Кори Доктороу (родился 17 июля 1971 года) — один из самых ярких писателей-фантастов и один из самых известных общественных деятелей современности — блогер и философ. Человек, чьи предки жили в Белоруссии (слышала в одном из его интервью), а поскольку случилось им быть троцкистами, вынуждены были эмигрировать. Сам он родился в Канаде. Уже два года — преподаватель Университета Южной Калифорнии в США, при этом высшего образования так и не получил (бросил четыре университета). Живет, в основном, в Лондоне.
Родители придерживались левых взглядов, поэтому не удивительно, что Доктороу с юности участвовал в деятельности многих экологических и правозащитных организаций (борьба за ядерное разоружение).
И всю жизнь Доктороу борется за либерализацию системы авторских прав. Борется своим собственным примером: все его произведения выкладываются в Интернете не только в текстовом формате, но их можно бесплатно скачивать или слушать (начитывает, в основном, сам автор) прямо с его сайта: craphound.com
Или можете подписаться там же на подкаст и также слушать по частям, если, конечно, ваш английский это позволяет. Не позволяет, — ничего страшного, в любом случае, книги его переводятся, многое есть и в Рунете.
А ведь мог бы гордо носить все свои звания и регалии: Hugo Award, 2000, Премия им. Джона Кэмпбелла, Locus Award, 2004, 2006, 2007 и 2008 года, Sunburst award за лучший канадский сборник фантастики (A Place So Foreign and Eight More).
И получать бешеные гонорары за свои знаменитые книги: «Когда сисадмины правили Землёй» (When Sysadmins Ruled the Earth — 2006, другой вариант перевода «Земля сисадминов»), «Down and Out in the Magic Kingdom», «Someone Comes to Town, Someone Leaves Town», «Eastern Standard Tribe», «Я — робот», «Прыгуны по измерениям» (Nimby and the Dimension Hoppers, «После осады» (After the Siege), рассказ «Scroogled» (по-русски: «Выгуглен») и многие другие.
Жанр, в котором работает фантаст, иногда определяют как кибер-панк, или «новая волна», но проникновение в тему у автора намного глубже и отражает философские и этические взгляды автора на культуру, технологии, политику.
Также известны его работы из разряда self-help: The Complete Idiot’s Guide to Publishing Science Fiction (Путеводитель для начинающих фантастов) и Essential Blogging.
Но взгляды его остаются неизменными, борьба продолжается. Его в некотором роде манифест «Почему я борюсь с копирайтом?» можно прочитать здесь.
И он не единственный: многие представители канадской и американской профессуры придерживаются тех же воззрений на эту сложную тему. Более того, многие американские писатели-фантасты последовали его примеру и выкладывают, а также начитывают свои книги в Сети.
Кори Доктороу — безусловно, очень интересный человек и писатель. Его взгляды можно разделять или спорить с ними, но невозможно отрицать, что и он сам, и его творчество играют в нашем мире существенную роль. И, конечно же, повлияют на дальнейшую жизнь и фантастики как жанра, и законов о копирайте, и технологий будущего.
Согласитесь, без таких людей мир был бы пресным и замшелым…
И у родившейся в прошлом году дочки писателя-фантаста вполне фантастическое (но и поэтическое одновременно) имя: Поэзия Эммелина Фибоначчи Наутилус Тэйлор Доктороу.
Кстати, в жизни его есть маленькая загадка с фамилией: родители его утверждают, что их семья связана кровными узами с другим знаменитым и также ныне живущим писателем Доктороу (американским прозаиком Эдгаром Лоуренсом Доктороу, автором известного многим «Регтайма»), но последний ни подтверждает, ни отрицает такую возможную родственную связь…
Галя Константинова, все здорово, узнала про Доктороу, но как он борется против копирайта и причем здесь его жизнь и копирайт - непонятно. Просто перечисление фактов. А тема копирайта вообще-то очень интересная!
0 Ответить
Светлана Дильман, про то, как он борется, сказано, во-первых, что собственныи примером. То есть книги он издает и тут же выкладывает в сеть, теряя прибыль (как уж он при этом договаривается с издательством, толком не понять). Во-вторых, как он борется - дана ссылка на его заявление. Он-то уж лучше объясняет, чем я. Очерк жизни все равно необходим, он помогает понять мотивацию.
Борьба с копирайтои - это не борьба за плагиат. Это борьба против жесточайших форм, прописанные в законах уже большинства стран. Где нелегальными получаются электронные библиотеки и даже просто музыка в ресторанах.
Для примера - как-то зашла на Либривокс, увидела, что там начитали Дюма "Три мушкетера" (бесплатно, добровольцы). При этом стоял значок: наши юристы проверили наше право прочитать книгу, не запрашивая согласия автора. Смеялась долго.
По закону в этом году становится легальным то, что было написано 70 лет назад.
Мой друг детства снял кино. Настоящее, художественное. Скоро на экранах, но рекламировать не буду. У Голливуда они выкупили право на одну песню, которая там звучит. Но они хотели еще пустить музыкальный отрывок из "Веселых ребят". Наследников оказалось много, один заартачился. Включать не стали.
Неужели фильм "Веселые ребята" еще не национальное всеобщее достояние?
0 Ответить
Галя Константинова, 1934 год, конечно общественное достояние, - нечего было и спрашивать наследников.
0 Ответить
Так фильм начал сниматься где-то в 2003 году. Как раз они попали под закон. Фильм - штука длительная, съемки, монтаж, фестивали. Потом уже все остальное.
Наследников, кстати, было несколько. Могу уточнить эту забавную историю.
0 Ответить
Cпасибо Галя !
Вопрос архиважный. Издревле авторское право средство и вознаграждение за труд.
Святое Писание говорит: "... Труды праведного - к жизни,успех нечестивого - ко греху." (Притчи 10:16). "... и; трудящийся достоин награды своей." (1Тим.5:18). И " ... трудящийся достоин пропитания".(Мф.10:10 и Лк.10:7).
Проявляя постоянную Отеческую заботу Творец Всевышний берёт труженников под Своё крыло, обращаясь и поныне, говоря: "Придите ко Мне,все труждающие и обременённые, и Я успокою вас; " (Мф.11:28).
Обильных вам Божиих благолсловений.
0 Ответить
Галя, каждый раз, читая ваши статьи, переполняюсь огромным чувством благодарности. Редкий автор. Всегда вносите свежую струю. Спасибо!
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Галочка, спасибо за интересную статью. 5!
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Таня, я душа, конечно, добрая. Несомненно. Но у нас еще по-разному определяют этот жанр: for idiots. Вот жанр for dummies - сейчас принято переводить "для чайников". А эти руководства еще стесняются что-ли, переводят по-разному, и идиоты тоже встречаются.
Лучшее, что я видела из этого: Английкая грамматика для полного идиота.
0 Ответить
0 Ответить
Галя, интересно! С путеводителем для начинающих интересно получилось, добрая у вас душа, Галя, жалеете вы нежные чувства начинающих.... А я бы прямо так и вмазала - "руководство для полных идиотов"
0 Ответить
еше одна обложка, если те не подойдут.
0 Ответить