• Мнения
  • |
  • Обсуждения
Ольга Фомина Профессионал

Как сделать иностранный язык родным?

Наверное, каждый из нас изучал какой-либо иностранный язык — кто-то в школе, кто-то с репетитором, кто-то своими силами. Для чего? В наш век глобализации без знания иностранного языка иногда не обойтись — ведь так часто наша жизнь бывает связана с заграничными командировками, путешествиями в другие страны… Мы больше не отделены от мира «железным занавесом», люди из разных стран тесно общаются между собой. А для общения нужно понимать своего собеседника, а значит, понимать язык, на котором он говорит.

Как выучить иностранный язык? На этот вопрос пытались дать ответ многие методики, курсы, да и мы сами. Иногда кажется, что это невозможно, что в мозгу все равно останется барьер, не позволяющий использовать чужой язык как родной. Я хочу поделиться некоторыми соображениями на этот счёт, чтобы помочь вам в случае необходимости освоить чужой язык.

Сначала скажу о самом главном, что поможет вам быстрее «подружиться» с иностранным языком. Не бойтесь погружения. Погружение — это самое лучшее, что можно придумать при изучении иностранного языка. И не обязательно при этом ехать в другую страну. Надо просто запастись терпением и некоторыми подручными материалами.

Допустим, вам надо «погрузиться» в английский язык. Прежде всего, забудьте о самом факте обучения. Это главный тормозящий элемент, потому что внутренне мы противимся насильственному обучению (видимо, эта реакция идёт ещё со школы). Относитесь к занятию иностранным языком как к развлечению. Навсегда забудьте о специальном заучивании и зазубривании.

Как говорил Шурику тунеядец Федя в первой новелле «Операции «Ы»: «Шурик, это не наш метод!» А наш метод заключается в естественном освоении языка. А для того, чтобы освоить чужой язык надо слушать, читать и говорить на нем.

Слушаем и привыкаем

Вы должны, в первую очередь, привыкнуть к звучанию другого языка. В этом вам помогут кассеты с записями, кроме того, я очень рекомендую интернет-радио. Сейчас в Интернете легко можно найти радио, вещающее на любом языке, от английского до суахили. Не бойтесь того, что поначалу вы ничего не поймёте. Просто включите радио как фон и слушайте без всякого напряжения.

Поначалу у вас может возникнуть ощущение, что вас бросили в открытое море, а вы не умеете плавать. Со временем это пройдёт, и вы станете уверенным пловцом. Через какое-то время после начала прослушивания вы начнёте «вылавливать» из общего потока отдельные знакомые слова, с каждым днем их будет становиться все больше и больше, и наконец все пробелы будут заполнены смыслом, и чужая речь станет понятной.

Помимо прослушивания радио, очень полезно смотреть фильмы на иностранном языке, используя русские субтитры. Вы будете понимать смысл, а ваше сознание будет запоминать, как та или иная фраза звучала на другом языке. Позже можно заменить русские субтитры субтитрами на изучаемом языке, чтобы сопоставлять слышимое и видимое.

Читаем и увлекаемся

Чтение чрезвычайно полезно для освоения иностранного языка. Для начала выбирайте книги попроще, можно детские, а потом уже переходите к более серьёзной литературе. Хорошо иметь при себе русский вариант читаемой вами книги, но не советую постоянно сверять прочитанное с русским вариантом. Даже если вы понимаете далеко не все, в этом нет ничего страшного. Смысл многих слов становится понятным из контекста, а встретив одно и то же слово несколько раз, вы уже запомните его.

Так же как и с прослушиванием, пробелы в знаниях будут заполняться сами собой, и с каждым днем вы будете понимать все больше и больше. Кроме того, слова, встретившиеся вам в книге, могут тут же встретиться в речи диктора на радио, и вы с радостью поймёте, что теперь знаете эти слова.

Главное при чтении — не выбирать те книги, которые бы вы не стали читать на своём родном языке. Если вам неинтересен, допустим, Теодор Драйзер на русском, не читайте его на английском, это не принесёт большой пользы. Книга должна быть вам интересна независимо от языка, на котором она написана. Только тогда вы сможете погрузиться в чтение и забыть о языковом барьере.

Думаем и разговариваем

После прослушивания радио и чтения книг у вас внутри будет накапливаться некий «снежный ком», из ниоткуда будут всплывать знакомые и незнакомые встреченные вами слова, в ушах некоторое время после прослушивания будет звучать голос диктора.

Используйте это как возможность заговорить. Забудьте о том, что изучаемый язык не родной вам, представьте, что вы попали в страну, где говорят только на этом языке. Попытайтесь думать на нем, выражать на нем свои чувства и эмоции. Это можно делать наедине с собой. Попытайтесь разговаривать с собой на иностранном языке, представьте, что не знаете другого языка и вам надо объясниться на этом.

И не бойтесь делать ошибки. Главная причина того, что человек не разговаривает на иностранном языке, состоит в том, что он боится сделать ошибку в своей речи. Не бойтесь ошибаться, это совершенно естественная вещь при изучении чего-то нового, чем для вас и является язык.

Можно со временем начать писать на иностранном языке. Например, можно вести дневник, в котором вы будете выражать свои мысли, используя другой язык, это очень интересно.

Почувствуйте, что благодаря ежедневному прослушиванию, чтению, беседам с самим собой или с другими людьми вы погружаетесь в совершенно новую реальность, в иной мир, в иную культуру. Думая на другом языке, вы становитесь другим человеком. Воспринимайте этот язык как родной, как средство общения, и тогда он действительно станет вам родным.

Главное — чтобы то, что вы слышите, читаете, говорите на другом языке, было вам интересно. Только тогда все, что вы изучаете, запомнится само собой, и вы сможете это использовать. Желаю удачи!

Статья опубликована в выпуске 10.06.2009
Обновлено 22.07.2020

Комментарии (8):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • погрузились по уши

    Я хочу поделиться своим опытом освоения английского. Я уже 6 лет погружаюсь и все еще говорю с запинками, телефона боюсь, при чтении пользуюсь словарем, мои статьи нуждаются в серьезной правке носителя языка. Погружаюсь то я основательно, живу в Канаде по рабочей визе. Кругом языковая среда, да и необходимость возникает говорить каждый день. А не идет и все! Я не глупая, кандидат наук, поэтому меня сюда и работать позвали. И не только я одна страдаю от языка. Рядом работает француз уже как 5 лет в Канаде, а еще хуже меня говорит.
    Итак, мои наблюдения. Основное. Язык дается не каждому взрослому, погружайся не погружайся. Оцените свои силы. Если у вас есть музыкальный слух, в английскои будет прогресс. Этот язык очень сложен для восприятия на слух, я например своими не музыкальными ушами не могу различить фонетику, а без того чтобы проспелинговать, невозможно найти слова в словаре. Это миф что слова понимаешь по контексту. Ни черта я не понимаю или бывает пытаюсь догадаться, а значение то совсем противоположное. Без словаря никак. Но если вы человек супер общительный, восприимчивый к речи, возможно будете понимать что-то следуя языку жестов собеседника. Нужна хорошая механическая память. У меня она плохая. Тестом является запоминаете ли вы телефонные номера. Если да, идите учите язык, если нет, подумайте стоит ли мучиться. Дети как известно учат язык лучше - но только до 15 лет. Все знакомые русскоязычные канадцы прибывшие в страну позже 15 лет имеют проблемы с английским или по крайней мере заметный акцент, зато прибывшие раньше имеют проблемы с русским. Итак, ехать в страну носителей погружаться имеет смысл только если у вас отличная память, музыкальный слух и общительность. Детей после 15 отправлять учить язык смысла не имеет, будет то же что в 18, 20, 30, однако после 40 учить язык будет сложнее по причине возрастного ослабления памяти. И последнее. У каждого человека есть свое плато, в спорте, в науке, в искусстве и в языках тоже. Выше ты подняться можешь только ценой не сопостовимых с мизерным результатом усилий. Я свое низкое плато уже достигла. Те из англоязычных знакомых кто почестнее утверждают что за последние 2 года пребывания в Канаде мой язык не улучшился. Так бывает, дружок!

  • Ольга Фомина, очень хорошая статья. Сейчас во всем мире метод погружения считается самым эффективным и, собственно, психологически обоснованным. Вы были знакомы с методом Замяткина или интуитивно начали "погружение"?
    Оценка:5

    Оценка статьи: 5

  • Отличная статья
    Фильмы смотрю английские с английскими субтитрами чтобы спопставить как слышется и пишется, иногда сверху ещё и русские ставлю.
    Некоторые фразы сразу запоминаются.
    Для песен, считаю, тоже нужен текст. Иначе сложно вытаскивать отдельные слова.
    Удивлён что не на правах реклымы. Обычно перед чтением проматываю вниз и смотрю, есть ли возможность оценивать и бкомментировать.
    Спасибо

  • Извините, но мне рекомендации показались не жизненными, просто призывы, которые пользы реальной не принесут.
    Слушать просто радио: вокруг нас с детства песни на английском, кто-нибудь стал из-за этого понимать или говорить по-английски? Если не взялся учиться, то с песен толку мало.
    Субтитры - вообще вещь вредная: на русском субтитры - вообще к чему? Уж лучше посмотреть фильм на-русском, а потом на языке оригинала. На языке оригинала субтитры - там часто слова совсем другие.
    Думать на языке начинаешь уже позднее, это значит - свершилось! Знаешь!

    • Ольга Фомина Ольга Фомина Профессионал 8 мая 2009 в 15:30 отредактирован 8 мая 2009 в 15:31 Сообщить модератору

      Татьяна Павликова,
      Как раз с песен и началось моё изучение английского=) Потом уже пошла на переводческое отделение, но английский мне помогла выучить не институтская скучная зубрёжка, а именно метод погружения, о котором я написала в статье. За несколько месяцев язык открылся по-новому, но главное тут - регулярность. Вы правы насчёт песен - так как они слушаются нерегулярно и спонтанно, то и эффекта нет большого. Но с радио - другое дело.
      Субтитры русские нужны тем, кто вообще плохо понимает фильм на иностранном языке, если просто смотрит и слушает. Если смысл уже более или менее понятен, то конечно, русские субтитры можно и нужно отключить - так ничего не будет отвлекать от погружения в фильм.
      Кстати, так же я выучила и украинский - за несколько месяцев, просто погрузившись в язык телевидения и в книги=)
      Просто мы привыкли думать, что результат будет только тогда, когда "потом и кровью", "потом и кровью"...=) Но в случае с языком как раз наоборот получается - чем больше насилия над собой, тем больше отвращения к тому, чем занимаешься. Вспомним, как мы изучали наш родной язык - естественно и легко, играясь в манежике и даже не думая ничего специально запоминать Мне думается, тот же метод эффективен и в изучении другого языка.

      • В призывах ничего плохого нет. Но и ответа на вопрос нет. Я только об этом.
        Моё личное мнение - всё-равно без пота и крови не обойдёшься. Все эти методы - разбудить и поддерживать интерес, и дальше - учиться слышать не то, что слышится, а то, что есть. Но это тоже - не развлечение мимо ходом.
        Есть методы, как учить слова без зубрежа, как легко ориентироваться в грамматике - это реально поможет начать думать на языке...