Наталья Романова Дебютант

Как появился символ @ и почему мы называем его «собака»?

Вряд ли среди интернет-аудитории встретится человек, которому незнаком этот символ @. На сетевых просторах он используется в качестве разделителя между именем пользователя и именем хоста в синтаксисе адреса электронной почты.

pixabay.com

Некоторые деятели интернет-пространства называют этот символ «одним из главных поп-символов современности, сигналом нашего общего коммуникационного пространства».

Несколько высокопарно, на мой взгляд, но о всемирном признании этого символа и, как даже иногда отмечают, «канонизации» свидетельствует следующий факт. В феврале 2004 года Международный союз электросвязи ввёл в азбуку Морзе код для символа @ (• — — • — •), для удобства передачи адресов электронной почты. Код совмещает латинские буквы, А и С и отражает их совместное графическое написание.

Поиски истоков символа @ уводят нас по меньшей мере в XV век, а возможно, еще дальше, хотя лингвисты и палеографы до сих пор расходятся во мнениях по этому вопросу.

Профессор Джорджио Стабиле (Giorgio Stabile) выдвинул такую гипотезу. В документе XVI в., написанном флорентийским купцом, упоминалась «цена одной, А вина» (возможно, амфоры). При этом буква А, по тогдашней традиции, была украшена завитком и выглядела как @.

В документе XVI в. упоминалась «цена одной @ вина» (возможно, амфоры)
pixabay.com

Американский ученый Бертольд Уллман выдвинул предположение, что знак @ был изобретен средневековыми монахами для сокращения латинского слова «ad», которое часто употреблялось в качестве универсального слова, означающего «на», «в», «в отношении» и т. п.

В испанском, португальском, французском языках название символа происходит от слова «арроба» — староиспанская мера веса, ок. 15 кг, которая сокращённо обозначалась на письме знаком @.


Современное официальное название символа «коммерческое at» берёт своё происхождение из счетов, например, 7 widgets @ $ 2 each = $ 14, что переводится как 7 шт. по 2 $ = 14 $. Поскольку этот символ применялся в бизнесе, он был размещён на клавиатурах пишущих машинок и оттуда перекочевал на компьютер.


Изобретатель электронной почты Рэй Томлинсон
Источник

Распространением данного символа на сетевых просторах мы обязаны праотцу электронной почты Томлинсону. Именно он был тем самым человеком, который выбрал символ @. Когда уже намного позднее его спросили, почему он выбрал этот конкретный значок, он ответил просто:

Я искал на клавиатуре знак, который не мог встретиться ни в одном имени и вызвать путаницу.

Такой символ понадобился Томлинсону в тот период, когда он работал над созданием системы сообщений в сети Arpanet (прародительнице Internet). По сути, он должен был придумать новую схему адресации, которая бы идентифицировала не только получателей, но и компьютеры, на которых находились их почтовые ящики. Для этого Томлинсону понадобился разделитель, и его, в общем-то, случайный выбор пал на знак @. Первым сетевым адресом был tomlinson@bbn-tenexa.

В России пользователи чаще всего называют символ @ «собакой», из-за чего e-mail адреса, образованные от личных имен и фамилий, иногда приобретают непредвиденную окраску. Любопытно, что данный символ используют в своем творчестве как народные таланты (например, шутка: «Пропала собака, @ не предлагать»), так и официальные хохмачи — КВНщики (например, «chubajs@sveta.net»).

По одной из версий, значок действительно похож на свернувшуюся калачиком собаку
pixabay.com

Но все же: почему именно «собака»? Существует несколько версий происхождения этого забавного названия.

  • Во-первых, значок действительно похож на свернувшуюся калачиком собачку.
  • Во-вторых, отрывистое звучание английского «at» немного напоминает собачий лай.
  • В-третьих, при изрядном воображении вы можете рассмотреть в начертаниях символа практически все буквы, входящие в слово «собака», ну разве что, за исключением «к».

Но самой романтичной является следующая легенда:

Давным-давно, когда компьютеры были большими, а дисплеи — исключительно текстовыми, жила-была популярная игра с немудрящим названием «Adventure» («Приключение»). Смыслом ее было путешествие по созданному компьютером лабиринту в поисках сокровищ и сражения с вредоносными подземными тварями.
При этом лабиринт на экране был нарисован символами «!», «+» и «-», а играющий, клады и враждебные монстры обозначались различными буквами и значками. Причем по сюжету у игрока был верный помощник — пес, которого можно было отправлять в катакомбы на разведку. И обозначался он, конечно же, значком @.

Это ли стало первопричиной общепринятого ныне названия, или, наоборот, значок был выбран потому, что уже так назывался, — об этом легенда умалчивает.

Справедливости ради надо отметить, что в России «собака» называется также собачкой, лягушкой, плюшкой, ухом, бараном и даже крякозяброй.

В других странах этот символ ассоциируется с разными предметами. Ниже приведен далеко не полный список того, как называют символ «@» в других странах.

  • Болгария — кльомба или маймунско, а («обезьяна А»);
  • Нидерланды — apenstaartje («обезьяний хвостик»);
  • Израиль — «штрудель»;
  • Испания — как и мера веса «arroba»;
  • Франция — та же мера веса «arrobase»;
  • Германия, Польша — обезьяний хвост, обезьянье ухо, скрепка, обезьяна;
  • Италия — «chiocciola» — улитка;
  • Дания, Норвегия, Швеция — «snabel-a» — «рыло а» или слоновый хобот;
  • Чехия, Словакия — рольмопс (сельдь под маринадом);
  • Америка, Финляндия — кошка;
  • Китай, Тайвань — мышонок;
  • Турция — розочка;
  • Сербия — «чокнутая A»;
  • Вьетнам — «скрюченная A»;
  • Украина — «равлик» (улитка), «песик» или опять же «собака»;
Итальянцы называют значок @ chiocciola - улитка
Фото: © cosma, PressFoto.ru

Как видите, у многих народов знак @ вызывает ассоциацию с уютно устроившимся зверьком, у некоторых с аппетитным штруделем или селедочным рулетом, поэтичные турки сравнили с цветком, а вот дисциплинированные японцы используют английское «attomark» без всяких поэтических сравнений.


Что еще почитать по теме?

Откуда взят для компьютерной клавиши знак @?
Что означает «электронная собака»?
Как создать электронную почту?

Опубликовано 1.08.2016
Дата первой публикации 13.08.2007

ШколаЖизни.ру рекомендует

Комментарии (42):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Вот так статья! Полтысячи пятерок!

    Оценка статьи: 5

     
  • Наталья, и я присоединяюсь - отличная статья! О легенде про текстовую игру не слышала раньше. Потешная, наверное, была штука

    Оценка статьи: 5

     
  • уточнение

    привет. хотела бы уточнить что турки не называют знак @ розой / розочкой. Гюль (gül) распространенная составляющая муж./жен. имени или само имя. на моей личной практике = примерно 20% жен. и 3% муж. имен содержат эту самую розу, даже не говорю про фамилии) и про 2е имена что часто встречается
    вот этот факт сам по себе уже исключает возможность использования данного слова.
    используется "эт" = 'et' - или сразу за именем идет хотмеил или у кого-что/фирменный www.
    красивости и поэтичности придумывать турки горазды конечно, но часто для иностранцев.

     
  • Давно не читала ничего такого о чем совсем ничего не знала!
    5!!!!!!!!!!!!

    Оценка статьи: 5

     
  • склоняюсь к тому, что лучше называть это эт (at), ибо это изначальное происхоженияе значения, да и по смыслу подходит
    а по поводу собачки.. склоняюсь к версии с игрой, ибо с виду этот значок на собаку мало похож.. кстати, как Вы букву Б нашли в этом значке?

     
  • Спасибо. 5

    Я игры такие помню весело было.

    Оценка статьи: 5

     
  • Наталья, вы просто молодец!

    некоторое время раньше читала на ШЖ другую статью на эту тему, даже не думула, что будет еще одна на туже тему...но несмотря на схожее название и общюю тему,статьи получились совершенно разные

    Оценка статьи: 4

     
  • интересно!особенно забавны ассоциации в разныхстранах! 5!

    Оценка статьи: 5

     
  • А ещё как-то в новостях проходила заметка о супругах,

    надумавших дать такое "имечко" своему ребёнку... Пока не нашёл,но поищу - найду обязательно.

    Оценка статьи: 5

     
    • Действительно любопытно!

      Если найдете, поделитесь с нами. Очень интересно!

       
      • НАШЁЛ, НАШЁЛ!!!

        Материал «Малыша хотят назвать "@"» на сайте Cifrovik.ru:

        Китайская пара хочет назвать своего ребенка «@», утверждая, что символ, который используется в электронной почте, наиболее точно отображает их любовь. Об этом заявил заместитель главы государственной лингвистической комиссии Китая Ли Юминг.

        На данный момент неясно, разрешат ли паре дать ребенку такое имя.

        «Значок «@» (или «at» в произношении на английском языке), который во всем мире используется для написания адресов электронной почты, переводится на китайский язык как «люблю его». Поэтому пара и хочет назвать так своего ребенка», – сказал Юминг.
        .

        Оценка статьи: 5

         
  • Очень интересно. А что до того, что статьи повторяются - лишь бы не плагиат. Хороший проект Школа жизни, а повторение - мать учения. За статью - ПЯТЬ! МОлодец, Наталья! Особенно меня порадовало итальянское название прикольного символа. Моя племянница замужем за итальянцем именно с такой фамилией!

    Оценка статьи: 5

     
    • Спасибо за поддержку!

      Рада что вам понравилось. Если честно, насчет повтора статьи были переживания, чтобы не обвинили в плагиате. Даже хотела снять материал, после того какмне подсказали, что на эту тему статья была. Но потом решила, будь, что будет ведь мне себя обвинить не в чем. Вижу что решение приняла верное.
      Спасибо.

       
  • Почитал с интересом и любопытством. Про то что он имеем много значений, в каждой стране свое, я давно знал. Не знал лишь историю, то что этот знак был задолго до этого.

     
  • Спасибо за информацию

    Статья очень интересная, никогда не думал, что @ имеет столько обозначений.
    Тольк одно непонятно: почему бы всё же не называть этот знак попроще?
    Мой русский родственник, живущий в Канаде десять лет, когда я с ним по телефону уточняю какой-либо сетевой адрес, говорит вместо всяких значащих слов просто "эт" (at). И я всегда чувстствую, что моя "собака" его несколько смущает, коробит даже.
    И еще - перед "com", "ru" и т.п. мы говорим "точка" - двусложное существительное. Мой родственник, естественно, говорит "дот" (dot).
    В русском языке много заимствований, порой, совсем ненужных и непонятных. Но вот почему бы нам не говорить вместо "собаки" и "точки" "эт" и "дот"? Я бы с удовольствием пошёл на это (особенно, в отношении "собаки").

    Оценка статьи: 5

     
  • 5

    замечательно!
    познавательно лично для меня. и написано интересно.

    Оценка статьи: 5

     
  • интересная статья, я тоже всегда в замешательстве была - как же её назвать! Кстати, сейчас спросила у француза, сказал, что называют "арроба", может просто потому что живёт в Испании и забыл "как это есть по-французски"...

     
  • Интересная@статья.5

    Оценка статьи: 5

     
  • Статья очень понравилась, только вот я очень сомневаюсь, что во Франции этот символ называют итальянским словом, во всяком случае, я никогда такого не слышала.
    А еще интересно, в первом сетевом адресе было что-то после точки? Ну там .com какой-нибудь?
    Ваша статья напомнила мне случай на работе, когда один сотрудник, общаясь по телефону с итальянцем, отчаянно пытался передать им наш электронный адрес. Выглядело это так: сначала он легко и просто по буквам продиктовал название компании, и тут дело дошло до значка. Понятно, что в школах и институтах такому не учат, тем более, сотрудник уже пожилой, а тут "собаки" всякие.. В общем, после названия компании он стал кричать в трубку: "cani, cani!". Услышав, как он надрывается, остальные сотрудники, стали умирать от смеха, при этом, по-итальянски у нас больше никто не говорил, но все поняли, что "кани" это и есть "собака". Итальянец на том конце провода был в замешательстве, он не понимал, какое отношение собака имеет к нашей компании. Что самое ужасное, никто из сотрудников ничем не мог помочь! Все как-то растерялись и даже по-английски не могли подобрать слово к этому символу. Вот, кстати, после этого случая, я и уточнила у французов, как они этот значок обзывают, поскольку сама часто общалась с ними по работе и не хотелось позориться, крича в трубку "chien, chien".

     
    • Марианна Власова Марианна Власова Бывший главный редактор 7 октября 2007 в 15:12

      интересно, в первом сетевом адресе было что-то после точки?
      Не было. Система доменов была предложена позже, а адрес tomlinson@bbn-tenexa - от Tenex - операционная система, которая в то время использовалась в компании BBN - Bolt Beranek and Newman.

       
    • Замечательная история!

      Поделитесь и как же французы называют @? Если в статью вкралась неточность хотелось бы исправить! Заранее благодарна!

       
      • Извините, Наталья, что не ответила сразу - пришлось пытать мужа по поводу собаки. Он тут же сознался в том, что я и без него знала - "аробаз" (arrobase), ну еще потом нехотя добавил "ат" (at)..
        Долго я его расспрашивала про улитку, изображала ее, сделав ему на голове рожки из волос, но он выпучил глаза и сказал, что они так не говорят, тем более, итальянским словом..
        Он даже, наверное, обиделся - ведь известная дразнилка для французов - это улитки и лягушки. Так что он предложил мне попытать Жильберто - мужа его кузины, который как раз итальянец.. В общем, если доберусь до Жильберто, тогда напишу.
        А если серьезно, то когда ну совсем не знаешь, как сказать, то есть 2 варианта - сначала просишь твоего собеседника-иностранца назвать свой мэйл и быстренько соображаешь, как он этот знак обозвал, а второй вариант - ну можно просто сказать "значок", "символ", "штука такая" ну и т.д.

         
        • Спасибо за уточнение!

          Благодаря вам я внесла корректировку и обратившись к источникам, мной использованными при подготовке заметила, что по одному из них действительно Францию нужно было отнести к Испании и соответственно названию "арроба", а не к Италии. В другом же источнике указывается что французы называют ее улиткой, как и итальянцы.
          Благодаря вам удалось внести ясность. Спасибо большое.

           
          • Не за что, Наталья, только не arroba, а arrobase, произносится "аробаз". Если скажете французу "arroba", он не поймет.. "Улитка" тоже не поймет, я уже всех знакомых французов протестировала.
            Лучше в статье не смешивать Францию с Испанией-Италией, а написать раздельно по каждой стране, как где что называется..
            Удачи Вам!

             
  • Похожую статью я уже читал на этом сайте

    Оценка статьи: 5

     
  • Люба Мельник Люба Мельник Бывший модератор 14 августа 2007 в 00:48
    • Спасибо за указание!

      Отвечаю с задержкой, поскольку уезжала на моря. Два часа как вернулась и спешу сказать спасибо за ссылку. Статья была не так давно, но почему то я не нашла, хотя задавала поиск по "собака" и @. Впредь буду искать ответственнее. В све оправдание могу сказать, что идея статьи пришла из форума на Mail.ru. Там одна девушка спрашивала и мне тоже стала интересно. Кстати фрагменты статьи, опубликованной здесь до меня я находила совсем в других местах при подготовке материала.
      Еще раз спасибо!

       
  • Ух, а я этого и не знала!
    Классная ст@тья))

    Оценка статьи: 5

     
  • Я уже читала подобную статью на сайте, но список названий и еще некоторые "фишки" - то, что отличает именно эту публикацию. Интересно, увлекательно. 5.
    @ня.

     
  • Интересно.

     
  • Историю надо знать. А в такой легкой познавательной форме материал ложится в уме великолепно. За это 5.

    Оценка статьи: 5