Валера Хренников
- Профиль
- Комментарии
-
-
- Статус
- Читатель
Дата регистрации: 24.07.2013
Последний раз был(а) на сайте: 18.06.2015 в 21:06
Последние комментарии
"Несомненно одно - конек бы не появился на свет, не будь Ершова."
Ну почему же "несомненно"? ЕСЛИ допустить то, что первая редакция "Конька" была написана не Ершовым (а, например, Пушкиным), то настоящий автор вполне мог себе подыскать любое другое "ходячее прикрытие" (или "ходячую мистификацию") из числа более-менее образованных в литературном плане, усердных и небогатых студентиков "столичных ВУЗов" тех лет. Кто же откажется от такого предложения? Авторские права на такой шедевр - это не только бесплатная слава но и бесплатное денежное содержание на всю жизнь. Не ему самому, так его небогатой семье материальная помощь всегда придётся к месту.
Слегка "поправлюсь": была лишь версия, кажется, того же Козаровецкого о том, что якобы Ершов некоторые правки делал "от себя" ("неудачные"), а другие правки (которые Козаровецкий счёл "удачными") он вносил из какой-то специальной у одного него имеющейся рукописи, якобы оставшейся от самого Пушкина. Но это, конечно, бред сивой кобылы. Пушкин вообще "не особо" утруждал себя правкой своих же однажды выпущенных произведений. И, разумеется, Ершов, каким бы он ни был графоманом, всё-таки был каким-никаким автором и образованным человеком, вследствие чего вполне был способен на редактирование текста и даже на сочинение некоторых строф, которые и широкой публике могли бы иногда прийтись по вкусу. Не стоит его так уж вообще-то "в грязь втаптывать", приписывая ему одни лишь "неудачные правки" и "отбирая" у него "удачные" (с точки зрения Козаровецкого).
Сергей В. Воробьев: "В т.с. анализирующий должен утрудить себя доказательством что эти правки вносил именно Ершов, а не какие-нибудь 3-и лица."
Позвольте, но авторство правок, внесённых во 2-ю и последующие редакции "Конька", насколько я понимаю, не ставится под сомнение практически никем - ни "ершоведами", ни теми, кто утверждает, что первая редакция "Конька" была написана не Ершовым. У Ершова были совершенно официальные авторские права на "Конька", процесс издания книг в "царской России" тех лет совершался, как ни странно, довольно упорядоченным и законопослушным образом с соблюдением оных (прав). Даже чисто теоретически "третьи лица" могли бы внести свои правки в "Конька" лишь при том условии, что Ершов согласился бы их у "них" принять и выдать за свои. Что совершенно невероятно, учитывая наличие у него своих собственных вкусов и "авторской ранимости" как, собственно, практически у любого человека, пытающегося что-либо самостоятельно писать на ниве художественного творчества. Да и не "поступало" пока никаких конкретных версий насчёт подобных "третьих лиц" ни от кого, так что зачем доказывать то, что и не оспаривается. Если у вас есть какие-то соображения о "третьих лицах", якобы вносивших правки в редакции N2-4, то именно вам и придётся как-то оформлять эту версию и быть готовым к, полагаю, довольно критическому отношению к ней.
Уже стало штампом в рассуждениях "ершоведов" то, что строка "против неба - на земле" якобы куда как "сильнее" чем первоначальная строка "не на небе - на земле", и что якобы это является серьёзным доводом в пользу того, что именно Ершов написал "Конька" (мол, раз он так "силён в улучшениях"). "Учёные мужи" при этом несколько забывают о специфике жанра сказки. Сказки, в частности, читаются детям по вечерам с целью их убаюкивания, в виду чего в них традиционно используются присказки и повторящиеся конструкции, которые не всегда имеют много смысла, но зато прекрасно вводят ребёнка в состояние дремоты. В "Коньке" 2-я и 3-я части начинаются вообще такими присказками, которые ни к самой сказке не относятся, ни смысла зачастую не имеют, например: "Козы на море ушли; Конь поднялся от земли: ...". У Ершова был шанс "улучшить" и эти строки, придав им "больше смысла". Но, заметьте, это было бы сделать невозможно, не переписав их целиком. Что требует большого труда и фантазии. Поменять же "не на небе" на "против неба" способен не только талантливый автор, но и любой усердный графоман, который десятилетиями только тем и занимается, как выискивает в первоначальном гениальном тексте: что бы там ещё такого подправить, чтобы стало "лучше"?
Здравствуйте. Я согласен с автором статьи, что Козаровецкий не корректен, когда рассуждает в терминах "ухудшает-улучшает": "окончательный текст сказки сформировал по принципу: во всех случаях, когда исправления текст очевидно ухудшают, они отбрасываются как ершовские; в тех случаях, когда исправления текст заметно улучшают, они принимаются как пушкинские". Это, конечно, полное безобразие. Но поразительная небрежность к тексту в сочетании с "сенсационной крикливостью" Козаровецкого тем не менее не означают то, что сказку написал Ершов. Написал ли её Пушкин или кто-то другой, доказать строгим образом, без натяжек и догадок либо сложно либо невозможно (а ведь "сенсация" есть лишь тогда, когда присутствует "разгадка"). Но "более скромно" доказать, что сказку написал не Ершов, вполне посильно, достаточно лишь рассмотреть характер правок в редакциях после 1834 года и проанализировать, насколько этот характер согласуется либо не согласуется с логикой построения текста "Конька" в первой редакции. Тогда вполне можно ответить на вопрос: мог ли быть человек, написавший текст в редакции 1834 года и человек, осуществлявший правки во всех последующих редакциях, одним и тем же лицом. Вот вам маленький "арифметический" пример: в 1-й редакции "Конька" 1834 года слово "армяк" употребляется 5 раз, в последней редакции - ни одного, т.е. "правщик" избавлялся от него последовательным образом. Точнее, "правщик" "уничтожал" не только слово "армяк", но главным образом рифмующиееся с ним слово "дурак", и это, якобы, в своей же сказке про Ивана-дурака! В первой редакции слово "дурак" употребляется в тексте сказки 31 раз, а в последней редакции - лишь 12. Проверьте сами, на комьютере это займёт 5 минут! Логика у "правщика" прослеживается простая: "дураки" им в основном заменялись "Иванами" (т.е. "дурак" - "плохо", "Иван" - "хорошо"), отсюда же, для рифмы к слову "Иван" появились и два "кафтана". Второй маленький пример: "правщик" избавился от строк "поцелуй же, дорогая!" и "ручки нежно целовал" в сцене "объяснения в любви" царя перед царь-девицей, заменив их, соответственно, на "и начнём жить припевая" и "ручки нежно обнимал". Т.е. он последовательным образом "уничтожил" упоминания о поцелуях именно там, где они были более чем уместны. Автор "Конька-горбунка", безусловно, был гениальным человеком - лёгкость и игривость(!) повествования, характер отступлений, связность речи, всего сюжета в целом и построение отдельных сцен в нём не уступают таланту Пушкина. Кто из вас может представить себе, что тот же самый гениальный человек будет по каким-то невесть откуда у него же(!) возникшим тугодумным графоманским и ханжеским соображениям вымарывать из сказки "дураков" и "поцелуи" в течение последующих десятилетий? Заметьте, что у "царской цензуры" не было ни на тот ни на другой счёт никаких претензий. Цензура в 1834м году запретила к печати лишь те строки, в которых с царём, пусть даже сказочным, Иван-дурак общался вопиюще-непочтительным образом, либо где сам царь вёл себя совсем уже "неподобающе". Вывод: я считаю, что первую редакцию "Конька-Горбунка" необходимо вернуть народу, не полагаясь на пресловутую "последнюю волю автора", который скорее всего автором и не является, так как характер его правок идёт вразрез с характером первоначально опубликованного текста. К сожалению, мы не можем восполнить цензорские "отточия" в редакции 1834 года, так как первоначальная рукопись "Конька", увы, не сохранилась. Но можно сохранить весь имеющийся в нашем распоряжении текст издания 1834 года (не занимаясь подобно Козаровецкому рассуждениями "улучшает/ухудшает") и восполнить отточия тем, что имеется в наличии - соответствующими строками из последней редакции Ершова. При этом вполне возможно, что вставленные на место отточий строки были им "отредактированы" подобно остальному тексту "Конька" - от этого, увы, никуда не деться. Так или иначе, но "Конёк" - это детская сказка, она должна печататься без пропусков текста и с картинками, т.е. как полагается, а не продолжать быть лишь предметом дискуссий "учёных мужей" в невзрачных "методичках", в то время как всё новым поколениям детей родители вынуждены покупать и читать книги в редакции 1861 года, так как у них просто нет иного выбора. И заметьте: для детей не важно, кто автор, а важно, каков в сказке текст. "У старинушки три сына" и "очью бешенно сверкая" - это примеры поздних редакций Ершова, которыми совершенно необязательно терзать детей и их родителей, в то время когда есть первоначальный текст, написанный куда более ясным и понятным любому современному человеку языком. Так что дело даже не Пушкине, дело в возвращении первоначального текста в удобоваримом виде "широкому читателю". Итак, вот мой скромный вклад в это, как я считаю, довольно благородное дело: konek-gorbunok.ucoz.ru/konek.htm
...Вот почему я предлагаю сделать к/ф "о таких разных американцах" по мотивам книжки "Ну, что тебе сказать про СэШэА?" ...