• Мнения
  • |
  • Обсуждения
Галя Константинова Грандмастер

Жизнь Анри Труайя, или Кого называют «самым русским из французских литераторов»?

2010 год был объявлен Годом Российской Федерации во Французской Республике и Годом Французской Республики в Российской Федерации.

Уже готовятся многочисленные мероприятия, касающиеся связей России и Франции. Будут они и пышно-помпезные, и менее заметные, но будет их много. Ведь, пожалуй, на протяжении последних столетий — русско-французские культурные связи были одними из самых крепких.

Это и историческая закономерность. После войны 1812 года связи еще более окрепли. В России французскую культуру, язык, живопись, музыку, литературу всегда знали, неплохо понимали и любили. Во Франции были знакомы с русской культурой, хотя и меньше, но после Дягилевских сезонов случился невероятный бум интереса к русской культуре.

А после революции 1917 года во Франции образовался свой «кусочек России», но эта русская составляющая Франции сделала невероятно много для русской, французской и мировой культуры в целом. (На сайте есть статьи, посвященные Николаю Черепнину, Владимиру Баранову-Россине, Анне Смирновой-Марли, Елизавете Кузьминой-Караваевой, да и другим, наверное, тоже).

А «самым русским из французских литераторов» называли замечательного человека, лауреата Гонкуровской премии (самая престижная французская премия), командора Ордена литературы и искусства, Кавалера Большого креста ордена Почётного легиона. Он был и «бессмертным», то есть членом Французской академии, был принят и отмечен, как самый молодой, и в конце жизни стал самым пожилым из всех «бессмертных».

Звали его по-французски Анри Труайя, по-русски — Лев Асланович Тарасов, по-армянски — Левон Торосян.

Человек, проживший 95 лет. Человек, написавший 105 книг (один из самых плодовитых романистов в мире). Он признавался и самым любимым писателем французов.

Но большая часть этих книг посвящена русской литературе. Именно по ним во всем мире и изучают культуру и историю России. Книги-романы-исследования: «Достоевский», «Пушкин», «Необычайная судьба Лермонтова», «Борис Годунов», «Павел I», «Повседневная жизнь в России во времена последнего царя», «Александр II», «Александр III», «Николай II», «Григорий Распутин», «Грозные царицы», «Сибирские женщины», «Балерина из Санкт-Петербурга», «Толстой», «Николай Гоголь», «Москвитянин», «Екатерина Великая», «Александр I. Северный сфинкс», «Иван Грозный», «Антон Чехов», «Мария Карповна», «Тургенев», «Горький», «Марина Цветаева», «Борис Пастернак» — это только малая часть написанного. Эта та малая часть русской культуры и истории, с которой писатель познакомил сначала французов, а затем и весь мир. Многие книги Анри Труайя переведены на русский язык и изданы.

Анри Труайя родился 1 ноября 1911 года в Москве в купеческой армянской семье, торгующей тканями. Революцию родители не приняли, начались традиционные скитания: Крым, Стамбул, Венеция, Франция. Переезжали в товарных вагонах. В Париже Анри Труайя окончил лицей имени Пастера, затем учился на юридическом факультете в Парижском университете.

Вся последующая жизнь и литературная деятельность писателя была связана уже с Парижем (там он и скончался два года назад — 2 марта 2007 года). Писал он на французском языке, конечно. Причем, его французский называли «тем самым, который является вечным», так говорил Морис Дрюон. Кстати, мэтр французского исторического романа Морис Дрюон еще и не забывал повторять: «Поскольку наши корни — из России, мы оба шутили, что образуем русскую ячейку во Французской Академии. 60 лет мы были вместе».

Самая фантастическая история произошла в 1945 году. Один из лучших романов «Пушкин» был готов к завершению. И тут писателю пришло письмо от некоего барона Геккерн-Дантеса. Как нетрудно догадаться, сей барон был прямым потомком убийцы поэта. И вся квартира его, которую посетил писатель, так или иначе была связана с той эпохой. Остались и документы, в частности, неизвестные письма А. Пушкина. Как гласит одна легенда, потомок Дантеса просил никогда не воспроизводить то, что он показал. Как гласит другая, — письма эти были переработаны и включены в роман о Пушкине.

Анри Труайя работал каждый день по 14−16 часов, это и есть главная составляющая его биографии. До конца своей продолжительной и плодотворной жизни Анри считал себя по воспитанию русским. Он очень хотел, чтобы русский язык изучался во Франции «всей французской интеллигенцией».

Отпевали французского писателя в русском Александро-Невском соборе в Париже в присутствии посла РФ. Дочь писателя передала библиотеку и рукописи отца в Москву в Российский государственный архив литературы и искусства (РГАЛИ). А в своих книгах Анри Труайя уже давно вернулся на Родину.

Статья опубликована в выпуске 2.03.2010
Обновлено 27.01.2022

Комментарии (23):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Хайаса Арарат Хайаса Арарат Грандмастер 3 марта 2011 в 23:23 отредактирован 14 апреля 2011 в 23:25 Сообщить модератору

    Род Тарасовых происходил из черкесо-гайев, т.е. горских армян (HAY - самоназвание армян). Предок Труайя по имени Торос, происходивший из села Цхна, располагавшегося в районе города Нахичеван, обосновался со своей семьёй в Армавире* (основан армянами черкесо-гайями в 1839 году).
    По словам Труайя, царские чиновники, русифицировав имя Тороса, превратили его в Тарасова.
    Династия Тарасовых была знаменита в Армавире и на всем Северном Кавказе. Прадед Труайя открыл в Армавире широкую торговлю сукном. Отец Труайя, Аслан Александрович Тарасов (1874–1967), сделал себе состояние на инвестициях в железные дороги и банковском деле....
    В 1985 году по предложению Анри Труайя, его друг, классик французского кино, режиссёр Анри Верней (он же Ашот Малакян) написал сборник рассказов «Майрик». Впоследствии этот сборник лёг в основу сценариев фильмов «Майрик» и «Улица Паради, дом 588», в которых Верней на примере своей семьи рассказывает о Геноциде армян и жизни армянской диаспоры Франции.

    *Армавир назван в честь древней столицы Армении.
    (Армавир основан в 331 г. до н. э. ).

  • Оххх, грехи мои тяжкие...
    по-русски – Лев Тарасов, по-армянски – Левон Асланович Торосян Это по-русски он Лев Асланович. - ич- суффикс из русского языка. А по-армянски, как понимаю, он особо и не именовался.

    Оценка статьи: 5

  • Люба Мельник Бывший модератор 14 марта 2010 в 10:33 отредактирован 15 марта 2010 в 21:11 Сообщить модератору

    читать дальше →

    Оценка статьи: 5

  • "И в своих книгах Анри Труайя уже давно вернулся на Родину." - а Родина могла бы и отметить его за заслуги, пока был жив. Весь мир изучает культуру и историю России по его книгам.

    Оценка статьи: 5