На правах рекламы
Реклама
     Распечатать

У вас уже есть резюме на английском? Рассказываем, как его написать

В наше время на рынке труда наблюдается жесткая конкуренция, далеко не всех и не всегда работодатели могут прослушать лично, поэтому обязательным требованием при приеме на работу является составление резюме.

NAN728 Shutterstock.com

В первую очередь, вы либо отсылаете резюме по электронной почте, либо заносите лично в компанию, вакансии которой вас интересуют, а затем, если оно заинтересовало ваших потенциальных работодателей, с вами связываются и приглашают уже либо на работу, либо на личное собеседование. Поэтому к составлению резюме нужно подойти максимально серьезно.

Если вы устраиваетесь на работу в какую-нибудь заграничную фирму, то требования к резюме там несколько иные. Об этом мы сейчас и поговорим.

В англоязычных странах для обозначения резюме чаще всего используют термин CV — Curriculum Vitae (с лат. — ход жизни). Здесь вы более подробно, нежели в резюме, описываете свой жизненный путь, успехи, рабочие достижения.

Начинаем писать наше резюме с контактных данных. В этом пункте мы указываем ФИО, домашний адрес, контактный телефон, дату рождения, семейное положение. Помните о том, что в англоязычных странах не принято использовать отчество, поэтому его можно просто опустить.

Основные моменты, которые вам необходимо также включить в свое резюме:
Это Personal Information — личная информация, о чем мы уже сказали.

Далее, Objective — цель. В наших отечественных резюме мы обычно не уделяем этому пункту особого внимания, либо же вообще опускаем. Но тут следует указать не только желаемую должность, но и причину, по которой именно вы ее достойны, для чего вы хотите устроиться на работу именно в эту фирму. Это станет огромным плюсом для вас.

В следующем пункте расскажите о своем Education — образовании. Учтите, указывая места учебы, начинайте с конца — с последнего оконченного вуза, заканчивая средней школой. Не забудьте обо всех ваших наградах, медалях, грамотах.

Особенно знание английского языка понадобится вам в сфере услуг экспресс-доставки корреспонденции, потому что международные перевозки являются одним из развивающихся направлений.

Work Experience And Employment — опыт работы. В этом пункте не стоит слишком увлекаться и описывать все свои подработки и перевалочные пункты. Если в вашем резюме слишком много мест работы, это вызовет лишь лишние вопросы. И никто не будет разбираться, где, с кем и почему у вас не сложилось на предыдущем месте работы.

Достаточно написать несколько самых серьезных ваших работ, при этом не лишним будет упомянуть о наградах с мест работы, если таковые имеются. Skills — это навыки, способности. Здесь следует честно указать уровень вашего английского, знание других языков, знание компьютера.

В пункте Extracurricular Activities вы можете кратко, не вдаваясь в особые подробности, рассказать о своих увлечениях и хобби.

Пункт References (рекомендации) в принципе особо никогда не просматривается, но если уж вы в нем ссылаетесь на свои предыдущие места работы, будьте готовы к тому, что вас могут попросить предоставить характеристику.

Составить резюме на английском языке не так уж и просто, но возможно. Оно должно быть написано четко, ясно и грамотно, без элементарных ошибок. Как можно более серьезно отнеситесь к этому делу, потратьте один раз время и, наверняка, это даст свои результаты! Желаю удачи!

Статью для вас подготовила руководитель отдела развития курьерской службы доставки АНС Экспресс, Линда Корф.

Теги: перевозка, резюме, трудоустройство, работа

Поделиться

Опубликовано 24.10.2013