На правах рекламы
Максим Селинский

Как выучить английский? Оглянемся на предков

Давайте ненадолго вернемся в прошлое. В 19-м веке судьба часто забрасывала русских дворян и разночинцев на чужбину. Причем это были не двухнедельные экскурсионные туры «всё включено», а гораздо более длительные путешествия. Иногда — эмиграция. Об этом написаны целые тома произведений разного рода, но, что удивительно — нет в них ни слова о такой проблеме, как языковой барьер. Наши образованные предки могли вести с иностранцами философские диспуты, а это куда больше, чем «общаться на бытовые темы».

Но перенесемся в наше время и представим, как выглядит типичный российский турист, изучавший английский язык в советской, да и постсоветской школе, который пытается что-то выяснить у иностранца или ответить на его вопрос. Однажды на каком-то сайте мне попалась такая история.

Дело было в Анталии (Турция). Приятным летним вечером девушка, приехавшая отдыхать на берег теплого моря, решила ознакомиться с городом и вышла вечерком прогуляться одна. Надо при этом заметить, что девушка перед поездкой изучала английский. Не буду утверждать, что она вышла в город также с целью найти себе собеседника и потренировать свой иностранный, однако…

К девушке подошел молодой человек и завязалась беседа: привет-привет, какой приятный вечер… И вот, парень спрашивает девушку: «Что Вы делаете в этом районе города в такое время суток?». Девушка, не долго задумываясь над вопросом, отвечает и… после её ответа молодой человек меняется в лице и наспех попрощавшись, растворяется во мраке ночи.

Девушка, совершенно обескураженная, стоит и не может понять что произошло! Ведь она всего-навсего сказала, что прогуливается (walking) по улицам… Однако, мысли вскоре приходят в порядок и она с ужасом понимает, что слово walking произнесла… в общем, это прозвучало, как «I'm working there» (я здесь работаю).

И это ещё не самый плохой пример, потому что эти двое всё же смогли пообщаться какое-то время. Многие же не могут сказать и двух фраз, о правильном произношении речь вообще не идёт. Поразительный контраст между современными туристами и путешественниками прошлых веков, не правда ли?..

Возможностей колесить по свету раньше было на порядок меньше, а иностранные языки люди знали лучше и в большем количестве. Стоит ли говорить о том, что сегодня к услугам желающих выучить язык — специальные компьютерные программы и интерактивные видеокурсы, широчайший выбор репетиторов и разнообразных языковых школ? Пара часов на поиски — и вы уже договорились о начале занятий с педагогами, которые преподают английский язык по вроде бы оптимально подходящей вам методике!

Нет проблем с литературой и словарями, телевидение и радио позволяют круглосуточно упражняться в восприятии иностранной речи на слух. Почему же катастрофически падает уровень владения иностранным языком? Почему люди, отправляющиеся в другую страну всего лишь в туристическую поездку, а не на научный симпозиум, страдают от неумения найти нужные слова и понять иностранца даже в простых житейских ситуациях? Добавим, что и среди учёных и руководителей среднего и высшего звена, выезжающих на зарубежные конференции и выставки, свободное владение английским является скорее исключением, чем правилом.

Ответ очевиден. В школе и в институте не учат тому, что с успехом преподавали своим подопечным «выписанные» из-за рубежа гувернантки. А именно — разговорному языку. В основе любых занятий должна лежать возможность свободно общаться с другим человеком по-английски. В этом случае знания хорошо усваиваются человеком и в нужный момент слетают с языка сами. Это то, что пригодится туристу в любой зарубежной поездке в первую очередь (после денег, билетов и документов, конечно).

Для того чтобы непринужденно чувствовать себя в заграничной поездке или при общении с иностранным деловым партнером, совсем необязательно изучать язык досконально, долго и нудно заучивая правила грамматики, переводя тексты и сопя над письменными заданиями. Пока Вы проделываете все это с закрытым ртом, польза от такого изучения будет заключаться лишь в мертвом наборе знаний, состоящих из определенного (пусть и немалого) количества слов и грамматических правил. При этом, когда Вы, наконец, захотите открыть рот (естественно, для того, чтобы пообщаться на английском), такое общение вряд ли состоится, так как подобная практика либо отсутствовала совсем, либо была скудной и малоэффективной. То ли дело, когда в прошлом ребёнок рос среди людей, изначально общавшихся с ним на разных языках. Но в современном мире это не практикуется. Как же быть теперь?

Давайте обратим внимание на такой момент: человек хорошо осваивает язык, когда начинает на нём общаться. Это верно и для ребёнка, общающегося с родителями, знающими разные языки (тогда ребёнок с рождения будет знать оба языка или даже больше, если родители общаются с ним на всех языках, которые знают). Это верно и для путешественников прежних веков, открывших миру новые неизведанные страны с новой культурой и незнакомыми языками. Иименно в таких путешествиях появлялись первые переводчики, составлялись первые словари и книги, описывающие грамматический строй языка. Люди начинали общаться и в процессе постигали грамматику. Но никак не наоборот!

Приведенная модель, подсказанная самой природой, как нельзя лучше подходит для изучения английского, да и любого иностранного языка. На ней основана методика, которая используется на курсах разговорного английского в школах и центрах Прикладного Образования. Позвонив по телефону в Москве (495) 680−66−73, вы сможете не только получить всю интересующую вас информацию, но и записаться на бесплатный вводный урок, чтобы ближе познакомиться с таким естественным методом изучения английского языка.

Усвойте английский и общайтесь легко!

Обновлено 1.11.2007
Статья размещена на сайте 28.10.2007