Иностранные языки многим даются нелегко, так как часто на первый взгляд не имеют ничего общего с родным языком. Ведь нужно запомнить так много новых лексических и грамматических единиц, а новый материал переваривается не слишком охотно.
В овладении языком можно выделить два основных этапа: пассивный, когда вы изучаете первые звуки, слова, начинаете понимать, что говорится и что написано; и активный, когда вы говорите, пишете, думаете на иностранном языке.
Как сделать процесс обучения успешнее?
Первое, что нужно сказать себе: «Дорогу осилит идущий». Невозможно выучить язык, не занимаясь им.
Конечно, как и сколько заниматься — здесь трудно дать определенный совет. Понятно, что у студента-лингвиста времени для данного процесса больше, чем, например, у мамы двоих детей, которой необходим язык для продвижения по службе. И все же лучше заниматься пусть и понемногу, но зато регулярно.
Второе: поверьте в то, что нет людей, неспособных к изучению языка, ведь когда-то мы научились говорить на родном языке. Правда состоит в том, что одни люди любят больше говорить, чем слушать, а другие наоборот, но одолеть разговорный язык молчанием нельзя, поэтому, если вы относитесь к интровертам, то преодолевайте себя и говорите, другого пути здесь нет.
Если вы хотите говорить на иностранном языке, то ваши мысли тоже должны быть на этом языке, без перевода на русский. Для этого нужно обладать хорошим словарным запасом и уметь составлять автоматически фразы из слов. Сначала это покажется трудным, но постепенно вы привыкнете.
Словарный запас активно пополняется при чтении. Читать очень важно, ведь помимо новых слов вы будете видеть настоящие живые конструкции данного языка.
Читать нужно как можно больше и разные по стилю издания. Это могут быть как произведения художественной литературы, так и научная литература, газеты, журналы, чаты в Интернете, комиксы, анекдоты
Вы увидите, что во время чтения будут повторяться слова, наиболее встречающиеся в этом языке, и таким образом для вас отберется все самое нужное.
Составлять фразы вы можете учиться вместе с преподавателем, по самоучителю, или с носителем языка. Конечно, здесь необходимо обогатиться знаниями грамматики. Непринужденность же в разговоре приобретается лишь при постоянной практике.
Следующий немаловажный момент в языке: умение слышать и понимать иностранную речь на слух. Вполне возможен вариант, когда вы говорите немного, и грамматику знаете, но, выехав за границу и услышав настоящую живую речь, не можете вычленить ни одного знакомого слова. Конечно, это преодолимо, но все-таки неплохо уже с самого начала процесса обучения слушать иностранную речь.
Хорошо слушать понятную для вас информацию, видя перед собой напечатанный текст, иначе поток малопонятной речи очень быстро превратится в приятный звуковой фон.
А теперь несколько советов, которым можно следовать:
1. Заниматься регулярно, пусть даже по 15−20 минут в день.
2. Носить при себе компактно записанный изучаемый материал (карточки слов, правила, тексты) и повторять его.
3. Вносите разнообразие в изучение языка: читайте, слушайте записи, потом позанимайтесь грамматикой, напишите письмо
4. Учите как можно больше наизусть. Это развивает память, а фразы и иностранные слова хорошо вспоминаются при необходимости.
5. Учить слова лучше в контексте, а не по словарю. Так легче представить ситуацию, в которой они могут быть полезны.
6. Читайте как можно больше, и не старайтесь перевести каждое незнакомое слово. Смотрите в словарь только тогда, когда упускаете главную нить повествования.
7. Не робейте! Не бойтесь ошибок, ведь на них учатся.
8. Овладейте набором ходовых выражений, типа «следует сказать», «дайте минуту подумать»
9. Используйте любой повод для занятия языком: во время поездки в городском транспорте, ожидания приема
10. Старайтесь общаться с людьми, для которых данный язык — родной. Так вы сможете приобрести бесценный опыт и проверить свой уровень знаний.
11. Язык нужно совершенствовать постоянно, иначе он начнет забываться. Но если вы владеете языком на хорошем уровне, то знания легко будет восстановить вновь.
Возможно, статья не охватывает всех интересных приемов, но главное, о чем автор хотела сказать: если вы решили выучить язык — не сдавайтесь, и обязательно его одолеете, может быть, даже разработав свой собственный эффективный способ.
Знаете, что меня удивляет и "восхищает" - так это нежелание учить язык , приехавших на постоянное жительство . Как же у них это получается. Вроде и практика языковая, бесплатная и курсы там разные и мотивация должна быть сильной. Ан, нет. На фиг.
0 Ответить
чудная, вдохновляющая статья!)
Оценка статьи: 5
0 Ответить
Согласен с Аленой, трудное это дело. но посильное для каждого, главнон, все же -это желание в первую очередь
0 Ответить
Осталось только поставить себе цель, составить план и действовать.
Спасибо за статью
0 Ответить
Как бывший студент-филолог могу подвердить, что учить НАДО, без этого никак, и, правда, лучше а конетексте.
Но все равно выучить язык очень хорошо невозможно по учебникам и книгам, только находясь в среде, когда тебе НЕОБХОДИМО говорить на иностранном языке, иначе не поймут..
А мыслить на другом языке.. Я знаю много людей, которые знают несколько языков. МЫслить невозможно... НУжно прожить много лет в среде и почти забыть свои. ТАк устроен человек. В любом случае мы "свои" мысли переводим на "чужой" язык..
Дерзайте! )
0 Ответить
Иногда замечаю за собой, что строю фразы на английском просто так, без попытки на русском осмыслить. Это что? И ведь по делу.
0 Ответить
на иностранном языке реально мыслить, даже не погружаясь в языковую среду)))
доказанно собственным примером. Мыслю на английском совершенно свободно, не переводя в голове ничего на русский и не конструируя фразы. просто информация всплывает на английском и всё. я и сны на нем вижу!))) правда я сны вижу на испанском, который знаю еще плохо, тогда я ничего не понимаю и очень расстраиваюсь
Оценка статьи: 5
0 Ответить
а вот и можно. Правда, сужу по себе, но иногда настолько это было реально, что когда после раздумий надо было заговорить с кем-то, то было ощущение, что только что вернулась из-за границы, как будто разбудили в самолете и говорят, уже по-русски: "Прилетели, пора на выход!", а я все-еще там, и как-то чуднО, и приходится перестраиваться на родной. И приходится контролировать себя, чтобы не произнести английские слова или фразу.
Однажды даже был реальный случай, когда вот так вот задумалась и позвонил начальник. Я сказала ему что-то типа "Алло", которое прозвучало как "Hello!" и меня как ударило, когда он начал говорить мне по-английски. Я спросила - почему не по-русски? На что он ответил, что это ведь я так начала разговор!
Так что думать по-английски или на любом другом языке - вполне реально!
0 Ответить
Ну, мыслить не отвлеченно, а намеренно, конструируя фразы в мозгу правильно. Хотя у тех, кто увлекается американскими словечками, например, они выскакивают уже как свои!
0 Ответить
Да, учиться! учиться! и учиться!
0 Ответить
Вдохновляющая на учебные подвиги статья!
0 Ответить
Да уж, вдохновляет...Полезу за своим, уже запылившемся итальянским разговорником. А вот ещё вопрос к автору, можно ли учить одновременно два языка, не внесёт ли это путанницу?
Оценка статьи: 4
0 Ответить
Вставлю свои пять копеек: я учу шесть языков одновременно (испанский, итальянский, английский, португальский, французски и датский) и, слава богу, ничего не путается, хотя я сначала очень боялась, что будет))) правда, испанское "се" (читается: се) всё время хочется произнести итальянским "се" (читается: че).
Чтобы путаницы уж точно не было, можно учить языки из совершенно разных языковых групп (английский - чешский, итальянский - китайский)
Оценка статьи: 5
0 Ответить