Павел Ткаченко Профессионал

Маркетинг по-египетски - какой он?

Многие бывали или знают по рассказам бывалых о восточном базаре и вообще о восточной традиции уличной торговли. Множество товара, бесконечные торговые ряды, и такая же безнадежно-бесконечная торговля, в ходе которой, пусть вы даже собьете цену в 5 и более раз — все равно торговец останется в выигрыше.

Недавно я взглянул на ситуацию глазами маркетолога и пришел к занимательным выводам, коими и хочу с вами поделиться.

Из известного котлеровского маркетинг-микса (4P — Product (Продукт), Price (Цена), Place (Место) и Promotion (Продвижение товара на рынок) у египетских предпринимателей активно используемым является только последний — Продвижение. Ибо товар у всех однотипный и преимущественно, как бы у нас сказали, с Малой Арнаутской, место, несмотря на различие в географических координатах, одно и то же — «поближе к туристам», цена одинаковая на все товары — «отфонарная» в силу национальных особенностей торговли. Таким образом, единственное, что остается несчастному египетскому торговцу — это самовыражение в промоушене (ничего, что я по-английски?)

Что египтяне делают на ниве продвижения?

Конечно же, выделяют свою лавчонку среди всех прочих. Пестрыми надписями на ломанных языках мира — русском, английском, немецком и прочих. Но поскольку делают это все — выделиться не получается. Все магазинчики выглядят однотипно, и отличить их можно либо по особо примечательным «шедеврам» на вывесках (типа «Египетские елки-палки»), либо по выдающимся формам или манере общения продавца. Все!

Затем продавцы изучают языки мира. Не на курсах и не в Каирском университете (о МГИМО там вообще не слыхали), а у туристов. А поскольку все вы примерно представляете средний культурный уровень, скажем, наших туристов, то можете себе представить, чему они там научили несчастных египетских работников прилавка. Иногда уши скручиваются в трубочку, когда слушаешь эти «рекламные лозунги» и приглашения посетить их магазин. Причем переход на английский язык имеет примерно тот же эффект — на нем они говорят не намного лучше, чем на русском.

После привлекательной вывески и преодоления языкового барьера (думают египетские торговцы) остается только завлечь в магазин как можно больше покупателей. Потенциальных пока, но профессионализм и личное очарование продавца (вкупе со сногсшибательными скидками) легко сделают из них реальных покупателей.

Казалось бы, тут и кроется та огромная ниша для самовыражения, выделения себя из толпы подобных, но не тут-то было. Все торговцы поголовно ведут себя примерно одинаково:

радостно зазывают тебя к себе в лавку на твоем родном (как они предполагают) языке;

хватают за руки и за одежду;

преграждают тебе путь;

задают кучу ненужных вопросов типа «Какдиля?»;

жмут руки всем и вся;

радостно сообщают о наличии корней в твоей стране (как минимум, у него есть девушка из твоего города или столицы твоей страны, как максимум — учился в одном с тобой городе, преимущественно на банкира);

предлагают огромные скидки, которые только увеличиваются по мере твоего продвижения к выходу из магазина;

просьбу назвать реальную цену воспринимают как личное оскорбление;

а уж если ты ничего не купил после торга — это вообще повод выскочить на улицу и кричать тебе в след гадости, в зависимости от лингвистической подкованности продавца и степени бесстрашия — либо на твоем языке, либо на каком-то другом, которого, как он думает, ты не понимаешь.

Зная все эти особенности, я вообще без крайней нужды стараюсь ничего не покупать в подобных лавчонках. Так что не обижайтесь те из вас, кому я соберусь подарить сувенир из, скажем, Египта — это будут первые попавшиеся магнитики из первой попавшейся лавчонки, купленные хоть за какие-то деньги, но только быстро и без глубинного обмена биографическими данными с продавцом.

А вот какая, на мой взгляд, была бы идеальная модель продвижения магазина для русских туристов «кому купить», а не «кому поторговаться и поругаться»:

оформление магазина в сдержанных тонах, без специфической арабской пестрой безвкусицы;
название магазина простое и понятно, скажем, имя владельца;
на фасаде на правильном русском крупными буквами написано: «Мы не торгуемся — у нас фиксированные реальные цены, мы не хватаем вас за одежду, мы ценим ваше время, и мы говорим о нашем товаре правду».

Если продавец еще и будет неуклонно следовать всему написанному — отбоя от реальных покупателей у него не будет. И более того — поскольку все написанное не в национальном характере арабов, то и копирования ему не стоит опасаться.

Единственное, что вызывает мои опасения — это зависть его коллег, которые враз останутся без клиентов. Потому что национальная арабская зависть пугает даже меня — украинца.

Обновлено 25.01.2011
Статья размещена на сайте 20.01.2011

Комментарии (11):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • а про магнитик правда)))существует)

    а на счёт не свойственных восточному базару вывесок... может не стоит лезть со своим уставом да в чужой монастырь? если они станут такими как мы... они станут не интересными и восточный базар перестанет быть восточным базаром

    • Алеся Волкова, дал, блин, на свою голову адресок

      Разумеется, в чужой монастырь со своим уставом не лезут. Но это если я не покупатель. За мой (в том числе) счет они живут, поэтому я и пытаюсь высказать мнение по поводу их позиционирования.

      Ну и, разумеется, мне не нравится, когда нет НИКАКОЙ возможности не влазит во многочасовой торг за магнитики Хоть я даже готов буду купить их в тридорога (буквально) - они все-равно выпьют мне мозг

      А уж хватать мою жену за одежду имею право только я! Попробовали бы они так поступить со своими женщинами - побили бы камнями в соответствии с законами шариата. А украинки, значит, шалавы, по их представления?

  • Презабавно!
    Маленький ляп - "на правильном русском крупными буками" -вместо "буКвами". Хотя по смыслу текста, смотрится очень органично...

    Оценка статьи: 5

  • Павел Ткаченко, Это все похоже мечты, небывалое, с Вашими вывесками и т.д. И к тому же у них в менталитете - "А поторговаться!". Вы их лишите удовольствия от торговли.После чтения статьи осталось ощущение, что они вас очень сильно напугали назойливостью. Волков бояться, в лес не ходить. Остается отдыхать в более родственных по культуре странах.

    • Любовь Багдасарова, а кто будет себя комфортно чувствовать, если посторонний вторгается в твое личное пространство, хватает тебя, напрягает тебя, а, в завершение, еще и обругает в спину. Кстати, а встречное "обругивание" на арабском они нормально воспринимают? Может, нужно сразу пару дежурных фраз заучивать?

      Оценка статьи: 5

      • Юрий Лях, как я думаю -это мы к ним едем а не они к нам,Египет страна дешевая и поэтому доступна и может быть не стоит напрягаться по поводу их маркетинга.
        Насчет " арабской бесвкусицы"-очень часто бываю в ОАЭ,Катаре и Омане- не нашла этой "безвкусицы".Шикарные моллы с мировыми брендами и высокого класса отели -и заметьте -никто не вторгается в твое пространство

      • Юрий Лях, А на всех восточных базарах личное пространство ограничивается своим собственным телом. Я почти всю жизнь прожила в Ташкенте, поэтому не понаслышке знаю о сумасшедшей толчее в них. Приходилось сталкиваться с хамами. Насчет "обругивания", Вы тоже не стесняйтесь и обругайте их на своем родном. Пар выпустите и им будет приятно, что вы с ними "поговорили".

  • Я теперь понимаю, какой подвиг свершила наша сотрудница, привезя каждой из нас сувенир из Египта!

    Оценка статьи: 5

  • Веселый маркетинг! Статья тоже порадовала.

    Оценка статьи: 5

  • Павел Ткаченко!
    А что зависть бывает арабской ,китайской, японской?Очень забавно