Юля Полончук
- Профиль
- Комментарии
Да, на курсах подчеркивали важность порядка слов в английском предложении, иначе при переводе на русский будет сложно. Согласна, что полезно смотреть уже несколько раз виденные фильмы, но уже на изучаемом языке. И метод параллельного чтения , пожалуй, должен быть эффективен. Кэролл, пожалуй, будет сложноват, там своеобразный английский юмор. А вот книжки Дневники Блиджит Джонс и приключения Little Adoleeseet интересны.
"Рекламы следует писать самыми лучшими яркими красками. Нужно, чтобы реклама схватила вас за нос издали, еще за милю от нее, и сразу...