Статья дня
Mаша Романофф Mаша Романофф Мастер Опубликовано 23.03.2009      17     15185     Распечатать

Самый известный французский словарь, или Что нам скажет «Ларусс»?

Странно было бы автору почтеннейшей ШколыЖизни.ру не питать слабости к справочникам, энциклопедиям и разнообразным толковым словарям. Великолепная «Британника», авторитетный «Брокгауз и Ефрон», уважаемая «Большая Советская Энциклопедия»...

У меня есть и собственная слабость – энциклопедии и словари Ларусса. Или, в старой транскрипции, Лярусса (что более правильно). Во Франции слово «Ларусс» давно стало синонимом слова «словарь» («посмотрим, что нам по этому поводу скажет Ларусс»). Немного истории...

23 октября 1817 года в маленьком французском городке Туси родился Пьер Ларусс. Как свидетельствуют семейные хроники, он мечтал стать учителем – и стал им, окончив педагогический колледж. Начав преподавать, Ларусс был поражен бедностью и хаотичностью справочного материала в школьной программе. С программами Эколь Нормаль и Сорбонны дело обстояло несколько лучше, но и там требовались современные универсальные толковые словари.

Решив исправить критическую ситуацию со справочной литературой, он, педагог и лексикограф, основал в 1852 году издательство «Ларусс» (Librairie Larousse), выпустившее в 1856 году первый том «Большого Универсального Словаря 19 века». С 1856 по 1876 год было выпущено 15 томов этого словаря, что удивительно, не устаревшего и поныне. Многим понятиям впервые было дано определение, официально закрепленное в почтенном издании. Сам Пьер Ларусс написал много кратких биографий и создал термин «шовинизм», увековечив в очерке имя соотечественника Николя Шовена.

Словарь Ларусса был снабжен многочисленными примерами употребления терминов и лексических конструкций. Сам Ларусс утверждал: «Словарь без примеров – не более чем скелет». В 1879 году выходит «Полный словарь французского языка» («Dictionnaire complet de la langue francaise») – первый во Франции иллюстрированный словарь. Гравюры для него заказывались лучшим граверам Европы.

После смерти Пьера Ларусса его дело унаследовал племянник Клод Оже. В 1889 году он издает Полный Иллюстрированный Словарь, состоящий из 1500 страниц и 2000 иллюстраций. Поняв, что многотомный словарь многим приобрести просто не под силу, с 1906 года Оже приступает к ежегодному выпуску довольно увесистого однотомного «Малого Иллюстрированного Лярусса» (Petit Larousse illustr?).

Издательский дом «Ларусс» под умелым руководством семейства Оже процветает и расширяется, не прекращая издавать словари и справочники даже в трудные военные годы. Эти словари, напечатанные на грубой бумаге, в простых коленкоровых переплетах, стали вызовом оккупантам и свидетельством того, что Франция будет ВСЕГДА читать по-французски, какие бы войны ни бушевали.

В 1960-1964 годах издан «Большой Энциклопедический словарь» в 10 томах, в 1985-1987 – вышло его расширенное издание в 15 томах.

Великолепна всемирно известная «Гастрономическая энциклопедия Ларусс», издаваемая с 1938 года, – теперь переведенная и на русский язык. Отдельно изданы прекрасно иллюстрированная «История Франции» и «Истории» Первой и Второй Мировых войн.

Колоритен постоянно пополняемый «Словарь современного французского языка» и словарь жаргона – арго.

Уникальны «Словарь старофранцузского языка», «Словарь аналогов», «Словарь имен и фамилий Франции», «Словари синонимов и глаголов», «Словарь пословиц, максим и сентенций» – и прочая, и прочая, включая «Словарь-пособие по составлению кроссвордов».

Прекрасна детская справочная серия – с яркими и смешными иллюстрациями – «Ларусс для самых маленьких» – «Larousse des touts petits» и «Мой первый цветной Ларусс» – «Mon premier Larousse en couleurs» (на русский язык переведены тома «Море», «Растения», «Наука», «История»).

Иллюстрировать ежегодное издание Малого Ларусса очень почетно, и в 2008 году это сделал сам Карл Лагерфельд.

Всемирно известен логотип издательства «Ларусс» – девушка, дующая на пуховый одуванчик, и девиз «Je seme a tout vent» – «я сею по всем ветрам». Логотип с девизом – яркое воплощение программы словаря – «Любой вид знаний для любой публики».

Структура современного «Малого Ларусса» очень проста: в первой части – расположенные в алфавитном порядке общие понятия и основы французской грамматики, во второй – в алфавитном же порядке – имена собственные. Две части разделены так называемыми «розовыми страницами» – переводами и толкованиями латинских терминов, выражений и поговорок. Вся необходимая в повседневности латынь там присутствует.

И все-таки, при всем энциклопедическом изобилии издательства «Librairie Larousse» моим любимым с детства остается затертый до дыр «Малый Иллюстрированный Ларусс» 1949 года издания, ни разу не подводивший в самых запутанных переводах и самых сложных языковых казусах.

Сложности с переводом, говорите? Посмотрим, что по этому поводу нам скажет «Ларусс»...

Теги: издание, словари, биографии, издательство, франция, литература, книги, история
17 комментариев (посмотреть последние комментарии)

Лень читать? Тогда слушай!

Читает Илона Грошева

Самый известный французский словарь, или Что нам скажет «Ларусс»?

Популярные видео

Рейтинг статьи Ваша оценка
Подробнее

Поделиться

Читайте статьи в рубрике «Культура, искусство, история»

Обсуждение статьи:

  • Гертруда Рыбакова Гертруда Рыбакова Грандмастер 23 марта 2009 в 05:07   # Ответить 0 +1
    5!

    Очень интересно и познавательно! Словари это те книги, которые всегда нужны людям!

    Оценка статьи: 5

    • Mаша Романофф Mаша Романофф Мастер 23 марта 2009 в 12:03   # Ответить 0 +1

      Гертруда, спасибо. Эта любовь к словарям и энциклопедиям приводит к дырам в семейном бюджете и сокращению жизненного пространства, поскольку для постоянно покупаемых словарей нужны и новые книжные полки.

  • Жанна Магиня Жанна Магиня Грандмастер 23 марта 2009 в 13:54   # Ответить 0 +1

    Mаша Романофф, отличный материал! спасибо за открытие!

    Оценка статьи: 5

    • Mаша Романофф Mаша Романофф Мастер 23 марта 2009 в 15:59   # Ответить 0 +1

      Жанна, спасибо за отклик. Рада, что есть интерес к Ларуссу, он в России известен, как правило, только франкоговорящим. Большинство пользуется все-таки Оксфордским Словарем. Теперь, правда, ситуация улучшается, переводится кое-что из серий Ларусса, и это радует.

  • Петр Карпов Петр Карпов Читатель 23 марта 2009 в 22:02   # Ответить 0 +1

    Mаша Романофф, добрая статья. Похвальная любовь к хорошему словарю. Примите мое почтение.

    Оценка статьи: 5

  • Галя Константинова Галя Константинова Грандмастер 23 марта 2009 в 22:06   # Ответить 0 +1

    Mаша Романофф, в самом деле, славная статья!

    Оценка статьи: 5

  • Марина Дутти Марина Дутти Грандмастер 23 марта 2009 в 23:31   # Ответить 0 +1

    Я всегда обожала справочную литературу, особенно Большую советскую энциклопедию...
    А сейчас не нарадуюсь на Интернет - не надо отрываться от стула, просто набираешь "яндекс" и т.д. Благодать!

    Оценка статьи: 5

    • Mаша Романофф Mаша Романофф Мастер 24 марта 2009 в 12:01   # Ответить 0 +1

      Дорогие коллеги, спасибо за теплые отзывы и искренний интерес к Ларуссу.

  • Верекс Лионский Верекс Лионский Читатель 26 октября 2011 в 11:34   # Ответить 0 +1

    Только не Тусси, а Туси.
    Дом, в котором родился Пьер Лярусс. Туси, бульвар Лярусс

    rene delorme

    Оценка статьи: 5

    Комментарий отредактирован 26 октября 2011 в 11:35

  • Виктор Иваненко Виктор Иваненко Читатель 24 сентября 2012 в 22:00   # Ответить 0 +1

    Люблю Францию, люблю французский язык и не один год жизни уже, посвятил изучению этого красивейшего в мире языка, но о данной энциклопедии слышу впервые, интересненько, автору спасибо за наводку.

Посмотреть все комментарии (17)

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети: