Галина Москаленко Мастер

Внештатному автору. За что нам всыпали бы мастера старой школы?

Читаю с монитора статью Владимира Бушина* от 5 марта 2008 года. Дочка из-за спины: «Не поняла: и что ему не нравится?»

Теперь по порядку. В статье «Да побойтесь Бога!» известный критик бранит авторов «Литературной газеты» за то за се, и в том числе за убогий язык. Реплика дочки (а она филолог) относилась к тем словам, что критик привел в качестве показателя убогости. Слова такие: фикция, депрессия, аналог, масштаб, ситуация, конъюнктура, адекватно, конструктивно, потенциально, реагировать, манипулировать. И что с этими словами не так? Мы, к примеру, используем их постоянно.

Вбиваю в поисковик «Школы Жизни» слова, нахожу:

Фикция — в восьми статьях, шесть (!) из которых в «Личном архиве».
Депрессия — 38 статей имеют это слово в заголовке, 480 статей — в текстах.
Аналог — в 800 статьях.
Масштаб — в заголовке одной и в текстах 402 статей.
Ситуация — в заголовках 10 и в текстах 2538 (!) статей.
Конъюнктура — в 24 статьях, 10 (!) из которых в «Личном архиве».
Адекватно — в заголовках двух и в текстах 282 статей.
Конструктивно — в заголовке одной и в текстах 116 статей.
Потенциально — в заголовке одной и в текстах 480 статей.
Реагировать — в заголовках пяти и в текстах 165 статей.
Манипулировать — в текстах 43 статей.

Иначе говоря, нам эти слова нравятся, а почитай критик старшего поколения наши статьи, мы бы тоже под раздачу попали, и мало бы не показалось! Так в чем дело-то? Нормальные, привычные слова. Один за ними грешок и числится — слова эти сплошь заимствованные.

Без заимствований не обойтись. Они обогащают язык, если в нем не успело появиться обозначение нового понятия или предмета. Ну куда мы, скажите на милость, без слов «компьютер» или, допустим, «ксерокс»? Но заимствования могут быть злом, если в родном языке имеются слова с таким же, а то и с более точным значением.

Иностранные слова придают тексту казенное звучание. Он становится похож на официальный документ, техническую инструкцию или научный труд. В нем тут и там встретишь распространенные ошибки — стилистическую несочетаемость и неверное словоупотребление.

Говорят, сочинитель прибегает к заимствованиям, когда словарь его беден. Не знаю. Мне чаще встречаются авторы, убежденные в том, что заковыристые словечки украшают текст, делают его ярче, выразительнее. Этим авторам никто не сказал, что всё как раз наоборот.

Взгляните на приведенный ниже список замен. Особенность списка в том, что предлагаемые замены не перевод и даже не всегда точное значение заимствований, — это слова, которые чаще всего авторы имеют в виду, употребляя то или иное «красивое» словцо.

Список замен:
Абсолютно — совершенно (а зачастую лучше вовсе выкинуть)
Адекватно — равноценно, равнозначно
Альтернатива — распутье, выбор
Анализировать — оценивать, взвешивать, обдумывать, пытаться понять, разобраться
Аргумент — довод, соображение
Базироваться — стоять, опираться, покоиться, основываться, строиться
Беспрецедентный — беспримерный, небывалый, неслыханный
Деградировать — вымирать, вырождаться
Дезориентировать — запутывать, сбивать с толку
Депрессия — уныние, грусть, печаль, тоска
Деталь — мелочь, подробность
Дискредитировать — уронить (кого-л.) в чьих-л. глазах, осрамить, повредить
Доминировать — господствовать, преобладать, брать верх
Импозантный — внушительный, солидный, величественный
Импульс — порыв, побуждение
Интеллект — разум, мозги (в смысле «мозгов, что ли, не хватает?»)
Интенсивно — напряженно, сосредоточенно (думать)
Интуиция — чутье, шестое чувство, внутренний голос, нюх
Инцидент — случай, происшествие, событие
Ирония — насмешка
Компенсация — награда
Компетентный — толковый, дельный, находчивый, знающий
Контроль (потерять) — (потерять) голову, власть над собой, самообладание, (утратить) хладнокровие
Конфиденциально — без огласки, тайно, без шуму
Конъюнктура — обстановка, ситуация на рынке, спрос
Критиковать — часто употребляют вместо «осуждать»
Лояльный — верный, преданный
Масштаб — размер, размах
Момент — минута, секунда, время, миг, час, мгновенье
Манипулировать — хитрить, обманывать
Парадоксально — как ни странно
Пессимистически — мрачно
Потенциально — возможно, вероятно, мыслимо, допустимо
Проблема — да чаще всего обыкновенная «забота», «задача»
Реабилитировать — оправдать, вернуть доброе имя
Реагировать — отзываться, откликаться
Реакция — отзыв, отклик; бурная реакция — возмущение, волнение, негодование, гнев
Результаты — плоды, выводы
Рекомендовать — советовать, предлагать
Реорганизовать — перестроить, переделать, устроить по-другому
Симптом — признак
Ситуация — обстановка, положение, а часто — просто случай, происшествие
Стандартный — обычный, привычный
Факт — в большинстве сочетаний слово «факт» лишнее: «факт измены», «этот факт»
Фикция — видимость, вымысел, выдумка
Циничный — дерзкий, нахальный
Шанс — я люблю это слово за краткость и за то, что не всегда найдешь ему замену, — это значит, что есть в нем такой оттенок смысла, какого нет в его синонимах. И все же иногда лучше сказать не «шанс», а «надежда», «возможность»
Экзальтация — самозабвенный восторг
Эманировать — источать. Не хотела включать это слово — думала, его на нашем сайте нет. Ан есть, и единственная статья с ним — в «Архиве».
Энергично — бодро, напористо
Эпизод — случай.

Отдельного разговора требуют слова «ностальгия», «эпицентр» и «шок». Об этом — в другой раз.

Удачи!

---------------------------
* Владимир Бушин (род. 1924) — один из самых острых отечественных критиков и публицистов, писатель.

Обновлено 12.08.2008
Статья размещена на сайте 10.08.2008

Комментарии (21):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Cтатья странная, и тем "страннее", что литератором писана!
    А еще у нас был старославянский, почему в нем аналогий не поискали? Неужели не понятно даже не то, что язык развивается,а, хотя бы то,разные области естественно требуют и "разных языков". При написании научной статьи или работы по экономике, проще использовать язык, принятый в этих областях,а не растекаться по древу, пытаясь переделать термины на близкие переводы. При написании статьи для "домохозяек" лучше пользоваться языком адаптированным, или как там бишь по старому? А художественнолитературное произведение, конечно, странно будет смотреться со словами - коньюктура и иже с ними. И, кстати, адекватно - это не равноценно и равнозначно, а соответственно, если уж на то пошло. Быть адекватным, это соответствовать месту, времени, стилю, ну и т.д.

  • Тоталитарное буквоедство.

    А лемминги кивают дружно головами...
    Мир не меняется с годами.

  • Елена Алова Читатель 12 октября 2008 в 02:14 отредактирован 22 мая 2018 в 18:21
    Спасибо!

    Очень полезная статья. Почему-то редко пишут на эту тему. Спасибо Вам! Пишите еще.

  • Представляю, как будет выглядеть "Школа Жизни" без иностранных слов:

    "Учёба Жизни"

    Собрания:

    Самодвиж-Двигатедвиж
    Жизнеописания
    Сребро-Злато
    Дом и Семья
    Еда и пищеделание
    Животные
    Законы и безопасность
    Красота и здоровье
    Взращённость, искусство, летопись
    Мир вокруг нас
    Мужчина и Женщина
    Обучение
    Душесловие
    Работа, Рост, Занятость
    Растения
    Состязания и подвижный отдых
    Поделки и междусеть
    Ветра-течения и непознанное

  • > Конъюнктура – обстановка, ситуация на рынке, спрос

    Какой смысл заменять одно точное иностранное слово тремя неточными, из которых 2 тоже иностранные?

    • С ситуацией на рынке обмишурилась, тут вы правы. Бывает. Выбирала из двух зол меньшее: в глянцевом журнале выражение "ситуация на рынке" понятнее рядовому читателю-неспециалисту, нежели такая кракозябра, как "конъюнктура".

  • Подсознательно понимала, что проблема такая существует.
    Видимо, в угоду чему-то? Или потому, что этих-то молоденьких никто не учит всерьез!?
    Спасибо за Ваш вклад, Ваши подсказки, за Ваш взгляд профессионала.
    Почему бы Вам не проводить мастер-классы?

    Оценка статьи: 5

  • Мне кажется, что самое важное в использовании иноязычных слов - это уместность.

    Если ратовать за использование исключительно русских слов в речи, сурово придерживаться пуристских позиций, то пойдет у нас "щеголище по гульбищу на позорище"

  • Отлично!
    Обязательно распечатаю ваш список и повешу на стенке около компьютера.

    Оценка статьи: 5

  • Особенно меня слово Беспрецедентный задело.
    Как же часто оно звучит в моём окружении!

    И никак не могу запомнить, как его, гада, писать.
    А этому раскоряченному словцу есть милые, благозвучные замены!

    Беспрецедентный – беспримерный, небывалый, неслыханный

    Я после вашего списка задумалась.
    Ревизию провожу.

    Вот уж действительно, повод для размышлений...

    Оценка статьи: 5

  • Очень интересно! Это я удачно по вашей ссылке зашел.
    Вопрос злоупотребления иноязычными словами очень сложный - много зависит от контекста. Вряд ли врачам стоит заменять слово "симптом" словом "признак", а "депрессию" - "унынием".
    Кстати, слово "адекватное" я часто употребляю еще в одном значении - "наиболее соответствующее, точное, полное".

    Оценка статьи: 5

    • Ну, Сергей, речь, конечно же, не о терминах, не о врачах и не о специальных журналах. И конечно, я не посоветовала бы ученому-математику заменять в его трудах слово "анализ" - "раздумьем".

      Да, слову "адекватное" соответствует и ваш вариант. И многим другим словам из списка можно подобрать подлиннее ряды замен. Список приведен как наводка... повод для размышлений.

      Спасибо за комментарий.

  • А за список слов - отдельное спасибо.
    Я в него всё въезжаю.
    Это сколько же мы слов заимствуем!
    Я даже не знала, что есть хорошие русские слова вместо этих иностранных.

    Оценка статьи: 5

  • Всегда жду ваших статей, Галина!

    Я читала много разных книг и статей для начинающих авторов, но именно в ваших-
    нашла чёткие, ясные, простые ответы на свои вопросы.

    Вы очень просто и доступно пишете.
    И я рада, что вашими советами, рекомендациями можно воспользоваться практически.

    Спасибо!

    Оценка статьи: 5