Владимир Заря Дебютант

Китайский Новый год - что мы действительно про него знаем?

Про китайский Новый год мы чаще всего внезапно узнаем из новостей. Обычно в один из февральских дней по телевизору проскальзывают репортажи о бурных празднествах: яркие наряды, шумная музыка, костюмированные танцы и последние достижения пиротехники.

Но репортажи заканчиваются, и оставляют нас в дальнейшем неведении о всей красоте этой древней традиции.

Лунный календарь сообщает, что в 2011 году первая весенняя луна родится в ночь со второго на третье февраля.

2011-й - Кролика - год активности и решительных действий! Празднование Нового года, или, как его называют сами китайцы — «Праздника весны» (Чунь цзе), чаще всего состоит из нескольких обязательных моментов, о которых я и хочу рассказать:

Традиция единения

Новый год для китайцев — это прекрасная возможность собраться вместе всей семьей. Все родственники собираются, несмотря ни на что. Из кожи вон вылези, но добраться домой ты обязан (дом — это там, где родители). Конечно, бывают исключения: состояние здоровья или беременность.

Чаще всего собираются вместе в семье по линии мужа. Родственников по линии жены навещают (если получается с транспортом) в течении нескольких следующих дней после праздника. Именно отсюда идёт пословица «Дочь, отданная замуж — как разлитая вода» — домой уже не вернуть.

Взрослые (бабушки и дедушки) дарят детям деньги в красных конвертах («Хунбао»). Такие подарки называются «Ясуйцянь», что дословно означает «деньги, давящие на возраст», об истинном смысле фразы можно только догадываться. Родители этих детей дарят такие же «Хунбао» бабушкам и дедушкам. Вот такой круговорот конвертов.

Традиция еды

Еда имеет своё, особое значение — в течение празднеств нужно набраться сил на целый год. За месяц-два до праздника по улицам развешивается колбаса, мясо и рыба — на сушку, ведь новогодний стол не может обойтись без этих яств (сушеное и вяленое мясо разогревают потом на пару).

На ужин в новогоднюю ночь обычно собираются за столом у самого старшего деда (если он еще в сознании) или в семье, у которой в этом году произошло важное событие — свадьба или рождение ребенка (конечно, лучше, если мальчик). В последующие дни трапезы проводятся по очереди в домах младших родичей.

На кухне работают хозяева дома, и им почти не удается самим полноценно посидеть за столом вместе со всеми — они постоянно что-то приносят и уносят. За плитой чаще всего жена. Муж занят работой официанта и главного разливателя байдзю (рисовой водки) по стаканчикам. Непьющие заменяют водку чаем, соком, йогуртом или иногда красным вином, разбавленным кока-колой.

Наиболее часто встречающаяся последовательность подачи блюд:
1) мясное, пельмени;
2) овощи и трава;
3) куриный бульон (окорочок идёт самому дорогому гостю);
4) рис, лапша.

Как на севере, так и на юге обязательное блюдо на столе — пельмени. Причина в том, что по своей форме они напоминают серебряные слитки, которые использовались в качестве денег в древние времена. И по размеру — прямо с теперешние пельмени, ну, или наоборот. Больше съешь — станешь богаче. Пельмени могут быть разные — жареные, вареные или «яичные», приготовленные на пару (мои любимые).

Вариация этой обязательной темы — лапша: чем она длиннее, тем дольше проживет тот, кто ее съел.

Едят много, вкусно, громко, смачно и с добавкой. После завтрака или обеда переходят на мелкий калибр — конфеты, фрукты, семечки, запиваемые литрами зеленого чая в ожидании тяжелой артиллерии — ужина.

Китайцы в большинстве своём очень внимательны к еде, её количеству и качеству, то есть едят чаще всего мало. Но на Новый год — это совсем другие люди!

Традиция хлопушек

Хлопушки и петарды используются неспроста: на китайском языке встреча Нового года звучит как «Гуо Нянь», то есть «Проводы года». Но, как это часто у них бывает, в этой фразе есть и другой смысл: в древние времена в пучине морской жило-было большое чудище по имени Нянь, которе приходило в канун нового года в селения и пожирало там всех, кто ему попадался, без разбору — будь то вол или человек. Люди не знали, как с этим чудищем справиться, но один отважный смельчак научил их: Нянь очень боится красного цвета, огня и громких звуков! Именно поэтому хлопушки, петарды, бой в барабаны и тарелки — обязательные атрибуты праздника. Таким образом китайцы отпугивают этого Няня, который сбегает от ужаса, впрочем, проявляя редкое упорство: через год он вернётся. Так что, чем громче петарды, тем спокойнее пройдёт год!

Традиция почитания предков

Надо заметить, что, если в семье кто-то умер в прошедшем году, то хлопушек никто не использует в течении трех лет.

Также во время празднований, обычно по вечерам, люди выходят во дворы, на дороги и жгут бумажные деньги (ненастоящие) — в память о предках.

В такие вечера, когда звучит нескончаемый оглушительный грохот и визг взрывов пиротехники, когда в воздухе не продохнуть от дыма сгоревшей взрывательной смеси и когда-то тут, то там люди жмутся вокруг маленьких костров — наблюдается весьма реальная схожесть с военной обстановкой.

С праздником!

Обновлено 3.02.2011
Статья размещена на сайте 24.01.2011

Комментарии (19):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети: