• Мнения
  • |
  • Обсуждения

Марина Чижек (mchizhek)

  • Марина Чижек
    • Статус
    • Читатель
    • Д.Р.
    • 4 июня 1962 г.
    • Страна
    • Россия
    • Город
    • Москва

    Дата регистрации: 30.06.2011
    Последний раз был(а) на сайте: 16.08.2011 в 14:28


  • О себе


    Досье на... меня

    Образование - высшее медицинское
    Возраст по паспорту - перевалил за...
    Возраст по ощущениям - остановился на 35
    Дети - взрослая дочь
    Работа - есть, относительно устраивает
    В какой области работаю - в парамедицинской
    Хобби - копирайтинг. Любимые темы: медицина, дом, семья, психология, интерьер.
    Мои достижения: по три звезды за каждый из трех разделов копирайтинга (копирайтинг, рерайтинг, seo) на бирже Etxt
    Статьи в журнале "Аптекарь", 4 книжки в серии "Доступно о здоровье"

Последние комментарии

24 июля 2011 в 14:12 отредактирован 24 июля 2011 в 14:15 Сообщить модератору

Помыкавшись по разным-всяким курсам английского, поучив его самостоятельно (Ешко, двухтомник Бонк, Гивенталь и пр.), выбросив кучу денег на диски Драгунского, Шестова и всевозможные оксфордские), потусовавшись на виртуальных серверах (Leo, просмотры фильмов на английском, прослушивание диалогов) пришла к выводу, что выучить чужой язык можно либо выехав на ПМЖ "туда", либо заведя англоязычного мужа/любовника и общаясь с ним исключительно на английском.
Почему? Да потому что курсы "заточены" на то, что вы там будете учиться вечно.
Учебники, в том числе Бонк, слишком "причесанные", то есть адаптированные для русских.
Слушая английскую речь понимаю только отдельные слова.
Почему английский так сложен для многих? Мое мнение таково: он переполнен какими-то устоявшимися выражениями, которые перевести-то со словарем можно, но смысл их абсолютно не понятен! И вызубрить их, не понимая смысла, под силу единицам. К примеру, выражение: "знать толк в чем-нибудь"переводится как "to have an eye for..." (Гивенталь). Так вроде все понятно, но если оно будет употреблено в контексте, то сломаешь всю голову, при чем здесь глаз?
К тому же для одного слова может быть тысяча и одно значение. Как они сами понимают, когда и в каком значении употребляется то или иное слово?
А сама статья читается легко и интересно. Спасибо!

1 июля 2011 в 13:07 отредактирован 25 мая 2018 в 09:20 Сообщить модератору

Замечательная статья, коллега! 5 баллов. Написана интересно, доступно и грамотно. Только вот прочитаешь комментарии и за голову хватаешься: а стоит ли распинаться и повышать медицинскую грамотность? Одно "а зачем статья?" чего стоит! Русский менталитет - как тот же сахарный диабет - болезнь хроническая. Даже анекдот такой существует: американец начинает лечиться за 5 лет до болезни, а русский за 5 дней до смерти. А действительно, зачем? Ведь петух не клюнул и гром не прогремел? И к тому же "меньше знаешь, крепче спишь". Грустно. Вот поэтому сюда писать и не хочется.
Получила огромное удовольствие, прочитав другие Ваши статьи.