Мало кто из детей, да и, пожалуй, из взрослых, знал, что четверть века назад, в 1912 году , был выпущен полнометражный немой фильм «Белоснежка и семь гномов», который 14-летний Уолт Дисней увидел в 1915 году во время социального показа в знаменитом городке Канзас-Сити, откуда родом девочка Элли, будущая покорительница Изумрудного города.
Взрослые, собирая детей в кинотеатр, ломали головы над тем, как можно взять и «вбухать» в детскую шалость, какой в те времена считали мультфильмы, ни много ни мало 2 млн. долларов. По тем временам это были не просто большие деньги, особенно если учесть, что именно в этом году экономика страны оказалась на пороге кризиса, а человек, имеющий доход свыше $ 0,5 млн. платил налоги в размере 75%…
Кстати, одним из первых в зрительный зал пришел безвестный в те времена актер по имени Рональд Рейган, который незадолго до этого решил перебраться в Голливуд, чтобы устроить здесь свою артистическую карьеру. Правда, он был принят не на студию Уолта Диснея, а в компанию «Уорнер Бразерс». Но это роли не играет, на Рейгана просмотр «Белоснежки и семи гномов» произвел самое яркое впечатление!
Основная трудность в работе над главной героиней — Белоснежкой — заключалась в том, чтобы сделать ее движения максимально схожими на движение обычного человека. Сделать это поначалу не совсем удавалось, движения красавицы были очень механическими, как у большой куклы, и тогда Дисней принял революционное решение. Во-первых, посадил всех своих аниматоров за изучения атласа по анатомии человеческого тела, а во-вторых, пригласил одну из ведущих моделей своего времени Мэрдж Бэлтчер для того, чтобы она позировала художникам. Каждый час работы модели стоил баснословные деньги, но, похоже, она и сама увлеклась «натурой», а потому общий язык, в том числе и финансовый, был найден быстро…
Полнометражный мультфильм создавался относительно быстро, а потому некоторые огрехи Дисней заметил уже во время премьеры. Так, например, принц, наклоняясь в поклоне для того, чтобы поцеловать Белоснежку, получился какой-то неестественный, с вывернутыми суставами. Причем на несколько секунд. Но такой требовательный к себе мастер как Дисней увидел эту шероховатость и добился того, чтобы художники восстановили справедливость. И тут же разослал новые, исправленные копии по тем кинотеатрам, в которых шли сеансы.
Сегодня мало кто знает, что работа над фильмом продолжалась около четырех лет, с 1934 по 1937 годы. Над анимацией трудились более 750 художников, которые общими усилиями создали свыше 1 миллиона рисунков, примерно 75−80% из них были нещадно забракованы Диснеем.
И еще два момента, на которые хотелось бы обратить особое внимание. Так, в лабораториях киностудии трудились несколько десятков химиков, которые создали для аниматоров порядка полутора тысяч различных пигментных красок и оттенков, путем смешения разных компонентов. Но создать краски — это только полдела, нужно было еще добиться того, чтобы они «заиграли», передавались камерами как можно более четко. Прежние камеры для этого не подходили, так что была усовершенствована специальная многофункциональная камера, которую во время съемок инженеры студии то и дело «подгоняли». Зато Диснею удалось добиться объемного красочного изображения.
Шумный успех пришел к картине практически сразу. Уже в 1939 году американская Академия киноискусства присудила «Белоснежке» специальную премию — большого Золотого Оскара и семь миниатюрных копий. А все восемь песен из фильма сегодня переведены на несколько десятков языков народов мира, что делает фильм еще более привлекательным…
Миллионы детей во всем мире очень быстро полюбили и Белоснежку, и семерых ее маленьких спутников: Профессора, Ворчуна, Весельчака, Скромника, Чихоню, Соню и Молчуна. И кинотеатры просто ломились от желающих увидеть эту добрую трогательную картину. Надо ли говорить, что проект окупился очень скоро…
А спустя долгие годы, в 1994 году, этот мультфильм стал первым в истории, который восстановили с помощью цифровой технологии. После того, как работа была закончена, ее организаторы собрали пятерых оставшихся в живых художников, которые работали над оригинальной версией: Франка Томаса, Олле Джонстона, Уорда Кимпбэла, Марка Дэвиса и Джо Гранта. Им «цифровик» понравился…
Один из самых оригинальных «переводов» фильма в русской версии звучит так: «Семь стариков и одна девушка». А в следующий раз мы поговорим с вами о самом Уолте Диснее. Его биография заслуживает того, чтобы о ней знали…
Хороший мультик, няк ^___^ Тока того гномика правильнее звать не Профессор, а Док - чисто по-янковски ))) Ну и про принца лучше написать "сгибаясь в поклоне", а то "наклоняясь в поклоне" звучит как-то...
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Интересная статья, не задумывался как это делалось раньше. Сейчас с Pixar's Renderman и др. все упростилось.
Оценка статьи: 5
0 Ответить