SILVER CONVENTION — «Fly Robin, Fly» (1975)
SILVER CONVENTION, как и многих представителей стиля диско, правильнее называть не группой, а проектом. Возник этот проект в немецком Мюнхене по хотенью и веленью двух человек — продюсера Михаэля Кунце и композитора Сильвестра Левая (его прозвище — Сильвер — в названии группы появилось не случайно).
Интересно, что первым родился не сам проект, а его… первый хит под названием «Save me». Уже в этой песне вовсю проявилась тяга композитора к лаконичности — весь текст состоял из одной повторяющейся фразы «Малыш, спаси меня. Я влюбилась».
Поначалу Левай записал «Save me» с сессионными вокалистками. И только после того, как песня стала набирать популярность, озаботился созданием постоянного коллектива. В него вошли три девицы, замеченные композитором на Международной ярмарке грамзаписи 1975 года. Звали их Линда Юбельгерр, Гертруда Виршингер и Рамона Крафт. В общем, нормальные немецкие девушки с нормальными немецкими фамилиями. Однако, так как проект задумывался экспортно-англоязычным, певицам придумали имена «поблагозвучнее» — Линда Томпсон, Пенни МакЛин и Рамона Вульф.
Амбиции участниц проектов обычно мало кого интересуют. Поэтому песню «Save me» переписывать лишний раз не стали, оставив старую «наёмную» запись.
А вот следующий хит SILVER CONVENTION исполнили уже оригинальным составом.
Новая мелодия родилась в голове Левая во время утренней прогулки, а Кунце своим намётанным глазом тут же определил, что из неё выйдет отличный хит. Насчёт текста снова решили не напрягаться. Мол, наши девушки всё равно английского не знают, поэтому меньше слов — меньше учить текста — меньше акцента.
Поначалу песня носила рабочее название «Run, Rabbit, Run» («Беги, Кролик, Беги»). Так называлась старая английская песенка 1939 года (чем-то напоминающая по смыслу наш стишок «Вышел зайчик погулять»), которую Левай услышал по радио. Позже композитор решил принцип построения фразы оставить, а слова заменить другими. В результате получился текст, состоящий аж из шести слов: «Fly, robin fly up, up to the sky». Тут надо сказать, что Робин — это не только мужское имя, но и английское прозвище малиновки. Судя по тексту, о птичке как раз и пелось («Лети, малиновка, лети — выше, выше в небо»).
Столь скромное содержание никого не смутило. В ноябре 1975 года «Fly, Robin Fly» была выпущена на сингле и побила сразу несколько рекордов. Во-первых, стала первой немецкой песней, возглавившей американский чарт (сингл продержался на вершине целых 3 недели). Во-вторых, это был хит № 1, содержащий наименьшее количество слов. Ну, и, в-третьих, «Fly, Robin Fly» — считается ранним образцом т.н. «евродиско», гремевшего на танцполах всю вторую половину 1970-х и первую — 80-х. Здесь есть все признаки этого стиля — чёткая ритм-секция в сочетании с живыми струнными и духовыми.
Кстати, засэмплированную «Fly, Robin Fly» можно услышать в песне российской группы BAD BALANCE «Светлая музыка».
Упомянутые два хита SILVER CONVENTION войдут в их первый лонгплей «Save me» («Спаси Меня»). Надо сказать, что оригинальная обложка альбома довольно смело обыгрывала название — на ней было изображено обнажённое женское тело, руки которого сковывали наручники. Однако в массовую продажу пластинка поступила в смягчённом варианте (тело исчезло, остались одни наручники). В США её вообще изменили, изобразив какое-то переплетение рук и ног. Более того — американские издатели по каким-то причинам решили напечатать на обороте конверта не участниц группы, а каких-то нанятых фотомоделей…
На втором альбоме «Get Up and Boogie» (1976) продюсеры мудрить не стали и повторили проверенную схему. Заглавная песня снова состояла из шести слов — «That's right! Get up and boogie!» («Всё верно! Вставай и делай буги!») — и заняла в американском хит-параде 2-е место.
Анита Уорд (Anita Ward) — «Ring My Bell» (1979)
Музыкальная карьера бывшей учительницы-психолога Аниты Уорд отметилась лишь одним — первым и последним — хитом. При этом исполнять его она, ох, как не хотела…
Поначалу эту песню продюсер Найт Фредерик планировал отдать 11-летней Стейси Леттисау. Исходя из возраста певицы, был написан и текст, представляющий собой разговор двух подростков по телефону. Однако юная поп-звезда неожиданно сменила лейбл, и Найт решил передать песню своей новой подопечной — Аните. Лирику кардинально переписали, сделав её более взрослой и эротически игривой.
Некоторые переводят название песни «Ring My Bell» как «Позвони в мою дверь» (т.е. под «bell» — «колокольчиком» — подразумевают дверной звонок). Однако, судя по тексту, всё обстоит не так невинно.
Давай, ляг на спину и расслабься, я уберу посуду,
А затем мы с тобой можем позвонить в колокольчик.
Ты можешь позвонить в мой колокольчик…
Подозреваю, что «колокольчиком» здесь называют определённую эрогенную точку женских гениталий…
Как я уже писал, Аните Уорд подобная легкомысленная песенка совсем не понравилась — певице хотелось глубоких лирических баллад. Однако продюсер отговорок слушать не желал — ведь «Ring My Bell» так хорошо укладывалась в каноны модного тогда стиля «диско». Найт даже исполнил на записи весь бэк-вокал.
Чутьё продюсера не подвело. В 1979 году песня про колокольчик заняла первые места как в США, так и в Британии. Считается, что это один из первых диско-хитов, где были использованы электронные барабаны, расцвет которых придётся на следующее десятилетие. Однако в следующем десятилетии об Аните Уорд мы уже больше ничего не услышим…
А вот песню не забудут. Если верить фантастическому фильму «Книга Илая», то её будут слушать даже в постапокалиптическом мире — именно «Ring My Bell» звучит там из рупора старинного граммофона…
...Вот почему я предлагаю сделать к/ф "о таких разных американцах" по мотивам книжки "Ну, что тебе сказать про СэШэА?" ...