Сергей Курий Грандмастер

Хиты 1960-х. Какова история кинопесен «The Windmills of Your Mind» и «Raindrops Keep Fallin' On My Head»?

Сегодня мы поговорим о двух песнях, изначально написанных для фильмов по заказу режиссёров, но уже давно живущих своей собственной отдельной жизнью.

Скан обложки диска

Ноэль Харрисон (Noel Harrison) — «The Windmills of Your Mind» (1968)

Эта композиция, исполненная на английском языке, всегда казалась мне по духу французской. И в этом я не ошибся. Музыку к ней написал французский композитор Мишель Легран, уже успевший прославиться своим саундтреком к к-ф «Шербургские зонтики». На этот раз ему заказали написать песню к другому фильму — «Афёра Томаса Крауна». Фильм повествовал о внезапно вспыхнувших чувствах между женщиной-следователем и богачом-авантюристом, которого от скуки тянет на совершение хитроумных и изящных краж.

Песня должна была сопровождать сцену, где Томас Краун летает на планере и одновременно разрабатывает в голове план нового преступления. Из 6−7 предложенных Леграном мелодий создатели фильма выбрали ту, которая идеально подходила к сцене полёта.

Дело оставалось за текстом, в котором тоже хотелось отобразить некое парение и кружение. По воспоминаниям его авторов — семейной пары Алана и Мэрилин Бергманов — дольше всего они думали над названием песни. И, действительно, название вышло неординарным и хорошо отвечающим замыслу режиссёра — «The Windmills of Your Mind» («Ветряные мельницы твоих мыслей»). Впрочем, остальной текст не менее интересен и поэтичен.

Оборот,
Как виток спирали,
Как колесо в колесе
Без начала и конца
На вечно вращающейся катушке,
Как снежный ком, катящийся с горы,
Или праздничный надувной шарик,
Как крутящаяся карусель,
Описывающая круги вокруг луны,
Как часы, чьи стрелки стирают
С циферблата прошедшие минуты,
И мир — как яблоко,
Беззвучно вращающееся в космосе,
Как круги, которые ты обнаруживаешь
В ветряных мельницах своего сознания…

Для фильма песню исполнил английский певец Ноэль Харрисон. Сингл с его исполнением занял 8-е место в британском хит-параде, а сама «The Windmills of Your Mind» получила «Оскар» как «лучшая кинопесня». Несмотря на это, паре Бергманов версия Харрисона никогда не нравилась.

Впрочем, песню так часто перепевали, что можно выбрать вариант на любой вкус — будь то исполнение Дастин Спрингфилд, Хосе Фелициано, группы VANNILA FUDGE или франкоязычный кавер Клода Франсуа под названием «Les moulins de mon coeur».

Когда же в 1999 году на «Афёру Томаса Крауна» делали ремейк (с Пирсом Бронсаном и Рене Руссо), то исполнить «The Windmills of Your Mind» попросили Стинга. Вышло настолько превосходно, что казалось — эта песня написана специально для него.

Странно, но наши исполнители взялись за эту безумно популярную песню только в XXI веке. Сначала русскоязычный кавер под названием «Маяк» был исполнен в Новогодней передаче 2009 года Людмилой Гурченко и Михаилом Боярским. А в 2012 году свою версию — «Тайна склеенных страниц» — представил Леонид Агутин, спев её дуэтом с Фёдором Добронравовым в передаче «Два голоса».

Би Джей Томас (B.J. Thomas) — «Raindrops Keep Fallin' On My Head» (1969)

В 1969 году на экраны вышел самый кассовый вестерн в истории кино под названием «Бутч Кэссиди и Санденс Кид», который повествовал о двух друзьях, грабящих банки и поезда. Как водится, разбойники в фильме вышли симпатичными, благородными и т. д. и т. п.

Кроме солидной кассы, картина отхватила аж четыре «Оскара»: за сценарий, операторскую работу, саундтрек и песню. Вряд ли в СССР видели сам фильм, но песню знали (прежде всего, по инструментальной версии оркестра Поля Мориа). Например, в к-ф Эльдара Рязанова «Вокзал для двоих» мы слышим, как её напевает героиня Людмилы Гурченко, когда герой Олега Басилашвили провожает её домой.

Песня называлась «Raindrops Keep Fallin' On My Head» («Капли дождя падают мне на голову») и, несмотря на лёгкую грусть, искрилась оптимизмом, что «плохая погода» когда-нибудь закончится.

Пер. — Олег Лобачев:

Капли дождя падают мне на голову
И как парню, чьи ноги
Слишком велики для его кровати,
Кажется, что ничего не подходит.

Эти капли падают на мою голову.
Они продолжают падать.
Я поговорил немного с солнцем,
И я сказал, что мне не нравится
То, что оно делает, —
Спит на работе,
А эти капли падают мне на голову,
Продолжают падать.

Но я знаю одно —
Печали, которую они посылают мне,
Не победить меня.
Она не продлится долго
И счастье шагнет навстречу
Поприветствовать меня.

Песня сопровождала сцену, где Бутч кадрит девушку Этту, предлагая ей прокатиться на модном для XIX века «дивайсе» — велосипеде. Позже эту же сцену под ту же песню спародировал Лари Нильсен в к-ф 1996 года «Неистребимый шпион».

Написали же «Raindrops…» одни из лучших хитмейкеров 60-х — Берт Баккарак и Хэл Дэвид. Песню предлагали исполнить то Бобу Дилану, то Рэю Стивенсу, но в итоге, по рекомендации Дайон Уорвик (любимой певицы Баккарака и Дэвида), отдали Би Джей Томасу.

Би Джей Томас:
«Когда записывал её, я только оправился от ларингита. Это придало песне хриплое звучание, что продюсерам фильма понравилось».

Сингл с записью вышел до премьеры фильма и поначалу подвергся жестокой критике — Томаса упрекали даже в том, что он не попадает в ноты. Зато когда к Рождеству 1969 года фильм вышел, запись быстро возглавила американский хит-парад и разошлась тиражом в 10 млн. копий.

Любопытно, что в Европе гораздо большей популярностью пользовалась версия французского певца Саши Досталя под названием «Toute la pluie tombe sur moi». Если оригинал занял в Британии лишь 38-е место, то франкоязычный кавер — 10-е.

P. S.: Сами песни вы можете послушать в 1-м комментарии к этой статье.

Обновлено 16.01.2016
Статья размещена на сайте 30.12.2015