Культура → Кому и зачем нужны словари русского языка?
Много статей и комментариев в «ШколеЖизни» посвящены проблемам грамотности. От написания статей для сайта до аналогичных проблем в печатных изданиях.
Валерий Яковлев 16Много статей и комментариев в «ШколеЖизни» посвящены проблемам грамотности. От написания статей для сайта до аналогичных проблем в печатных изданиях.
Валерий Яковлев 16Каждый современный человек сегодня имеет свою фамилию. Бесфамильных людей, как говорится, нет. Между тем наличие фамилии для нас является настолько привычным, само собой разумеющимся, что мы как-то и не задумываемся о том, что нам известно о фамилии вообще…
Виктория Бобылева 17«Конечно», — скажет переводчик научно-технических, медицинских или юридических текстов. На первый взгляд, это действительно так. В литературном переводе не нужна скрупулезная точность (более того, она зачастую даже вредна). И степень ответственности переводчика, казалось бы меньше. Если он в своем переводе сделает глаза какой-нибудь принцессы не голубыми, а синими, перепутает одну редкую хворь с другой и вместо «уложения о правах» напишет
Владислав Котовцев 30
«Успех перевода — дело времени; он не может быть столь же долговечен, как успех оригинала». Н. Заболоцкий.
Валерий Сидоров 16
Жить здоровой жизнью и питаться здоровой пищей - не имеет отношения к идее просто ввести ограничения в еде и ходить в тренажерный зал.