• Мнения
  • |
  • Обсуждения
Михаил Берсенев Грандмастер

Как обращаться к незнакомым людям? Сэр, сударь, барин, товарищ, гражданин...

— Вас тут не было, молодой человек! Мужчина, вас тут не стояло!

Как часто приходится слышать подобные обидные слова в какой-нибудь очереди. Например, в поликлинике. «Вас тут не стояло!».

А откуда вы, горланящая эту фразу пампушка, знаете, когда у нас, мужчин, чего стояло и не стояло! Еще бы вообще ляпнула: «У вас тут не стояло, мужчина!» А где тогда стояло?! Получается, там. А где там? Один дискомфорт от вышеуказанных несуразностей в речи и подобного обращения. «Мужчина», «женщина» — все это как-то биологично и безлико.

Выходит, вопрос, как пристойно назвать незнакомого человека в нашей среде, да еще так, чтобы это было общепринято (как синьора/синьор в Италии, к примеру) требует разработки.

Приступим:

1. Сэр/леди

Пожалуй, наиболее известный вариант в англоязычных странах. Сэр да леди, да мисс, да миссис. Звучит, если честно, коротко и красиво. Но в нашем русском варианте даму сэра иначе, как «сэриха» не назовешь. А это-то как раз и не звучит! Да сбивает с толку. «Сэриха» — близко к женщине, участвующей в сыроделании. Нет, мне это вариант — «сэр», «сэриха» — представляется неловким, не нашенским.

2. Сударь/сударыня

Старинное обращение. Но оно уничтожено вместе с тем сообществом людей, которые так друг друга называли до октября 1917-го года. Кстати, у меня некогда был приятель, который слыл до мозга костей интеллигентом. Эрудит. Интересовался и реально любил тот слой аристократов, что главенствовал в России конца XIX, начала XX века. Мне даже казалось иногда, что парень больше жил в своем сознании теми временами, чем нынешними.

Была у него одна странная особенность, за которую некоторые индивидуумы желали подчас повозить его «фейсом об тейбл». А именно: он всех встречных-поперечных женщин называл не иначе, как «сударыня». Зайдем мы, например, в студенческую столовую, а у него даже повариха, что черпаком гнутым первое разливает — «сударыня». Парень так естественно величал женщин «сударынями», что всегда имел неизменный успех. Когда я рявкал «сударыня!», то девушки начинали меня опасаться, а его — нисколечко. Та же повариха шлепала в тарелку юного любителя аристократических кругов прошлого века самый увесистый шмат мяса. Хорошо, что друг отдавал мне этот кусок, потому как я требовал «делиться по-братски» пищевой добычей и умеренно при этом тряс товарища за грудки (то были голодные студенческие годы).

К сожалению, все эти «сударыни» плохо кончились. Приятель мой поехал на юг, где в ночном ресторане малость перебрал. Стал приглашать танцевать девушек местных качков-бандюков. При этом именовал девиц «сударынями», тискал их, чуть ли не стихи в их ушки начитывал. А ушки те привыкли слышать совсем другие словосочетания, чем «сударыня» и рифмы поэтов.

Девицам чрезвычайно понравилось такое непривычное для них обхождение. Но вот «качки» решили по-другому, и попросту «наваляли шибко умному молокососу». Побои те не прошли даром для мозга юноши, и «сударыня» была забыта, как нечто оскорбительное и травмоопасное в нашем обществе.

3. Товарищ

Данное приятное слово удивительно подходило раньше как к мужчинам, так и к женщинам, и даже к лицам неопределенного пола. Но теперь «товарищ» — тоже устаревшее понятие. Хотя каких-то двадцать пять лет назад это являлось основным обращением в нашей стране. «Тамбовский волк тебе товарищ!» — блестящее словесное клише, но — ушел «товарищ» вместе с товарищами в пучину истории. А жаль.

4. Барин/барыня

Согласитесь, вам будет приятно, если незнакомые вам люди станут величать вас «барином». Вот сидите вы где-нибудь в парке, лузгаете семечки под названием «Барин», а к вам подходит красивая девушка и томно просит: «Угости меня „Барином“, барин!».

Или все то же самое, но назовут вас «барыней», коли вы — женщина. Скажет мужичок тогда вам следующее: «Барыня! Я — барин! Не желаете ли моего „барина“ отведать, заделать маленького барчонка?»

Могут далеко послать такого барина, но не о том речь. Есть закавыка: все бы хорошо, да только не могут быть все «баринами» и «барынями». Такого не бывает! Потому как, ведь должен же кто-то и крестьянином быть, и матросом, и рабочим, и солдатом. Нет, вариант «барин — барыня» далеко не для всех и не способен стать общеупотребительным.

5. Гражданин/гражданка

Лучший вариант, как мне представляется. Мы ведь все граждане своей страны, а некоторые еще и других стран одновременно. Вспомним Маяковского: «Читайте, завидуйте, я — гражданин…» Вы скажете, что уж слишком официально это — называть незнакомых людей гражданин и гражданка. Прямо как сотрудники правоохранительных органов. Если мы стремимся к полицейскому государству, то «гражданин-гражданка» весьма соответствует духу подобной организации общества. Полицейское государство для России — не самый дурной вариант. В перспективе, возможно, мы и получим подобное общественное устройство, но не сейчас. Посему обращение «гражданин-гражданка» с «дальним прицелом» довольно перспективно.

6. Осел/курица

Используемое, но очень грубое, на первый взгляд, обращение. Однако если вслушаться, то в нем звучат и гуманные нотки. Любовь к братьям нашим меньшим — осликам и курочкам — делает сердце индивидуума мягче, человечнее. Но схлопотать по лицу при подобном обращении в нашем негуманном обществе очень даже реально. Поэтому при всей любви россиян к живности оклик: «Эй! Осел в красной кепке!» или: «Эй! Курица на шпильках!» неприемлем.

7. Человек!

Уверен, вы помните, как величественна эта фраза: «Человек — это звучит гордо!». Если незнакомые и видят в вас человека, они уже выделяют вас из огромного отряда млекопитающих. Но обращаясь так к другому, человек тем самым исключает себя из отряда людей. Вот в чем закавыка! На подобный шаг мало кто решится. Ведь даже самый жестокий, опустившийся тип считает себя человеком. Ведь это звучит гордо! Но — бьет по самолюбию и не станет общепринятым кличем.

Итак, мы видим, что с развалом исторических эпох рушатся и принятые в означенные времена паттерны обращения людей друг к другу. Не так давно миновало время «товарищей». А что же взамен предлагает дикий капитализм? Кроме связки «насяльника-идиоты» в исполнении Михаила Галустяна и Сергея Светлакова — ничего. Вероятно, в этот переходный период, вариант «гражданин-гражданка» представляется наиболее реальным.

Доброго вам здравия, гражданин и гражданка!

Статья опубликована в выпуске 20.06.2010
Обновлено 22.07.2020

Комментарии (73):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • ОГО...обращение осел и курица мне очень понравилось. Например, прийти на работу и директора назвать ослом. Наверное, дар речи потеряет, и придется мне новую работу искать!
    А так "опупенная" статья. С юмором

  • Уважаемый Михаил Берсенев!
    По сути статьи - поддерживаю, проблема есть, и нерешённая. По изложению:
    "А откуда вы, горланящая эту фразу пампушка, знаете, когда у нас, мужчин, чего стояло и не стояло!" - отлично замечено. А дальше:
    "Еще бы вообще ляпнула: «У вас тут не стояло, мужчина!» А где тогда стояло?! Получается, там. А где там?" - это объяснение соли шутки. Для тех, кто сразу не понял. Абсолютно лишнее.
    Далее, о сударынях: пример Вашего друга дискредитирует невинное, в общем, обращение к женщине. Схлопотал-то он не за обращение, а за то, что "сударынь" лапал, как Вы изволили упомянуть. Всё-таки, приглашая сударыню танцевать, лапать её не следует, иначе весь смысл подобного обращения теряется, isn't it?
    О сэрихах: есть же повсеместно принятое "мэм", сокращённое от madam, как у бритов, так и в Новом Свете. Универсально, без определения возраста и положения дамы...
    Ещё Вы почему-то оставили за бортом обзора такие обращения, принятые у нас на Родине, как "браток", "зёма", "старый", "внучок" и "милок", а также "девочки" - в коллективе дам пенсионного возраста.
    Сама наблюдала такую сцену: стоит очередь (и я в конце её) за каким-то мясными продуктами (это было ещё в конце постперестроечного неисчерпанного дефицита), ближайшие по очереди к прилавку - две или три старушки. Влетает в магазин парень, молодой, обаятельно улыбающийся, что-то шепчет через прилавок продавщице, и та, зарумянившись и приосанившись, начинает его обслуживать, забыв о бабушках. Те закипают, по толпе проносится: хамство, молодёжь вырождается, и т.д. Парень поворачивается к возмущённой бабуле, смотрит ей в глаза долгим взглядом змея-искусителя и говорит негромко, но проникновенно: Мадам, вы не правы... В полной тишине змей забирает свой пакет с колбаской и выходит. Через пару минут все восхищённо выдохнули, и больше не единого слова о хамстве...
    У меня это грудное, с придыханием "мадам" до сих пор в ушах стоит.

    Оценка статьи: 4

  • В фильме "Гараж": обращение "любезный", "любезная".

    Оценка статьи: 5

  • Об авансовой комплиментарности

    Михаил Берсенев, Можно всех называть полковниками и сенаторами, но если рассуждать строго то:
    сэром может стать в Великобритании только старший сын, (остальные джентльмены) после того, как на его плече появися синяк от меча короля (королевы). Но к нему неприемлемо обращаться "гражданин", он подданый. Джентльмен может стать сэром после того, как его старший брат перестанет им быть (например, займет место в палате лордов).
    Мистер (господин) это не слейв (раб).
    А вот в Америке сер- это любой начальник, даже сержант. И леди у америкосов не жена лорда.
    К барину обращаются люди, позицирующие себя по отношению к нему как холопы.
    Хочешь когото называть холопом- накорми, напои, одень, обуй, купи ему квартиру! Невкусно накормил, тогда называй холопа революционером или бунтовщиком.
    (Революция- это удавшийся бунт. А неудавшаяся революция- это бунт!!!).
    Товарищем строго называют людей, с которыми имеют общий товар, нестрого, тех, кому доверяют (не только товар, но и, например, тайны). Не можешь ему доверится, не называй товарищем.
    Уважаемого не бьют демократизатором по голове.
    Нет у кабальеро лошади- это не кабальеро.

    Оценка статьи: 5

    • Владимир Иванович Пресняков,
      "леди" и в Англии обращение к любой "девушке" за кассой, клиентке и при обсуждении третьего лица в его (её, конечно) присутствии.
      а рыцарю между ног не обязательно ощущать спину лошади, что бы рыцарем оставаться

      • Угу

        Татьяна Павликова, а мужчину за кассой лордом надо называть?
        8 заместитель пастуха на лошади- кабальеро, а пеший генерал нет.
        Понятие рыцарь у испанцев размазано. Если в русском это привязано к воинскому искусству (индивидуальному), то в испанском от caballo- лошадь.
        В строгом смысле рыцарь это guerrero, campeador, paladino

        Оценка статьи: 5

        • Татьяна Павликова Татьяна Павликова Мастер 24 июня 2010 в 11:49 отредактирован 24 июня 2010 в 11:59 Сообщить модератору

          Владимир Иванович Пресняков, вы уже с чем-то своим спорите?
          Если вам не нравится, что всякая телефонистка и кассирша - "леди", вы там это и объявите, и предложите каждого кассира называть лордом, что бы они поняли всю несуразность. Как и синьорите про "кабальеро" расскажите - как ей правильно его назвать, в строгом смысле слова.
          Распечатайте свой устав, и - милости просим в наш монастырь!

  • Михаил Берсенев, в копилку в синьорам и сэрам.
    А в Испании часто зовут "кабальеро", а не синьор. Соответствует нашему "рыцарь". Вчера мимо пляжного чирингито шли, а там синьорита (часто к продавщицам и служащим так обращаются) из-за стойки кричит пузатенькому отдыхающему в одних плавках: "Кабальеро! Кабальеро!! Да! Вы! Вам пива большую наливать?"

  • Екатерина Мирошкина Екатерина Мирошкина Читатель 21 июня 2010 в 14:39 отредактирован 24 мая 2018 в 08:52 Сообщить модератору

    Частично эту проблематику я освещала в статье "Правила деловой переписки" у себя на сайте.

    • Екатерина Мирошкина, дак в деловой переписке своми законы6
      Например такое письмо:
      Уважаемый Петр Степанович!
      Ваше ООО "Прыжок через плетень" задолжало нам, то есть ЗАО "Скачок через плечо" 200,000 тысяч евро.
      Просим Вас погасить долг до пятницы 25 июня, иначе мы вас на фиг пиф-паф.
      С уважением,
      Директор
      Зао "Скачок через плечо".
      То есть в письменной речи-то другое дело совсем, чем просто в очереди кого спросить.

  • Во Львове ещё кое-где ходит обращение "пан-пани"... Но гости столицы почему-то обижаются:"Какой я тебе пан?" А юная девушка -- панна, панночка.

    Оценка статьи: 5

  • Забавно, в великом русском языке нет уместного слова для обращения к незнакомому человеку )
    Я сам предпочитаю начинать с "Простите".

    Оценка статьи: 5

  • Михаил, интересно написано. 5
    Маленькое дополнение. Сударь и сударыня - сокращенное от государь, государыня. Так обращались только к близким и хорошо знакомым людям. К незнакомым так обращаться было нельзя, это воспринималось как фамильярность и даже оскорбление.

    Оценка статьи: 5

    • Владимир Рогоза, фигась себе оскорбление - государь?! Я бы доволен был, если бы так ко мне на улице обращались. Да и не только ко мне а что все люди друг дружке -государь, государыня. Это реально красиво звучит. И уважительно. Мне нравится.

  • Не увидела ответа на вопрос, поставленный в заглавии.) Все эти обращения известны, но не применяемы в наше время в нашем обществе.

  • Михаил Берсенев, не советую к кому-то на улице обращаться "гражданин". Вас примут за милиционера, сотрудника Федеральной Службы Безопасности и прочих органов, для которых есть только "граждане". Самым простым и в то же время самым вежливым сегодня будет обращаться к человеку, не называя его никак и начиная фразу с "Простите,...", "Прошу прощения...", "Не будете ли вы так добры...". Нарицательные обращения уместны только после того, как человек обозначил самостоятельно как к нему обращаться.

    Оценка статьи: 3

  • Михаил Берсенев, а помните в "Формуле любви" какой эффект вызвало обращение "барышня"?

    Ещё у нас популярны обращения "Друг", "Командир", "Братан".
    Ну и старндартные "мужчина", "женщина", "молодой человек" и "девушка".

  • Михаил Берсенев, Один дискомфорт от вышеуказанных несуразностей в речи и подобного - Вас не стояло! Да-а-а!!!
    Буквально вчера услышала такие перлы от посетителей в кабинете РЭСа:
    1. С возмущением: "Женщина, у меня уже давно стоит, но я в нём не уверен!" (я не знаю о чём подумали вы, а это о новом счётчике электроэнергии).
    2. Просительно: " Женщина! Помогите, пожалуйста, у меня конец отгорел, пришлите мастера!!!"(сгорел контакт на клемме эл.счётчика)

  • В английском языке женский эквивалент слова "сэр" - это, все-таки мадам (мэм)/мисс.
    В разных контекстах используется: сэр-мадам/мисс; мистер-миссис/мисс; джентельмен-леди, важно их не путать.

    • Дмитрий Усанов, то ли Соловьёв, то ли Цивилёв с Эйбоженко использовали обращение "сэры и сэрихи". А ещё вот.
      "Праздник получился на славу. Все строители явились на него очень радостные и нарядные.
      Крокодил Гена надел самый лучший костюм и самую лучшую соломенную шляпу. Галя была в своей любимой красной шапочке. А жирафа Анюта и обезьянка Мария Францевна выглядели, словно они пришли сюда прямо из химчистки.
      Галя, Гена и Чебурашка втроем вышли на крыльцо.
      - Уважаемые граждане, - первой начала Галя.
      - Уважаемые гражданки, - продолжил крокодил.
      - И уважаемые гражданятки, - последним произнес Чебурашка, чтобы тоже что-нибудь сказать.
      - Сейчас вам Чебурашка скажет речь! - закончила Галя."

      Э.Н.Успенский "Крокодил Гена и его друзья".

      Председатель колхоза в "Бронзовой птице" обращался к народу "Гражданы!". Он находил, что это звучит внушительно и торжественно.

      Я по городу иду
      И пою на ходу:
      "Всем-всем-всем хочу сказать я:
      Жизнь - весёлый и радостный сон,
      Люди-сёстры, люди-братья,
      Я в вас по уши влюблён!"
      /А.Райкин "Контакты и конфликты"/

  • Псмит обращался как раз ко всем без разбору "Товарищ!". Таким образом он демонстировал свой демократизм вкупе с непризнанием сословной иерархии. Для меня же товарищи - те, кого я облекаю своим доверием и уважением, прочих же почитаю за граждан.
    Барина барином могут разве что его дворник или служанка величать. Помните: "Барин! Из Парижа!"
    "Человек" - это как "Человек! Почки один раз царице!" И ещё прищёлкнуть пальцами или побарабанить пепельницей о вазу с цветами. А то в два пальца свистнуть. Так только одна фарца себя ведёт. Пережиток барства в наихудшем понимании этого слова, когда слуг кликали попросту "люди".
    Но я, собственно, нередко использую обращение "человек/человечица" либо "Сын Адама/Дочь Евы" (как нарнийский Аслан). Ибо полагаю себя более высшим, нежели человек, созданием - вроде ангела или эльфа.

  • Неужели обязательно использовать нарицательные? Может стоит попробовать прилагательные, уважаемый?

  • Прикольно написано.

    Оценка статьи: 5