРАЗОВАНИЕ."

              К иностранному языку это не относится, поскольку человек не сможет контролировать качество своих знаний. Допустим, сделал он проверочное упражнение, ему самому кажется, что правильно, но так ли это на самом деле? Кто ему скажет? Только учитель.

              Оценка статьи: 4

      • Уровень 1 - Elementary I или II
        Уровень 2 - Pre-Intermediate
        Уровень 3 - Intermediate
        Уровень 4 - Upper Intermediate
        Уровень 5 - Advanced
        Уровень 6 - Proficiency

        Данные уровни обеспечивают комплексное обучение английскому языку для учащихся с любой начальной подготовкой: от тех, кто начинает "с нуля"(Elementary I), до тех, кто свободно владеет английским и хочет отшлифовать и поддержать его на высоком уровне (Proficiency).

        Срок обучения на каждом уровне составляет в среднем 9 месяцев. Занятия проводятся 2 раза в неделю по 2 академических часа (1 академический час равен 45 минутам). Курс обучения разделен на семестры по 32 академических часа в каждом.

        Предлагается также более интенсивный график занятий. В таком случае занятия проводятся 3 раза в неделю по 2 академических часа. Курс обучения разделен на семестры по 48 академических часов в каждом. Срок обучения в данном случае составляет 6-7 месяцев.


        © www.str.by

        Оценка статьи: 5

        • ээээ... это классическая классификация (опять каламбурчик). но как обсуждалось выше, рекламный текст не всегда соответсвует действительности... ни в коей мере не берусь утверждать, что это как раз тот случай. мне просто кажется, что в нашем динамичном мире уже нет такого четкого разделения на уровни. на мой взгляд, надо делать упор на сферу употребления. чем длительнее обучение, тем ниже интерес...

  • Есть несколько "граблей", на которые наступают почти все, кто берется изучать иностранный язык или совершенствовать свои знания.

    1. Знание языка "в совершенстве". Весьма стойкое заблуждение. В совершенстве мы не знаем даже своего родного языка, ибо не владеем всеми его диалектами и жаргонами. Чтобы усвоить язык в разных его аспектах, нужно пожить в языковОй среде как минимум год и при этом не слышать родной речи. Занимаясь на лучших курсах или с лучшим преподавателем, вы научитесь сносно объясняться. Вас будут понимать, вы будете понимать других. Но поскольку любой язык – это нечто живое и постоянно меняющееся, никакие курсы не заменят вас естественную практику в стране языка.

    2. Многие, кто изучает тот же английский, хотят непременно иметь "оксфордское произношение". Зачем? Чтобы хвастаться им и произвести впечатление на начальство? Не стоит забывать, что многие евпропейцы достаточно бегло говорят по-английски, но при этом не блещут произношением. Если вы не готовитесь в резиденты разведки, не стоит особенно терзаться произношением.

    3. Почему-то считается, что общение с "носителем языка" – уже залог успешного овладения языком. Вовсе не обязательно! "Носитель" должен еще уметь и "донести" до вас язык, иначе вы можете потратить немалые деньги, получив при этом весьма скромный результат.

  • все верно.
    Однако есть люди категорически не способные к изучению языка и неготовые к тому, что изучение языка требует усилий.

    • Абсолютно согласна, но это разные вещи!!! зачастую люди, просто ленивые, оправдывают свою лень "отсутсвием способностей"! Честное слово, здесь больше требуется память и трудолюбие, а не способности. Конечно, есть люди, которым язык не дается, но таких действительно единицы...

  • Насчет мотивации и постоянной практики - совершенно верно! Но потом оказывается, что говорить гораздо легче, чем воспринимать на слух, особенно американцев

    Оценка статьи: 5

  • кстати, есть такая форма рекламы: размещение будто бы сообщений от людей, рекомендующих заведение (в том числе и языковые курсы) или заваливающее конкурентное учреждение. А вот о репититорах истинная правда. Их действительно передают и могут они многое, но найти хорошего все-равно тяжело. сейчас любой - те курсник лингвистического факультета старается подработать, а итог может быть не очень.

    • гы-гы, сама некоторое время назад была таким же репетитором правда, я очень старалась, а это делает не каждый. Насчет формы рекламы согласна: она набирает популярность... поэтому я считаю, что лучше ориентироваться на рекомендации живых людей, а информацию в интернет использовать лишь как общий ориентир