• Мнения
  • |
  • Обсуждения

Художественный перевод — статьи по теме

Культура Кто переводил на русский язык пьесы Хенрика Ибсена? К 190-летию со дня рождения норвежского драматурга

Кто переводил на русский язык пьесы Хенрика Ибсена? К 190-летию со дня рождения норвежского драматурга

20 марта 2018 года исполнилось 190 лет со дня рождения Генрика Ибсена (1828−1906) — знаменитого норвежского драматурга, основателя европейской «новой драмы», чьи пьесы и по сей день не сходят с мировой сцены.

    0

Культура «Алиса в Стране Чудес»: какой перевод сказки наилучший?

Вопрос, вынесенный в заголовок статьи, на самом деле не совсем корректен. Ведь сказка Кэрролла во многом построена на каламбурах, английском фольклоре и прочих лингвистически-филологических тонкостях. Переведи ее буквально — пропадет юмор и игра, переведи ассоциативно — выйдет не совсем та «Алиса в стране чудес».

    10

Культура Легко ли заниматься литературным переводом?

«Конечно», — скажет переводчик научно-технических, медицинских или юридических текстов. На первый взгляд, это действительно так. В литературном переводе не нужна скрупулезная точность (более того, она зачастую даже вредна). И степень ответственности переводчика, казалось бы меньше. Если он в своем переводе сделает глаза какой-нибудь принцессы не голубыми, а синими, перепутает одну редкую хворь с другой и вместо «уложения о правах» напишет

    30