Деревенская любовь Бастьен-Лепажа. Как увидел её художник?

Борис Рохленко Борис Рохленко Грандмастер Опубликовано 25.10.2009      15     4827     Распечатать

Деревня. Осень. Все выглядит мрачновато. В центре полотна – белое пятно рубашки. Молодой человек пришел на свидание.

Я не думаю, что это была заранее назначенная встреча: световой день еще не кончился, а сельскую работу – до ночи не переделать. Скорее всего, это было как бы случайно: он увидел ее и поспешил (может быть, и не очень поспешил) остановить ее и поболтать. Не исключено, что она постоянно в это время ходит по этой дорожке. О чем разговор? Попробуйте догадаться: на его лице полуулыбка, слегка загадочная.

А что же девушка? Она дурнушка (как я представляю), поэтому художник изобразил ее со спины. Мало того, она еще и слегка горбатая (посмотрите на ее согнутую спину). Эти жидкие косички, ноги одна за другой... В ней какая-то неуверенность, сомнение в том, что такой юноша (отметим, достаточно симпатичный) всерьез ей заинтересован. Она крутит в руках ромашку. С одной стороны, это может быть его подношение, его знак внимания. С другой – ромашка в живописи является символом невинности. Можно предположить, что он ее склоняет к тайному свиданию где-нибудь на сеновале. А она еще колеблется (мешает невинность?).

Не надо быть очень наблюдательным, чтобы увидеть детали этой картины. Почему-то в глаза бросается не выражение лица юноши (а уж тем более не выражение спины девушки), а его фартук. Это какая-то спецодежда, назначение которой – предохранить от грязи штаны. Именно из этого следует, что юноша работает в коровнике. Почему именно в коровнике, а не в конюшне? Потому что в коровнике – грязнее, требуется нечто специфическое для защиты от жидкого коровьего навоза.

Вообще, художник (может быть, сам того не желая) отобразил крайнюю бедность. Забор сгнил, весь в дырах, на заднем плане какие-то развалюхи. Детали если и не выписаны очень тщательно, то дают довольно подробную картинку: это и белая рубашка с широченными рукавами (почему-то на скотном дворе), и порванный местами фартук героя картины, и какие-то ботинки с высокими голенищами. На ее ногах нечто вроде туфель, белые носочки (очень может быть, что носки в те времена были только белые, что тоже интересно). Вот про свитер на девушке ничего толкового сказать невозможно: не то это джерси, не то это хлопковый трикотаж. Но уж никак не шитое из полотна одеяние. На спине девушки просматривается горизонтальная полоса – под свитерочком надета сорочка (бюстгальтеров в те времена еще не было)!

Есть еще одна вещь – шаль, которую девушка повесила на забор. Стало быть, прохладно. А отчего шаль оказалась на заборе? Видимо, разговоры с юношей изрядно ее разгорячили.

Эти детали важны с точки зрения истории костюма и быта. И обратите внимание на то, как заплетены косички: они списаны с натуры. И если сегодня мы точно знаем, как заплетали косички крестьянки Франции в середине 19 века – это только благодаря Бастьен-Лепажу!

Возможно, в своей картине художник хотел уйти от классических пасторальных сцен: пастух и пастушка на фоне выдуманных красивых пейзажей. Или, скажем, как у Антуана Ватто, где дамы и кавалеры на природе изображают свидания («Затруднительное предложение»). Но, видимо, полностью погрузиться в деревенскую действительность он не смог, поэтому в его картине есть детали, далекие от натуры.

Кроме того, художник намеренно или случайно исказил световую гамму (не цветовую, а световую): посмотрите, как освещена рубашка и лицо молодого человека. Такое ощущение, что свет падает на него со всех сторон. Еше одна деталь: отсвет на брюках. По законам оптики ему неоткуда взяться (если только в кустах нет зеркала). И художник «подсветил» места, которые в действительности оставались темными. Такой прием позволил ему сделать картину не очень мрачной. Это нельзя считать таким уж большим недостатком, но эффект натуры как бы разрушен.

Вот это последнее подводит к возможности еще одного варианта происхождения картины: художнику очень понравился молодой человек. И он решил его изобразить в рабочем одеянии, как есть. Но потом, видимо, решил, что для скотника портрет – слишком много чести. И подрисовал к нему девушку и пейзаж. Вот и получилась жанровая сцена, которая сегодня носит название «Деревенская любовь». (Очень может быть, что это – сцена из пережитого самим художником, хотя портретное сходство отсутствует.)

Почему Жюль Бастьен-Лепаж назвал свою картину именно так: «Деревенская любовь»? И вообще, он ли автор этого названия? Можно ли сказать, что картина изображает любовь? Скорее, название можно трактовать как ироническое, не серьезное. Точнее было бы, возможно, «Свидание у забора» или «Встреча на задворках». Но это не имеет существенного значения.

Впечатление от картины позитивное – ее хочется рассматривать, хочется прочитать мысли и девушки, и юноши. Картина зафиксировала будний день молодых людей, вероятно – не самый худший в их жизни.

Теги: свидание, ухаживание, деревня, художники, картины, франция, молодость, любовь
15 комментариев (посмотреть последние комментарии)
Деревенская любовь Бастьен-Лепажа. Как увидел её художник?(Jakub Krechowicz)
Jakub Krechowicz

Галерея

Жюль Бастьен-Лепаж. Деревенская любовь
Антуан Ватто. Затруднительное предложение

Ссылки по теме

Рейтинг статьи Ваша оценка
Подробнее

Поделиться

Читайте статьи в рубрике «Культура, искусство, история»

Обсуждение статьи «Деревенская любовь Бастьен-Лепажа. Как увидел её художник?»

  • Вячеслав Старостин Вячеслав Старостин Мастер 28 августа 2009 в 14:17   # Ответить 0 +1

    Очень... очень своеобразное понимание изобразительного искусства. особенно графических приемов: Кроме того, художник намеренно или случайно исказил световую гамму (не цветовую, а световую): посмотрите, как освещена рубашка и лицо молодого человека. Такое ощущение, что свет падает на него со всех сторон. Еше одна деталь: отсвет на брюках. По законам оптики ему неоткуда взяться (если только в кустах нет зеркала). И художник «подсветил» места, которые в действительности оставались темными. Такой прием позволил ему сделать картину не очень мрачной.

    Оценка статьи: 5

    • Борис Рохленко Борис Рохленко Грандмастер 28 августа 2009 в 14:28   # Ответить 0 +1

      Вячеслав Старостин, спасибо за комментарий и оценку!

      • Сергей В. Воробьев Сергей В. Воробьев Комментатор 29 августа 2009 в 21:48   # Ответить 0 +1

        Скорее, название можно трактовать как ироническое, не серьезное. Точнее было бы, скажем, «Свидание у забора» или «Встреча на задворках». Но это не имеет существенного значения

        Нет.

        Название - ОЧЕНЬ точное.

        И это имеет важное значение.

        Оценка статьи: 4

        • Борис Рохленко Борис Рохленко Грандмастер 29 августа 2009 в 22:12   # Ответить 0 +1

          Сергей В. Воробьев, да, конечно!

          • Mаша Романофф Mаша Романофф Модератор 25 октября 2009 в 09:49   # Ответить 0 +1

            Борис, надо же, какое своеобразное у Вас вИдение картины... Сам Бастьен-Лепаж, полагаю, вряд ли согласился бы с Вами - он, по воспоминаниям его брата, задумывал эту картину как "целомудренное выражение нежности зарождающейся любви", свежей и здоровой, в отличие от изломанных чувств "городского" француза.
            И Борисов-Мусатов, и Башкирцева оценивали эту картину так же - целомудренно-совершенной.
            А что касается освещения - с ним-то все в порядке, никаких искажений - типичный сумеречный европейский свет переходных сезонов, с так называемым "неконкретным источником" - с проблемой его передачи так хорошо справлялся Милле, последователем и почитателем которого и был Бастьен-Лепаж. И насчет белой рубашки - не было в те времена иных-то в деревнях, особенно среди бедноты. Небеленое полотно - самое дешевое.
            Пардон за подробный коммент - но просто это одна из моих любимых картин любимого же художника в любимом музее.

            Комментарий отредактирован 25 октября 2009 в 11:31

            • Марианна Власова Марианна Власова Главный редактор 25 октября 2009 в 11:10   # Ответить 0 +1

              читать дальше →

              • Mаша Романофф Mаша Романофф Модератор 25 октября 2009 в 11:26   # Ответить 0 +1

                Марианна, уличная репродукция слишком яркая, свет передает неточно, и гамма теплых тонов немного искажена. Должно быть вот как-то так:

                Комментарий отредактирован 25 октября 2009 в 11:27

            • Борис Рохленко Борис Рохленко Грандмастер 25 октября 2009 в 15:21   # Ответить 0 +1

              Mаша Романофф, прежде всего, спасибо за такой подробный комментарий.

              С другой стороны, есть некоторая двойственность в подходе самого художника к картине: ""целомудренное выражение нежности зарождающейся любви", свежей и здоровой, в отличие от изломанных чувств "городского" француза." Автор знал только изломанные чувства городского француза. И ему хотелось показать нечто отличное от хорошо ему известного. По тем скудным данным, которые приведены в его биографии, очень трудно составить представление о его юности, в частности, о его школьных годах. Сразу начинается учеба в Париже. Очень может быть, что зарисовка - его идеал, но уж никак не отражение действительности.

              Кроме того, есть литературные источники, описывающие крестьянские нравы того времени. Правда, и они принадлежат перу городских французов: Дени Дидро "Жак-фаталист и его хозяин" и Ромен Роллан "Кола Брюньон". При такой неопределенности очень трудно вести доказательный спор.

              Так что каждый из нас останется при своем! "И это хорошо, и это правильно!" (М.С.Горбачев, Из нетленного)

              • Mаша Романофф Mаша Романофф Модератор 25 октября 2009 в 22:52   # Ответить 0 +1

                Борис, вот и славно. "И я за плюрализьм". Злые языки в кулуарах, правда, утверждают, что Бастьен-Лепаж хорошо деревенскую жизнь знал, по причине того, что жил частенько в деревне, но они - евоны современники, сами умерли давно, как им верить... Пять Вам за альтернативный взгляд на предмет.

                • Борис Рохленко Борис Рохленко Грандмастер 25 октября 2009 в 23:39   # Ответить 0 +1

                  Mаша Романофф, обратно спасибо! А если серьезно, я бы с удовольствием почитал о Жюле (кроме того, что написано в Википедии). У вас есть источник? Если да - не сочтите за труд, покажите.

                  Арифметика простая: в 20 лет он уже в Париже в школе искусств. А что же было от младенчества и начальной школы до школы искусств? Где он рос и кто его воспитывал? Так что очень может быть, что он наездами бывал в деревне. А гостить - не жить. И потом, я не думаю, что его друзья детства не посвятили его в свои тайны. Так что картина (вполне возможно) - противопоставление тому, что он видел и слышал и в городе, и в деревне.

                  • Mаша Романофф Mаша Романофф Модератор 29 октября 2009 в 16:49   # Ответить 0 +1

                    Борис, с некоторым опозданием даю название неплохой книги - на русский она, кажется, не переведена. Если читаете по-французски - можно в подлиннике, но и аглицкий перевод неплох.

                    Jules Bastien-Lepage and His Art
                    by Andre Theuriet (Author)

                    • Борис Рохленко Борис Рохленко Грандмастер 30 октября 2009 в 18:31   # Ответить 0 +1

                      Mаша Романофф, а в Сети она есть? Если да - можно адресок?

                      • Mаша Романофф Mаша Романофф Модератор 30 октября 2009 в 22:57   # Ответить 0 +1

                        Борис, попробуйте здесь почитать. Это английский вариант и какой-то неполный, а ссылки на французский полный текст не нашла я даже во фр.нете.
                        http://www.ebooksread.com/authors-eng/andr-theuriet/jules-bastien-lepage-and-his-art-a-memoir-ueh/page-2-jules-bastien-lepage-and-his-art-a-memoir-ueh.shtml

Посмотреть все комментарии (15)

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт